TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GOLDEN LAKE [4 records]

Record 1 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Golden Lake First Nation : band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première Nation de Golden Lake : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-07-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

"Pool of Nectar"; lake which surrounds the Golden Temple, city of the Golden Temple, centre of sikhism; when the temple was to be built, they dug a square pond and piled the earth in the centre to make an island on which the Golden Temple sits.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 2

Record 3 1998-10-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Toponymy
OBS

On July 1, 1998, The Corporation of the Township of Golden and The Corporation of the Township of Red Lake are amalgamated as a new Town to be named The Corporation of the Municipality of Red Lake.(From Order Made Under The Municipal Act, R. S. O. 1990, c. M. 45, signed by [Ontario] Minister of Municipal Affairs and Housing(Al Leach), March 25, 1998). There is no official French translation for the name of the corporation according to the Corporation of the Municipality of Red Lake.

OBS

Source(s): Corporation of the Township of Red Lake.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymie

Spanish

Save record 3

Record 4 1997-10-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An unofficial designation for the lands comprising and surrounding what is called the "Golden Horseshoe", the stretch of cities along the southwest and northwest coasts of Lake Ontario.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Désignation non officielle des terres comprenant et avoisinant ce que l'on appelle le «Golden Horseshoe», la succession de villes disposées en fer à cheval et qui bordent l'extrémité ouest du lac Ontario.

OBS

C'est une erreur de rendre «Golden Horseshoe Area» par «Région de Niagara» : 1. un nom de région ne porte pas de majuscule, à moins d'être la désignation officielle d'une région administrative; 2. la particule «de» laisse croire que la région porte officiellement le nom de «Niagara» alors qu'aucune région administrative n'est répertoriée sous ce nom; 3. une région géographique se nomme d'après une autre entité, habituellement un cours d'eau, ce qui appelle une formule «région du/de la/de l'...», mais jamais «région de ...».

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: