TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GOVERNMENT CANADA SIGNATURE [11 records]
Record 1 - internal organization data 2024-05-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- design, construction, financing, operation, maintenance and rehabilitation
1, record 1, English, design%2C%20construction%2C%20financing%2C%20operation%2C%20maintenance%20and%20rehabilitation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Samuel De Champlain Bridge Corridor Project Agreement, between the Government of Canada and Signature on the St. Lawrence Group(SSL), was signed on June 19, 2015, for the design, construction, financing, operation, maintenance and rehabilitation of the corridor. 1, record 1, English, - design%2C%20construction%2C%20financing%2C%20operation%2C%20maintenance%20and%20rehabilitation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- conception, construction, financement, exploitation, entretien et remise en état
1, record 1, French, conception%2C%20construction%2C%20financement%2C%20exploitation%2C%20entretien%20et%20remise%20en%20%C3%A9tat
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La convention relative au projet de corridor du pont Samuel-De Champlain a été signée par le gouvernement du Canada et par le Groupe Signature sur le Saint-Laurent (SSL), le 19 juin 2015, pour la conception, la construction, le financement, l'exploitation, l'entretien et la remise en état du corridor. 1, record 1, French, - conception%2C%20construction%2C%20financement%2C%20exploitation%2C%20entretien%20et%20remise%20en%20%C3%A9tat
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-03-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
- Oceanography
Record 2, Main entry term, English
- Department of Fisheries and Oceans
1, record 2, English, Department%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
correct
Record 2, Abbreviations, English
- DFO 2, record 2, English, DFO
correct
Record 2, Synonyms, English
- Fisheries and Oceans Canada 2, record 2, English, Fisheries%20and%20Oceans%20Canada
correct
- F&O 3, record 2, English, F%26O
correct
- F&O 3, record 2, English, F%26O
- Government of Canada Fisheries and Oceans 4, record 2, English, Government%20of%20Canada%20Fisheries%20and%20Oceans
correct, see observation
- F&O 5, record 2, English, F%26O
correct
- F&O 5, record 2, English, F%26O
- Department of Fisheries and Forestry 5, record 2, English, Department%20of%20Fisheries%20and%20Forestry
former designation, correct
- Department of Fisheries 5, record 2, English, Department%20of%20Fisheries
former designation, correct
- Department of Marine and Fisheries 6, record 2, English, Department%20of%20Marine%20and%20Fisheries
former designation, correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Legal title : Department of Fisheries and Oceans. Applied title for the purposes of the Federal Identity Program(FIP) : Fisheries and Oceans Canada. The corporate signature includes the "Government of Canada. " 4, record 2, English, - Department%20of%20Fisheries%20and%20Oceans
Record 2, Key term(s)
- Fisheries and Oceans Department
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
- Océanographie
Record 2, Main entry term, French
- ministère des Pêches et des Océans
1, record 2, French, minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- MPO 2, record 2, French, MPO
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- Pêches et Océans Canada 3, record 2, French, P%C3%AAches%20et%20Oc%C3%A9ans%20Canada
correct
- Gouvernement du Canada Pêches et Océans 4, record 2, French, Gouvernement%20du%20Canada%20P%C3%AAches%20et%20Oc%C3%A9ans
correct, see observation
- ministère des Pêches et des Forêts 5, record 2, French, minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20For%C3%AAts
former designation, correct, masculine noun
- ministère des Pêcheries 5, record 2, French, minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAcheries
former designation, correct, masculine noun
- ministère de la Marine et des Pêcheries 5, record 2, French, minist%C3%A8re%20de%20la%20Marine%20et%20des%20P%C3%AAcheries
former designation, correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation légale : ministère des Pêches et des Océans. Titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque : Pêches et Océans Canada. La signature comprend le titre : «Gouvernement du Canada». 4, record 2, French, - minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Pesca comercial
- Oceanografía
Record 2, Main entry term, Spanish
- Ministerio de Pesca y Océanos de Canadá
1, record 2, Spanish, Ministerio%20de%20Pesca%20y%20Oc%C3%A9anos%20de%20Canad%C3%A1
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-11-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Federal Administration
Record 3, Main entry term, English
- "Canada" wordmark
1, record 3, English, %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The wordmark serves as the global identifier of the government of Canada and is the dominant corporate symbol of The Federal Identity Program association with the corporate signature of a federal institution. 2, record 3, English, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The word "Canada" in a modified Baskerville typeface with a flag symbol over the final "a". The wordmark has been created in two weights, regular and medium, to serve varying viewing conditions. 3, record 3, English, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Administration fédérale
Record 3, Main entry term, French
- mot-symbole «Canada»
1, record 3, French, mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mot-symbole sert d'identificateur universel du gouvernement du Canada et est le symbole graphique principal du Programme de coordination de l'image de marque. Le mot-symbole est toujours utilisé de pair avec la signature d'une institution fédérale. 2, record 3, French, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mot «Canada» en un type particulier de caractères Baskerville modifiés, accompagné du symbole du drapeau au-dessus du «a» final. Le mot-symbole est disponible en deux graisses, caractères normaux et caractères demi-gras, selon l'utilisation visuelle requise. 3, record 3, French, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Comunicación (Relaciones públicas)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Administración federal
Record 3, Main entry term, Spanish
- logotipo de "Canada"
1, record 3, Spanish, logotipo%20de%20%5C%22Canada%5C%22
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-03-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- main point of entry
1, record 4, English, main%20point%20of%20entry
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- main entry point 2, record 4, English, main%20entry%20point
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
All GC [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the "Canada" wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 3, record 4, English, - main%20point%20of%20entry
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
main point of entry; main entry point: terms used at the Treasury Board Secretariat. 4, record 4, English, - main%20point%20of%20entry
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- point principal d'entrée
1, record 4, French, point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du GC [Gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole «Canada», la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir les boutons de contenu. 2, record 4, French, - point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
point principal d'entrée : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, record 4, French, - point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-10-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Record 5, Main entry term, English
- Contracts Settlement Board
1, record 5, English, Contracts%20Settlement%20Board
correct
Record 5, Abbreviations, English
- CSB 1, record 5, English, CSB
correct
Record 5, Synonyms, English
- Public Works and Government Services Canada Contracts Settlement Board 2, record 5, English, Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%20Contracts%20Settlement%20Board
correct
- Supply and Services Canada Contracts Settlement Board 2, record 5, English, Supply%20and%20Services%20Canada%20Contracts%20Settlement%20Board
correct, see observation
- CSB 2, record 5, English, CSB
correct
- CSB 2, record 5, English, CSB
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of the Federal Identity Program(FIP). Legal name : Supply and Services Canada Contracts Settlement Board. Applied Title : Contracts Settlement Board. The Corporate signature includes : Public Works and Government Services Canada Contracts Settlement Board. 2, record 5, English, - Contracts%20Settlement%20Board
Record 5, Key term(s)
- Contract Settlement Board
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Record 5, Main entry term, French
- Conseil de règlement des contrats
1, record 5, French, Conseil%20de%20r%C3%A8glement%20des%20contrats
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- CRC 1, record 5, French, CRC
correct
Record 5, Synonyms, French
- Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Conseil de règlement des contrats 2, record 5, French, Travaux%20publics%20et%20Services%20gouvernementaux%20Canada%20Conseil%20de%20r%C3%A8glement%20des%20contrats
correct
- CRC 2, record 5, French, CRC
correct
- CRC 2, record 5, French, CRC
- Approvisionnements et Services Canada Conseil de règlement des contrats 2, record 5, French, Approvisionnements%20et%20Services%20Canada%20Conseil%20de%20r%C3%A8glement%20des%20contrats
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. Appellation légale : Approvisionnements et Services Canada Conseil de règlement des contrats. Titre d'usage : Conseil de règlement des contrats. La signature comprend le titre : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Conseil de règlement des contrats. 2, record 5, French, - Conseil%20de%20r%C3%A8glement%20des%20contrats
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-01-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
- Electronic Commerce
Record 6, Main entry term, English
- cross-certification
1, record 6, English, cross%2Dcertification
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- cross certification 2, record 6, English, cross%20certification
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cross-certification is the process undertaken by Certification Authorities to establish a trust relationship. When two Certification Authorities are cross-certified, they agree to trust and rely upon each other’s public key certificates and keys as if they had issued them themselves. The two Certification Authorities exchange cross-certificates, enabling their respective users to interact securely. 3, record 6, English, - cross%2Dcertification
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority(CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure(GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI [Government of Canada Public Key Infrastructure]. 4, record 6, English, - cross%2Dcertification
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
- Commerce électronique
Record 6, Main entry term, French
- cocertification
1, record 6, French, cocertification
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- co-certification 2, record 6, French, co%2Dcertification
correct, feminine noun
- certification réciproque 3, record 6, French, certification%20r%C3%A9ciproque
correct, feminine noun
- certification mutuelle 2, record 6, French, certification%20mutuelle
correct, feminine noun
- certification croisée 4, record 6, French, certification%20crois%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Processus entrepris par des autorités de certification afin d'établir un lien de confiance [et de garantir la sécurité des sites Internet]. 5, record 6, French, - cocertification
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d'une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada (ICP) et celle qui dispose d'un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 6, record 6, French, - cocertification
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Quand deux autorités de certification concluent une entente de certification réciproque, elles acceptent de se faire confiance et de se fier aux certificats de clé publique et aux clés de l'autre comme si elles les avaient émis elles-mêmes. Les deux autorités de certification échangent des certificats réciproques, permettant ainsi à leurs utilisateurs respectifs d'entrer en interaction en toute sûreté. 5, record 6, French, - cocertification
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Administración federal
- Comercio electrónico
Record 6, Main entry term, Spanish
- certificación recíproca
1, record 6, Spanish, certificaci%C3%B3n%20rec%C3%ADproca
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- certificación cruzada 1, record 6, Spanish, certificaci%C3%B3n%20cruzada
correct, feminine noun, Mexico
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2010-11-25
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Record 7, Main entry term, English
- institutional signature
1, record 7, English, institutional%20signature
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 2, record 7, English, - institutional%20signature
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Record 7, Main entry term, French
- signature institutionnelle
1, record 7, French, signature%20institutionnelle
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du GC [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu. 2, record 7, French, - signature%20institutionnelle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2010-11-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- language choice button
1, record 8, English, language%20choice%20button
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 2, record 8, English, - language%20choice%20button
Record 8, Key term(s)
- language-choice button
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- bouton de choix de langue
1, record 8, French, bouton%20de%20choix%20de%20langue
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu. 2, record 8, French, - bouton%20de%20choix%20de%20langue
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2010-11-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Federal Administration
Record 9, Main entry term, English
- GC PKI certificate policy
1, record 9, English, GC%20PKI%20certificate%20policy
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Government of Canada PKI certificate policy 1, record 9, English, Government%20of%20Canada%20PKI%20certificate%20policy
correct
- GC certificate policy 1, record 9, English, GC%20certificate%20policy
see observation
- GoC certificate policy 2, record 9, English, GoC%20certificate%20policy
avoid
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
PKI [public key infrastructure] components operated under independent authority should operate under applicable independent certificate policies for signature and confidentiality approved by the GC [Government of Canada] and mapped to the equivalent GC Certificate Policies through cross certification with the GC PKI. 2, record 9, English, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
GC: Although the abbreviations GC and GoC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistice Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 2, record 9, English, - GC%20PKI%20certificate%20policy
Record 9, Key term(s)
- Government of Canada certificate policy
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Record 9, Main entry term, French
- Politique de certification de l'ICP du GC
1, record 9, French, Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- politique de certification de l'ICP du gouvernement du Canada 1, record 9, French, politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, feminine noun
- politique de certification du GC 2, record 9, French, politique%20de%20certification%20du%20GC
feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les composants [de l'] ICP [infrastructure à clé publique], exploités conformément aux politiques des autorités indépendantes devraient opérer selon les politiques de certification indépendante en ce qui a trait à la signature et à la confidentialité approuvées par le gouvernement du Canada et élaborées à partir des politiques de certification du GC [gouvernement du Canada], par l'entremise de la certification réciproque avec l'ICP du gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - Politique%20de%20certification%20de%20l%27ICP%20du%20GC
Record 9, Key term(s)
- politique de certification du gouvernement du Canada
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2007-02-05
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
- IT Security
Record 10, Main entry term, English
- Government of Canada Public Key Infrastructure
1, record 10, English, Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Government of Canada PKI 2, record 10, English, Government%20of%20Canada%20PKI
correct
- GC PKI 3, record 10, English, GC%20PKI
correct
- GOC PKI 4, record 10, English, GOC%20PKI
see observation
- GoC PKI 2, record 10, English, GoC%20PKI
see observation
- GC PKI 3, record 10, English, GC%20PKI
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority(CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure(GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI. 4, record 10, English, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GoC: Government of Canada. 5, record 10, English, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
GOC; GoC: Although the abbreviation GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation LR-2 of the Translation Bureau. 3, record 10, English, - Government%20of%20Canada%20Public%20Key%20Infrastructure
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Record 10, Main entry term, French
- Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada
1, record 10, French, Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- ICP du gouvernement du Canada 2, record 10, French, ICP%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d'une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada (ICP) et celle qui dispose d'un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 3, record 10, French, - Infrastructure%20%C3%A0%20cl%C3%A9%20publique%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record 10, Key term(s)
- ICP GC
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-02-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 11, Main entry term, English
- digital signature algorithm
1, record 11, English, digital%20signature%20algorithm
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Communications Security Establishment(CSE) is the Government of Canada authority for implementing electronic authorization and authentication provisions involving encryption, digital signature algorithms, and key management systems. 2, record 11, English, - digital%20signature%20algorithm
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 11, Main entry term, French
- algorithme de signature numérique
1, record 11, French, algorithme%20de%20signature%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Centre de la sécurité des télécommunications (CST) est l'organisme responsable de la mise en place des dispositions concernant l'autorisation et l'authentification électroniques, en particulier le chiffrage, les algorithmes de signature [numérique] et les systèmes de gestion des clés. 2, record 11, French, - algorithme%20de%20signature%20num%C3%A9rique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


