TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GOOD TOUCHING [7 records]
Record 1 - internal organization data 2013-09-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Volleyball
Record 1, Main entry term, English
- ball "out"
1, record 1, English, ball%20%5C%22out%5C%22
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- ball out-of-bounds 2, record 1, English, ball%20out%2Dof%2Dbounds
correct
- ball out of bounds 3, record 1, English, ball%20out%20of%20bounds
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good. 4, record 1, English, - ball%20%5C%22out%5C%22
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area. 5, record 1, English, - ball%20%5C%22out%5C%22
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Volleyball
Record 1, Main entry term, French
- balle dehors
1, record 1, French, balle%20dehors
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- ballon «out» 2, record 1, French, ballon%20%C2%ABout%C2%BB
correct, masculine noun
- balle «out» 3, record 1, French, balle%20%C2%ABout%C2%BB
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui renvoie le ballon commet une faute dite «ballon out» lorsque le ballon touche une personne ou un objet étranger en dehors des limites du terrain, lorsqu'il touche le plafond ou les parties extérieures du filet, lorsqu'il traverse entièrement le plan vertical du filet en dehors de l'espace délimité par les antennes ou lorsqu'il passe sous le filet. 2, record 1, French, - balle%20dehors
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Balle «out» : Le ballon en jeu est désigné «balle». 4, record 1, French, - balle%20dehors
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 1, Main entry term, Spanish
- balón fuera
1, record 1, Spanish, bal%C3%B3n%20fuera
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Ball out" es un anglicismo propio de la jerga deportiva que se emplea en voleibol para indicar que el punto no es válido porque el balón cae fuera de los límites de la cancha. Se recomienda sustituirlo por la expresión española balón fuera. 1, record 1, Spanish, - bal%C3%B3n%20fuera
Record 2 - internal organization data 2011-10-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Record 2, Main entry term, English
- good touch
1, record 2, English, good%20touch
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- good touching 2, record 2, English, good%20touching
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Children in schools are being taught about good touches and bad touches. 3, record 2, English, - good%20touch
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Today, children across Canada are learning the difference between good touching and sexually abusive touching, and between good secrets and secrets about sexual abuse. 4, record 2, English, - good%20touch
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Record 2, Main entry term, French
- bon toucher
1, record 2, French, bon%20toucher
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- toucher acceptable 2, record 2, French, toucher%20acceptable
correct, masculine noun
- contact physique acceptable 2, record 2, French, contact%20physique%20acceptable
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Attouchement» a une forte connotation sexuelle et est le plus souvent péjoratif. «Attouchement acceptable» serait alors un non-sens. Dans les textes destinés aux jeunes enfants, le terme «bon toucher» a l'avantage d'être plus à leur niveau. 3, record 2, French, - bon%20toucher
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-06-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Volleyball
- Racquet Sports
Record 3, Main entry term, English
- ball "in"
1, record 3, English, ball%20%5C%22in%5C%22
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- ball in the court 2, record 3, English, ball%20in%20the%20court
correct
- good ball 3, record 3, English, good%20ball
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area. 4, record 3, English, - ball%20%5C%22in%5C%22
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good. 5, record 3, English, - ball%20%5C%22in%5C%22
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Volleyball
- Sports de raquette
Record 3, Main entry term, French
- balle bonne
1, record 3, French, balle%20bonne
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- balle dedans 2, record 3, French, balle%20dedans
see observation, feminine noun
- bonne balle 3, record 3, French, bonne%20balle
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le ballon en jeu est désigné «balle». 4, record 3, French, - balle%20bonne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La balle est «out» quand elle touche le sol ou un objet hors des limites du terrain. Une balle touchant une ligne de côté ou de fond est bonne. 5, record 3, French, - balle%20bonne
Record 3, Key term(s)
- ballon bon
- ballon dedans
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
- Deportes de raqueta
Record 3, Main entry term, Spanish
- pelota buena
1, record 3, Spanish, pelota%20buena
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-06-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology
Record 4, Main entry term, English
- The Secret of the Silver Horse
1, record 4, English, The%20Secret%20of%20the%20Silver%20Horse
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In this publication, issued by Justice Canada in 1989 and reprinted in 1999, children are shown the difference between a good secret and a secret about sexual abuse, and between good touching and sexually abusive touching. 1, record 4, English, - The%20Secret%20of%20the%20Silver%20Horse
Record 4, Key term(s)
- The Silver Horse
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie
Record 4, Main entry term, French
- Le secret du petit cheval
1, record 4, French, Le%20secret%20du%20petit%20cheval
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette publication, préparée par Justice Canada en 1989 et réimprimée en 1999, fait comprendre aux enfants la différence entre un bon secret et un secret qui porte sur l'exploitation sexuelle et les bons touchers et les touchers qui constituent de l'exploitation sexuelle. 1, record 4, French, - Le%20secret%20du%20petit%20cheval
Record 4, Key term(s)
- Le petit cheval
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1994-11-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Sexology
Record 5, Main entry term, English
- bad touch
1, record 5, English, bad%20touch
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- bad touching 2, record 5, English, bad%20touching
correct
- unwanted touch 2, record 5, English, unwanted%20touch
correct
- sexually abusive touching 3, record 5, English, sexually%20abusive%20touching
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The sexual abuse of children and young people can occur as a single incident or inappropriate sexual behaviour that happens over a period of time. It usually involves the touching of a child's sexual parts by a teenager or an adult and may also include intercourse. Children in schools are being taught about good touches and sexually abusive touching. 3, record 5, English, - bad%20touch
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Related terms include "fondling", "lewd touching" and, at the opposite end of the spectrum, "good touch". 4, record 5, English, - bad%20touch
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Sexologie
Record 5, Main entry term, French
- mauvais toucher
1, record 5, French, mauvais%20toucher
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- toucher inacceptable 1, record 5, French, toucher%20inacceptable
correct, masculine noun
- attouchement déplacé 2, record 5, French, attouchement%20d%C3%A9plac%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toucher qui constitue de l'exploitation sexuelle. 1, record 5, French, - mauvais%20toucher
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
«Attouchement», qui signifie « toucher causant un plaisir sexuel ou exprimant l'attrait physique », a une forte connotation sexuelle et est le plus souvent péjoratif. Les termes «mauvais toucher» et «toucher inacceptable» ont l'avantage d'être simples et faciles à comprendre lorsqu'on veut s'adresser à de jeunes enfants. 1, record 5, French, - mauvais%20toucher
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-09-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 6, Main entry term, English
- touch pad switch 1, record 6, English, touch%20pad%20switch
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- touch switch pad 2, record 6, English, touch%20switch%20pad
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Touch Pad Switch : A single switch operated by touching the skin to the chrome disc. Intended for use by those with limited strength, but with good or limited limb movement. 1, record 6, English, - touch%20pad%20switch
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 6, Main entry term, French
- interrupteur-tampon à effleurement
1, record 6, French, interrupteur%2Dtampon%20%C3%A0%20effleurement
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1994-09-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 7, Main entry term, English
- cylindrical touch switch 1, record 7, English, cylindrical%20touch%20switch
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cylindrical Touch Switch : A dual switch operated by skin touch. Touching the stainless steel cone operates one switch. Touching the larger cylinder operates the second switch. Intended for use by those with good or limited head control. Can be operated with tongue, nose, cheek, lip or chin. 1, record 7, English, - cylindrical%20touch%20switch
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 7, Main entry term, French
- interrupteur cylindrique à effleurement
1, record 7, French, interrupteur%20cylindrique%20%C3%A0%20effleurement
proposal, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: