TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GOLD MEDAL [20 records]

Record 1 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
OBS

Expression meaning that the sport is an official Olympic sport and that the first-place winner(s) will receive an Olympic gold medal and be declared "Olympic champion(s) "for events held during Olympic Games.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Prix et trophées (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
OBS

Littéralement, «sport de médailles de plein droit (avec toutes ses plumes)»; sport olympique figurant au programme officiel des Jeux - par opposition à un sport de démonstration -, le(s) gagnant(s) d'une épreuve dans la discipline ayant droit à une médaille d'or olympique et au titre de «champion olympique».

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Prizes and Trophies (Sports)
DEF

A medal, traditionally of gold or gold color, awarded to a person or team finishing first in a competition, meet, or tournament.

French

Domaine(s)
  • Prix et trophées (Sports)
DEF

Pièce de métal donnée en prix dans certains concours publics, aux Jeux Olympiques, etc.

CONT

Obtenir une médaille d'or.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Premios y trofeos (Deportes)
DEF

Distinción que se concede en algunas competiciones a quien consigue el primer puesto de la clasificación.

OBS

medalla de oro: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula "medalla de oro", "medalla de plata" y "medalla de bronce".

Save record 2

Record 3 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

At the Olympic Games and similar official international competitions the national anthem of the gold medal winner is played at each medal ceremony.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Les médaillés d'or des Jeux Olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

Status of a sport which is an official Olympic sport and whose first-place winner(s) receive(s) an Olympic gold medal and is(are) declared "Olympic champion(s) "for events held during Olympic Games.

Key term(s)
  • full medal status

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Prix et trophées (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Statut d'un sport figurant au programme officiel des Jeux Olympiques - par opposition à un sport de démonstration - et dont le(s) gagnant(s) d'une épreuve dans la discipline a (ont) droit à une médaille d'or olympique et au titre de «champion olympique».

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-04-10

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

An Olympic medalist is the winner of a medal in one of the Olympic Games. There are three classes of medals :gold, silver and bronze. Some countries, besides supporting all their Olympic athletes, pay sums of money and gifts to medal winners depending on the classes and number of medals won.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Le président de la Fondation de l'athlète d'excellence du Québec [...] est fier d'accueillir à la Fondation la médaillée olympique en plongeon, Annie Pelletier, à titre de coordonnatrice des communications.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

medallista olímpico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración de los Juegos Olímpicos, como "portador de la antorcha" o "medallista olímpico".

Save record 5

Record 6 2015-05-15

English

Subject field(s)
  • Archery
DEF

A round of play [in archery].

CONT

The competition for the gold medal involves 2 archers alternately shooting 4 ends of 3 arrows. All ends are shot at a distance of 70 m.

PHR

End of three arrows.

French

Domaine(s)
  • Tir à l'arc
DEF

Ronde de jeu [de tir à l'arc].

PHR

Volée de trois flèches.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro con arco
DEF

Ronda de juego [en tiro con arco].

Save record 6

Record 7 2012-01-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Public Service
OBS

In 1937, the Professional Institute [of the Public Service of Canada] established the Gold Medal Award to : recognize and reward professional public service employees whose outstanding work has led to the improvement and enhancement of public well-being; promote a greater awareness of the role and value of professionalpublic service employees both in Canada and globally. The Institute's Gold Medal Award is presented on a yearly basis.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Fonction publique
OBS

En 1937, l’Institut professionnel [de la fonction publique du Canada] a créé le [Prix] Médaille d’or afin de : reconnaître et récompenser les fonctionnaires professionnels dont le travail remarquable a permis d’améliorer et de mettre en valeur le bien-être public; promouvoir une plus grande sensibilisation du rôle et de la valeur des fonctionnaires professionnels au pays et mondialement. La Médaille d’or de l’Institut professionnel est décernée tous les ans.

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-02-22

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Launched in January 2005, Own the Podium 2010 is a national sport technical initiative designed to help Canada's winter athletes win the most number of medals at the 2010 Olympic Winter Games in Vancouver, and to place in the top three nations(gold medal count) at the 2010 Paralympic Winter Games. The initiative is a collaborative effort supported by all of Canada's winter national sport organizations(NSOs) and the major winter sport funding partners, including Sport Canada, the Canadian Olympic Committee(COC), the Canadian Paralympic Committee(CPC), the Calgary Olympic Development Association(CODA), the Government of British Columbia, the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games(VANOC), and several of VANOC' s corporate sponsors.

Key term(s)
  • Own the Podium 2010 program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Lancé en janvier 2005, À nous le podium 2010 est une nouvelle initiative sportive technique nationale qui vise à aider les athlètes des sports d'hiver du Canada à remporter le plus grand nombre de médailles aux Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver et à placer le Canada parmi les trois premières nations (au décompte des médailles d'or) aux Jeux paralympiques d'hiver de 2010. Cette initiative est un effort conjoint qui bénéficie de l'appui de tous les organismes nationaux de sport (ONS) régissant les sports d'hiver au Canada et des principaux partenaires des sports d'hiver comme Sport Canada, le Comité olympique canadien (COC), le Comité paralympique canadien (CPC), l'Association pour le développement olympique de Calgary (CODA), le gouvernement de la Colombie-Britannique, le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver (COVAN), et plusieurs commanditaires du COVAN.

Key term(s)
  • programme À nous le podium 2010

Spanish

Save record 8

Record 9 2008-12-15

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Police
CONT

After 25 years of loyal service, a bronze clasp is added to the Medal; at 30 years-a silver clasp; and at 35 years-a gold clasp.

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Police

Spanish

Save record 9

Record 10 2008-09-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Canada Revenue Agency’s project.

OBS

In 2004-2005,... [Canada Revenue Agency] received a Government Technology Exhibition and Conference(GTEC) gold medal for the Service Availability Improvements project. Other GTEC gold medals for IT [information technology] excellence included the Collaborative Senior Portal and the Secure Channel Project.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Projet de l'Agence du revenu du Canada.

OBS

L'ARC [Agence du revenu du Canada] s'est méritée d'autres médailles d'or de l'Exposition sur la technologie dans l'administration gouvernementale pour son excellence en matière de TI [technologie de l'information], notamment pour le Partenariat canadien sur les services aux aînés et le projet de la Voie de communication protégée (VCP).

Spanish

Save record 10

Record 11 2007-05-28

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Finance
OBS

Charles Vincent Massey established the Governor General' s Gold Medal for the Institute of Chartered Accountants in 1954.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Finances
OBS

Charles Vincent Massey établit la Médaille d'or du Gouverneur général pour l'Institut des comptables agrées en 1954.

Spanish

Save record 11

Record 12 2007-05-28

English

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Education (General)
OBS

Lord Dufferin, Canada's third Governor General after Confederation, created the Academic Medals in 1873 to encourage academic excellence across the nation. Over the years, they have become the most prestigious award that students in Canadian schools can receive. Today, the Governor General' s Academic Medals are awarded at four distinct levels : Bronze at the secondary school level; Collegiate Bronze at the post-secondary, diploma level; Silver at the undergraduate level; and Gold at the graduate level. Medals are presented on behalf of the Governor General by participating educational institutions, along with personalized certificates signed by the Governor General. There is no monetary award associated with the Medal.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Lord Dufferin, troisième Gouverneur général du Canada depuis la Confédération, a créé la Médaille académique en 1873 pour promouvoir l'excellence en milieu scolaire partout au pays. Au fil des ans, elle est devenue la récompense la plus prestigieuse que puisse recevoir un élève ou un étudiant fréquentant une maison d'enseignement canadienne. Aujourd'hui, la Médaille académique du Gouverneur général est octroyée à quatre niveaux différents : le bronze aux diplômés du secondaire, le bronze collégial aux diplômés du collégial, l'argent aux diplômés du premier cycle universitaire et l'or aux diplômés des deuxième et troisième cycles. Cette médaille est remise au nom du gouverneur général par les établissements d'enseignement participants, en même temps qu'un certificat personnalisé signé par la Gouverneure générale. Aucune récompense en argent ne l'accompagne.

Key term(s)
  • Médaille du mérite scolaire du Gouverneur général

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-04-12

English

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

PEDROSO fouled with his last and although LUKASHEVYCH was given his fifth round jump again(his marker had been moved unintentionally by another athlete's celebrations), nothing could stop the Cuban who has now won eight world titles-four indoors and four outdoors-taking his fourth consecutive World championships gold medal.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

PEDROSO a eu un saut non valable en dernière tentative et même si LUKASHEVYCH a pu reprendre son saut du cinquième tour (sa fiche de marquage avait été bougée par inadvertance par les effusions d'un autre athlète), rien ne pouvait arrêter le Cubain qui a maintenant remporté huit Championnats du monde - quatre en salle et quatre en plein air - et sa quatrième médaille d'or consécutive aux Championnats du monde.

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-02-02

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Skating
DEF

Competition in which all competitors and/or teams are invited by the host.

CONT

Eleven Ontario Conference universities : Brock, Carleton, Guelph, McGill, Queen's, Ryerson, Toronto, Trenton, Waterloo, Western, and Wilfrid Laurier compete annually for the top spot at the invitational competitions and the OUA Figure Skating Championships.... After placing 2nd at the Queen's invitaional in November, we improved to take the gold medal at the Waterloo Invitational.

OBS

Figure skating terms.

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Patinage
CONT

Onze universités ontariennes, soit Brock, Carleton, Guelph, McGill, Queen's, Ryerson, Toronto, Trent, Waterloo, Western et Wilfrid Laurier se disputent chaque année la première place aux compétitions invitations et aux Championnats de patinage artistique des Sports Universitaires de l'Ontario. [...] Après nous être classés deuxièmes à la compétition invitation de Queens en novembre, nous nous sommes améliorés et avons remporté la médaille d'or à la compétition invitation de Waterloo.

OBS

Terme de patinage artistique.

Spanish

Save record 14

Record 15 2007-01-19

English

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Special-Language Phraseology
PHR

Win a gold, a silver or a bronze medal.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Phraséologie des langues de spécialité
PHR

Remporter une médaille d'or, d'argent ou de bronze.

Spanish

Save record 15

Record 16 2006-06-14

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • News and Journalism (General)
OBS

The Michener Award honours and celebrates outstanding public service in journalism. Entries are judged particularly for their professionalism and their impact on the public. Daily and weekly newspapers, news agencies, radio and television stations and networks and periodicals are eligible. Consideration is given to the resources available. There is one annual winner. A runner-up is awarded Honourable Mention. Additional Citations of Merit are at the discretion of the judges. The awards are to news organizations, rather than to individuals. A comparable award in the United States is the Pulitzer gold medal for public service by a newspaper.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Le Prix Michener s'adresse aux organisations de la presse écrite, de la radio et de la télévision, grandes ou petites. Il est ouvert aux quotidiens, hebdomadaires, périodiques, agences de nouvelles, stations et réseaux de radio et de télédiffusion. Le prix est attribué pour la qualité professionnelle et l'impact des activités de journalisme eu égard à l'intérêt public, tout en tenant compte des ressources dont les médias disposent pour les réaliser. Le Prix Michener est l'équivalent canadien de la médaille d'or en journalisme d'intérêt public du Prix Pulitzer aux États-Unis.

Spanish

Save record 16

Record 17 2006-05-24

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Ice Hockey
OBS

The Four Nations Cup has been a staple of international women's hockey since 1996. The event will feature the four top-ranked teams in the world. The 2006 Four Nations Cup will consist of a single round robin between the four teams, followed by a Gold Medal game, featuring the top two teams and a Bronze Medal game, featuring the teams that finish the round robin in 3rd and 4th position.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Hockey sur glace
OBS

Le Coupe des quatre nations est un événement clé du hockey féminin international depuis 1996. Ce tournoi regroupera les quatre meilleures équipes de hockey féminin du monde. La Coupe des quatre nations comportera un tournoi à la ronde simple entre les quatre équipes, suivi d'un match pour la médaille d'or mettant en vedette les deux meilleurs équipes et d'un match pour la médaille de bronze opposant les formation occupant les 3e et 4e rangs.

Spanish

Save record 17

Record 18 1988-07-12

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

consisting of a gold medal and a citation, was established... after extensive discussion between the Canadian Bankers’ Association and the Canadian Association of Chiefs of Police. The purpose of the Award is to recognize outstanding police action in combatting crimes against banks.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Spanish

Save record 18

Record 19 1987-12-17

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Remote Sensing
OBS

The first remote sensing Gold Medal Award was given out at the 10th Canadian Remote Sensing Symposium.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Télédétection

Spanish

Save record 19

Record 20 1987-03-26

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Engineering
OBS

To mark the hundredth anniversary of the organization of engineering in Canada, the Engineering Centennial Board has had a special commemorative medal struck in gold, silver and bronze.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Ingénierie
OBS

Pour souligner comme il se doit le centième anniversaire du génie organisé en profession au Canada, la Commission du centenaire de l'ingénierie a fait dessiner une médaille qui sera frappée en or, en argent et en bronze.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: