TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GOVERNMENT STANDARD [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-03-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 1, Main entry term, English
- For British Columbia
1, record 1, English, For%20British%20Columbia
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- 4BC 1, record 1, English, 4BC
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For British Columbia has a vision [of] what a government should be. It should be transparent. It should be honest. It should be held to a high standard. It should be run by the people. 2, record 1, English, - For%20British%20Columbia
Record 1, Key term(s)
- For BC
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 1, Main entry term, French
- For British Columbia
1, record 1, French, For%20British%20Columbia
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- 4BC 1, record 1, French, 4BC
correct
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 1, Main entry term, Spanish
- Por Colombia Británica
1, record 1, Spanish, Por%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- Por Columbia Británica 2, record 1, Spanish, Por%20Columbia%20Brit%C3%A1nica
proposal, see observation
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Por Columbia Británica: traducción no oficial proporcionada únicamente con fines informativos. 2, record 1, Spanish, - Por%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
Record 2 - internal organization data 2026-01-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Communication and Information Management
Record 2, Main entry term, English
- open data inventory
1, record 2, English, open%20data%20inventory
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An open data inventory of a government organization is the master record of all datasets owned by that organization and eligible to be published as open data in a standard format. 2, record 2, English, - open%20data%20inventory
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion des communications et de l'information
Record 2, Main entry term, French
- répertoire de données ouvertes
1, record 2, French, r%C3%A9pertoire%20de%20donn%C3%A9es%20ouvertes
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-12-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Record 3, Main entry term, English
- Standard Contract Clause Inventory
1, record 3, English, Standard%20Contract%20Clause%20Inventory
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
- SCCI 1, record 3, English, SCCI
correct, Canada
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Standard Contract Clause Inventory aims to simplify the Government of Canada's contractual documents by making them easier to read and understand. After selecting the applicable criteria, the inventory will automatically generate the conditions and clauses you’ll need to build a contract. [The SCCI] replaces the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual. 1, record 3, English, - Standard%20Contract%20Clause%20Inventory
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Record 3, Main entry term, French
- Inventaire des clauses contractuelles uniformisées
1, record 3, French, Inventaire%20des%20clauses%20contractuelles%20uniformis%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
- ICCU 1, record 3, French, ICCU
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'inventaire des clauses contractuelles uniformisées vise à simplifier les documents contractuels du gouvernement du Canada en les rendant plus faciles à lire et à comprendre. Après avoir sélectionné les critères applicables, l'inventaire génère automatiquement les conditions et les clauses dont vous aurez besoin pour élaborer un contrat. Ce répertoire remplace le Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA). 1, record 3, French, - Inventaire%20des%20clauses%20contractuelles%20uniformis%C3%A9es
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-05-21
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Communication and Information Management
- Telecommunications Transmission
Record 4, Main entry term, English
- Advanced Encryption Standard
1, record 4, English, Advanced%20Encryption%20Standard
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
- AES 2, record 4, English, AES
correct, noun
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A symmetric-key block cipher algorithm and U. S. [United States] government standard for secure and classified data encryption and decryption. 3, record 4, English, - Advanced%20Encryption%20Standard
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
AES, a data encryption standard endorsed by the U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST) as a replacement for the Data Encryption Standard (DES). AES offers far greater security than DES for communications and commercial transactions over the Internet. 4, record 4, English, - Advanced%20Encryption%20Standard
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
- Transmission (Télécommunications)
Record 4, Main entry term, French
- norme de chiffrement avancé
1, record 4, French, norme%20de%20chiffrement%20avanc%C3%A9
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- AES 1, record 4, French, AES
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
- norme AES 2, record 4, French, norme%20AES
correct, feminine noun
- standard de chiffrement avancé 3, record 4, French, standard%20de%20chiffrement%20avanc%C3%A9
correct, masculine noun
- AES 4, record 4, French, AES
correct, masculine noun
- AES 4, record 4, French, AES
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'Advanced Encryption Standard ou AES (soit «standard de chiffrement avancé» en français), est le nouveau standard de chiffrement né aux États-Unis en 2000 et approuvé par la National Security Agency (NSA). 5, record 4, French, - norme%20de%20chiffrement%20avanc%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
AES : L'abréviation provient de l'anglais «Advanced Encryption Standard». 6, record 4, French, - norme%20de%20chiffrement%20avanc%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 4, Main entry term, Spanish
- estándar de cifrado avanzado
1, record 4, Spanish, est%C3%A1ndar%20de%20cifrado%20avanzado
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
- AES 1, record 4, Spanish, AES
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Desarrollado en 1997 por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST) como alternativa al Estándar de cifrado de datos, el Estándar de cifrado avanzado es un cifrado elegido por el gobierno de EE. UU. para proteger información confidencial. [...] AES se utiliza ampliamente para proteger datos en reposo en aplicaciones como bases de datos y discos duros. 1, record 4, Spanish, - est%C3%A1ndar%20de%20cifrado%20avanzado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
AES: por sus siglas en inglés "advanced encryption standard". 2, record 4, Spanish, - est%C3%A1ndar%20de%20cifrado%20avanzado
Record 5 - internal organization data 2025-02-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Graphic Reproduction
- Federal Administration
Record 5, Main entry term, English
- Design Standard for the Federal Identity Program
1, record 5, English, Design%20Standard%20for%20the%20Federal%20Identity%20Program
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This standard explains how to apply the official symbols of the Government of Canada in all media, platforms, products, material, equipment and real property in Canada and abroad. 1, record 5, English, - Design%20Standard%20for%20the%20Federal%20Identity%20Program
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This standard took effect on November 12, 2021. 2, record 5, English, - Design%20Standard%20for%20the%20Federal%20Identity%20Program
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Production graphique
- Administration fédérale
Record 5, Main entry term, French
- Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque
1, record 5, French, Norme%20graphique%20du%20Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20l%27image%20de%20marque
correct, feminine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La présente norme fournit des instructions concernant l'application des symboles officiels du gouvernement du Canada à l'ensemble des médias, des plateformes, des produits, des documents, de l'équipement et des biens immobiliers, au pays et à l'étranger. 1, record 5, French, - Norme%20graphique%20du%20Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20l%27image%20de%20marque
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La norme est entrée en vigueur le 19 novembre 2021. 2, record 5, French, - Norme%20graphique%20du%20Programme%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20l%27image%20de%20marque
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2025-02-06
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
- Emblems (History)
Record 6, Main entry term, English
- flag signature
1, record 6, English, flag%20signature
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Flag signatures consist of the flag symbol on the left and an English and French applied title on the right, set in Helvetica light, regular or medium weight. 1, record 6, English, - flag%20signature
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 6, English, - flag%20signature
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
- Emblèmes (Histoire)
Record 6, Main entry term, French
- signature avec drapeau
1, record 6, French, signature%20avec%20drapeau
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec drapeau sont composées du symbole du drapeau à gauche et d'un titre d'usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. 1, record 6, French, - signature%20avec%20drapeau
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - signature%20avec%20drapeau
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2025-02-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 7, Main entry term, English
- ministerial signature
1, record 7, English, ministerial%20signature
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ministerial signatures consist of the arms of Canada centred between the English and French title of the minister ... 1, record 7, English, - ministerial%20signature
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 7, English, - ministerial%20signature
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 7, Main entry term, French
- signature ministérielle
1, record 7, French, signature%20minist%C3%A9rielle
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Les signatures ministérielles] sont composées des armoiries du Canada au centre, entre le titre du ministre en français et en anglais. 1, record 7, French, - signature%20minist%C3%A9rielle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - signature%20minist%C3%A9rielle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2025-02-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 8, Main entry term, English
- ministerial title
1, record 8, English, ministerial%20title
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ministerial titles refer to the [titles] that ministers are given when they are sworn in. These titles are used together with the arms of Canada to form ministerial signatures. 1, record 8, English, - ministerial%20title
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 8, English, - ministerial%20title
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 8, Main entry term, French
- titre ministériel
1, record 8, French, titre%20minist%C3%A9riel
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les titres ministériels sont les titres que les ministres reçoivent lorsqu'ils sont assermentés. Ces titres sont utilisés avec les armoiries du Canada de manière à former les signatures ministérielles. 1, record 8, French, - titre%20minist%C3%A9riel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - titre%20minist%C3%A9riel
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2025-02-06
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 9, Main entry term, English
- arms signatures
1, record 9, English, arms%20signatures
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. 1, record 9, English, - arms%20signatures
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 9, English, - arms%20signatures
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 9, Main entry term, French
- signature avec armoiries
1, record 9, French, signature%20avec%20armoiries
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d'un titre d'usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. 1, record 9, French, - signature%20avec%20armoiries
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - signature%20avec%20armoiries
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2025-02-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 10, Main entry term, English
- asymmetrical arms signatures
1, record 10, English, asymmetrical%20arms%20signatures
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Asymmetrical arms signatures have the arms on the left and the applied title in both official languages on the right. 1, record 10, English, - asymmetrical%20arms%20signatures
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 10, English, - asymmetrical%20arms%20signatures
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 10, Main entry term, French
- signature avec armoiries asymétrique
1, record 10, French, signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d'un titre d'usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries asymétriques affichent les armoiries à gauche et le titre d'usage à droite, dans les deux langues officielles. 1, record 10, French, - signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2025-02-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 11, Main entry term, English
- symmetrical arms signature
1, record 11, English, symmetrical%20arms%20signature
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Symmetrical arms signatures have the arms in the centre, and the applied title in one language on the left and in the other language on the right. 1, record 11, English, - symmetrical%20arms%20signature
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, record 11, English, - symmetrical%20arms%20signature
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 11, Main entry term, French
- signature avec armoiries symétrique
1, record 11, French, signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d'un titre d'usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries symétriques affichent les armoiries au centre et le titre d'usage dans une langue à gauche et dans l'autre langue à droite. 1, record 11, French, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l'image de marque du gouvernement du Canada. 2, record 11, French, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2024-11-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Food Safety
- Collaboration with the FAO
Record 12, Main entry term, English
- food inspectorate
1, record 12, English, food%20inspectorate
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Regardless of the approach, establishing a small team of representatives from the main government agencies responsible for food control(e. g. food safety agencies, relevant units in agricultural/health ministries, standard organizations, food inspectorates, laboratories, etc.) can provide practical support for information collection and analysis. 2, record 12, English, - food%20inspectorate
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Salubrité alimentaire
- Collaboration avec la FAO
Record 12, Main entry term, French
- organisme d'inspection des aliments
1, record 12, French, organisme%20d%27inspection%20des%20aliments
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Inocuidad Alimentaria
- Colaboración con la FAO
Record 12, Main entry term, Spanish
- organismo de inspección alimentaria
1, record 12, Spanish, organismo%20de%20inspecci%C3%B3n%20alimentaria
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2023-05-16
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Industrial Standardization
Record 13, Main entry term, English
- Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificaciòn
1, record 13, English, Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
correct
Record 13, Abbreviations, English
- ICONTEC 1, record 13, English, ICONTEC
correct
Record 13, Synonyms, English
- Colombian Institute of Technical Standards and Certification 2, record 13, English, Colombian%20Institute%20of%20Technical%20Standards%20and%20Certification
proposal, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ICONTEC is a private, non-profit organization. Since 1984, it has been recognized by the Colombian Government as the National Standardization Body and representative of the country to the various international and regional standard organizations. The main activity of ICONTEC is the study, adoption and promotion of technical standards in the different economic and social activities related to the private and governmental sectors in the country. There are 42 different areas of standardization specified and some 162 active technical committees. 1, record 13, English, - Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Colombian Institute of Technical Standards and Certification: unofficial translation provided for information purposes only. 3, record 13, English, - Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Normalisation industrielle
Record 13, Main entry term, French
- Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificaciòn
1, record 13, French, Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
- ICONTEC 1, record 13, French, ICONTEC
correct, masculine noun
Record 13, Synonyms, French
- Institut colombien de normes techniques et de certification 2, record 13, French, Institut%20colombien%20de%20normes%20techniques%20et%20de%20certification
proposal, see observation, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'ICONTEC est un organisme privé à but non lucratif. Depuis 1984, il est reconnu par le gouvernement comme étant l'organisme national de normalisation et le représentant du pays auprès des diverses organisations internationales et régionales de normalisation. La principale activité de l'ICONTEC est l'étude, l'adoption et la promotion des normes techniques, à l'échelon national, dans les différentes activités économiques et sociales des secteurs public et privé. Les travaux de normalisation portent sur 42 secteurs, avec quelque 162 comités techniques en activité. 1, record 13, French, - Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Institut colombien de normes techniques et de certification : traduction non officielle fournie uniquement à titre d’information. 2, record 13, French, - Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Normalización industrial
Record 13, Main entry term, Spanish
- Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificaciòn
1, record 13, Spanish, Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
- ICONTEC 1, record 13, Spanish, ICONTEC
correct, masculine noun
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ICONTEC fue fundado el 10 de mayo [de 1963] como el Instituto Colombiano de Normas Técnicas, por un grupo de 18 empresarios y directivos gremiales, que vieron la necesidad de crear una organización que trabajara el tema de las normas técnicas, para mejorar la productividad y la competitividad de la industria nacional. 1, record 13, Spanish, - Instituto%20Colombiano%20de%20Normas%20T%C3%A9cnicas%20y%20Certificaci%C3%B2n
Record 14 - internal organization data 2023-02-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Record 14, Main entry term, English
- government quality assurance
1, record 14, English, government%20quality%20assurance
correct, NATO, standardized
Record 14, Abbreviations, English
- GQA 2, record 14, English, GQA
correct, NATO, standardized
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The process by which the appropriate national authorities establish confidence that the contractual requirements relating to quality are met. 3, record 14, English, - government%20quality%20assurance
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
government quality assurance; GQA: designations standardized by NATO. 4, record 14, English, - government%20quality%20assurance
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
government quality assurance : designation extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 4, record 14, English, - government%20quality%20assurance
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Record 14, Main entry term, French
- assurance officielle de la qualité
1, record 14, French, assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 14, Abbreviations, French
- AOQ 2, record 14, French, AOQ
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 14, Synonyms, French
- assurance de la qualité du gouvernement 3, record 14, French, assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20du%20gouvernement
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel les autorités nationales compétentes s'assurent de la satisfaction des exigences contractuelles en matière de qualité. 1, record 14, French, - assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
assurance de la qualité du gouvernement : désignation tirée du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, record 14, French, - assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
assurance officielle de la qualité; AOQ : désignations normalisées par l'OTAN. 4, record 14, French, - assurance%20officielle%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2022-10-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- Standard on Web Accessibility
1, record 15, English, Standard%20on%20Web%20Accessibility
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A standard that ensures the uniform application of a high level of web accessibility across Government of Canada websites and web applications. 2, record 15, English, - Standard%20on%20Web%20Accessibility
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- Norme sur l'accessibilité des sites Web
1, record 15, French, Norme%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20sites%20Web
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Norme qui veille à l'application uniforme d'un haut niveau d'accessibilité à tous les sites Web et à toutes les applications Web du gouvernement du Canada. 2, record 15, French, - Norme%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20sites%20Web
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Internet y telemática
Record 15, Main entry term, Spanish
- norma sobre accesibilidad web
1, record 15, Spanish, norma%20sobre%20accesibilidad%20web
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El Ministerio de Educación (MINERD), recibió este lunes la certificación como la primera institución pública que ha implementado con éxito la normativa NORTIC B2, norma sobre Accesibilidad Web en los portales de la administración pública. 2, record 15, Spanish, - norma%20sobre%20accesibilidad%20web
Record 16 - internal organization data 2022-07-24
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Security
Record 16, Main entry term, English
- Directive on Security Management
1, record 16, English, Directive%20on%20Security%20Management
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
- DSM 2, record 16, English, DSM
unofficial, Canada
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The Treasury Board of Canada Secretariat directive that] aims to achieve efficient, effective and accountable management of security within departments and agencies. 3, record 16, English, - Directive%20on%20Security%20Management
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The directive took effect on July 1, 2019 and replaces the following documents : Directive on Departmental Security Management, Operational Security Standard-Business Continuity Planning(BCP) Program, Operational Security Standard on Physical Security, Operational Security Standard-Readiness Levels for Federal Government Facilities, Operational Security Standard : Management of Information Technology Security(MITS), Security and Contracting Management Standard and Security Organization and Administration Standard. 4, record 16, English, - Directive%20on%20Security%20Management
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité
Record 16, Main entry term, French
- Directive sur la gestion de la sécurité
1, record 16, French, Directive%20sur%20la%20gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
- DGS 2, record 16, French, DGS
unofficial, feminine noun, Canada
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[La directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui] vise à assurer une gestion efficiente, efficace et responsable de la sécurité dans les ministères et les organismes. 3, record 16, French, - Directive%20sur%20la%20gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La directive est entrée en vigueur le 1er juillet et remplace les documents suivants : Directive sur la gestion de la sécurité ministérielle, Norme de sécurité opérationnelle - Programme de planification de la continuité des activités (PCA), Norme opérationnelle sur la sécurité matérielle, Norme opérationnelle de sécurité - niveaux de préparation des installations du gouvernement fédéral, Norme opérationnelle de sécurité : Gestion de la sécurité des technologies de l'information, Norme de sécurité et de gestion des marchés et Norme de sécurité relative à l'organisation et à l'administration. 4, record 16, French, - Directive%20sur%20la%20gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2021-10-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 17, Main entry term, English
- Government On-Line Metadata Standard
1, record 17, English, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard : This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 17, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39. 1. 2, record 17, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, record 17, French, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 17, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39.1. 2, record 17, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2021-10-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 18, Main entry term, English
- Controlled Vocabulary Standard
1, record 18, English, Controlled%20Vocabulary%20Standard
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Controlled Vocabulary Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 18, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
This standard adopts the principle of controlled vocabulary for the management of electronic information. The use of controlled vocabulary is necessary to classify and describe information, and to support navigation, searching, information sharing and interoperability goals of Government On-Line(GOL). 3, record 18, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
The identifier of the Controlled Vocabulary Standard is TBITS 39.2. 2, record 18, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- Norme du vocabulaire contrôlé
1, record 18, French, Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Norme du vocabulaire contrôlé : Cette norme a été remplacée le 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 18, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme] adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L'usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l'information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l'information et assurer l'objectif d'interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED). 3, record 18, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
L'identifiant de la Norme du vocabulaire contrôlé est NCTTI 39.2. 2, record 18, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2021-10-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Record 19, Main entry term, English
- Directive on the Business Number
1, record 19, English, Directive%20on%20the%20Business%20Number
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The objective of this directive is to ensure that departments and agencies use the business number... as the standard identifier of businesses for all transactions between the businesses and the Government of Canada. 1, record 19, English, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on April 1, 2018. 2, record 19, English, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record 19, Key term(s)
- Business Number Directive
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- Directive sur le numéro d'entreprise
1, record 19, French, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La présente directive vise à veiller à ce que les ministères et organismes utilisent le numéro d'entreprise [...] comme identifiant normalisé d'entreprise pour l'ensemble des transactions conclues entre des entreprises et le gouvernement du Canada. 1, record 19, French, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 1er avril 2018. 2, record 19, French, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2021-10-28
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Government Accounting
Record 20, Main entry term, English
- Standard on Recording Financial Transactions in the Accounts of Canada
1, record 20, English, Standard%20on%20Recording%20Financial%20Transactions%20in%20the%20Accounts%20of%20Canada
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The objective of [this standard] is to establish the accounts and codes that are required to report the financial transactions of the Government of Canada. 1, record 20, English, - Standard%20on%20Recording%20Financial%20Transactions%20in%20the%20Accounts%20of%20Canada
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
Record 20, Main entry term, French
- Norme sur l'inscription des opérations financières dans les comptes du Canada
1, record 20, French, Norme%20sur%20l%27inscription%20des%20op%C3%A9rations%20financi%C3%A8res%20dans%20les%20comptes%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à établir les comptes et les codes nécessaires pour rendre compte des opérations financières effectuées par le gouvernement du Canada. 1, record 20, French, - Norme%20sur%20l%27inscription%20des%20op%C3%A9rations%20financi%C3%A8res%20dans%20les%20comptes%20du%20Canada
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2021-10-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Record 21, Main entry term, English
- Standard on Metadata
1, record 21, English, Standard%20on%20Metadata
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[This standard] aims to increase the use of standardized metadata and value domains in support of the management of information resources. 1, record 21, English, - Standard%20on%20Metadata
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
[This standard replaced on July 1, 2010] the following Treasury Board policy instruments :Government On-Line Metadata Standard(TBITS 39. 1) and Controlled Vocabulary Standard(TBITS 39. 2). 1, record 21, English, - Standard%20on%20Metadata
Record 21, Key term(s)
- Metadata Standard
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 21, Main entry term, French
- Norme sur les métadonnées
1, record 21, French, Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à accroître l'utilisation de métadonnées et de domaines de valeurs normalisés à l'appui de la gestion des ressources documentaires. 1, record 21, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme a remplacé le 1er juillet 2010] les instruments de politique du Conseil du Trésor suivants : la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct (NCTTI 39, partie 1) et la Norme du vocabulaire contrôlé (NCTTI 39, partie 2). 1, record 21, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2021-09-28
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Occupational Health and Safety
- Federal Administration
Record 22, Main entry term, English
- Standard on Hazard Identification, Assessment and Control
1, record 22, English, Standard%20on%20Hazard%20Identification%2C%20Assessment%20and%20Control
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A standard that replaced the Standard on the Hazard Prevention Program on January 11, 2019. 2, record 22, English, - Standard%20on%20Hazard%20Identification%2C%20Assessment%20and%20Control
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
[The] standard outlines the obligations of the [Department of Public Works and Government Services] towards the management of occupational hazards within its workplaces and the activities of its employees, including those requirements relating to hazard identification, assessment and control. 1, record 22, English, - Standard%20on%20Hazard%20Identification%2C%20Assessment%20and%20Control
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de normes
- Santé et sécurité au travail
- Administration fédérale
Record 22, Main entry term, French
- Norme sur le recensement, l'évaluation et le contrôle des risques
1, record 22, French, Norme%20sur%20le%20recensement%2C%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20des%20risques
correct, feminine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Norme qui a remplacé la Norme sur le Programme de prévention des risques le 11 janvier 2019. 2, record 22, French, - Norme%20sur%20le%20recensement%2C%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20des%20risques
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
La [...] norme décrit les obligations du [ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux] à l'égard de la gestion des risques professionnels dans ses lieux de travail et pour ce qui est des activités de ses employés, y compris les exigences concernant le recensement, l'évaluation et le contrôle des risques. 1, record 22, French, - Norme%20sur%20le%20recensement%2C%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20des%20risques
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2020-07-30
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Organization Planning
- IT Security
- Rights and Freedoms
Record 23, Main entry term, English
- Standard on Privacy and Web Analytics
1, record 23, English, Standard%20on%20Privacy%20and%20Web%20Analytics
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[The] Standard on Privacy and Web Analytics aims to facilitate the use of web analytics in accordance with sound privacy practices that safeguard the privacy of visitors to Government of Canada websites. 1, record 23, English, - Standard%20on%20Privacy%20and%20Web%20Analytics
Record 23, Key term(s)
- Privacy and Web Analytics Standard
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de normes
- Planification d'organisation
- Sécurité des TI
- Droits et libertés
Record 23, Main entry term, French
- Norme sur la protection de la vie privée et le Web analytique
1, record 23, French, Norme%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20le%20Web%20analytique
correct, feminine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[La] Norme sur la protection de la vie privée et le Web analytique vise à faciliter le recours à l'analyse Web conformément à des pratiques saines de protection de la vie privée qui protègent la vie privée des visiteurs des sites Web du gouvernement du Canada. 1, record 23, French, - Norme%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20le%20Web%20analytique
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Planificación de organización
- Seguridad de IT
- Derechos y Libertades
Record 23, Main entry term, Spanish
- Norma sobre la Protección de la Vida Privada y la Analítica Web
1, record 23, Spanish, Norma%20sobre%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Vida%20Privada%20y%20la%20Anal%C3%ADtica%20Web
proposal, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2019-06-06
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Medicinal Plants
Record 24, Main entry term, English
- Alberta Cannabis Collective
1, record 24, English, Alberta%20Cannabis%20Collective
correct
Record 24, Abbreviations, English
- ABCC 2, record 24, English, ABCC
correct
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the ABCC is to hold its members to a higher standard, exceeding the industry benchmark for business practices and safe sale of cannabis products. … Through cooperation with Government bodies and collaboration with relevant organizations, the ABCC is a stand for building a positive relationship between the public and Cannabis products. 3, record 24, English, - Alberta%20Cannabis%20Collective
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
[The ABCC’s mission is to] foster a flourishing cannabis industry in Alberta characterized by integrity, respect, and prosperity. 4, record 24, English, - Alberta%20Cannabis%20Collective
Record 24, Key term(s)
- Cannabis Collective of Alberta
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Culture des plantes médicinales
Record 24, Main entry term, French
- Alberta Cannabis Collective
1, record 24, French, Alberta%20Cannabis%20Collective
correct
Record 24, Abbreviations, French
- ABCC 2, record 24, French, ABCC
correct
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Key term(s)
- Cannabis Collective of Alberta
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2017-09-22
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Estimating (Construction)
Record 25, Main entry term, English
- Canadian Institute of Quantity Surveyors
1, record 25, English, Canadian%20Institute%20of%20Quantity%20Surveyors
correct
Record 25, Abbreviations, English
- CIQS 2, record 25, English, CIQS
correct
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1959, the Canadian Institute of Quantity Surveyors(CIQS) is a self-regulatory, professional body that sets the highest standard for construction economics in Canada. Designated Professional Quantity Surveyors(PQS) and Construction Estimator Certified(CEC) professionals counsel building owners, developers, government bodies, designers and contractors at every stage of the design, procurement and construction process to help ensure a return on investment is delivered. 3, record 25, English, - Canadian%20Institute%20of%20Quantity%20Surveyors
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The mission of CIQS is to: promote and advance professional quantity surveying and construction estimating; establish and maintain national standards; [and] recruit, educate and support [its] members. 3, record 25, English, - Canadian%20Institute%20of%20Quantity%20Surveyors
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Évaluation et estimation (Construction)
Record 25, Main entry term, French
- Institut canadien des économistes en construction
1, record 25, French, Institut%20canadien%20des%20%C3%A9conomistes%20en%20construction
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
- ICÉC 2, record 25, French, IC%C3%89C
correct, masculine noun
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1959, l'Institut canadien des économistes en construction (ICÉC) est une association professionnelle d'autoréglementation qui établit les normes les plus strictes en matière d'économie de la construction au Canada. Les économistes en construction agréés (ÉCA) et les estimateurs en construction certifiés (ECC) conseillent les maîtres d'ouvrage, les promoteurs, les organismes gouvernementaux, les planificateurs et les entrepreneurs à toute étape de la conception, de l'approvisionnement ou du processus de construction pour aider à obtenir le meilleur rendement du capital investi. 3, record 25, French, - Institut%20canadien%20des%20%C3%A9conomistes%20en%20construction
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
L'ICÉC a pour mission de : promouvoir et faire progresser l'économie en construction ainsi que l'estimation en construction; établir et maintenir des normes nationales; [et] recruter, former et appuyer ses membres. 3, record 25, French, - Institut%20canadien%20des%20%C3%A9conomistes%20en%20construction
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2017-05-29
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Road Transport
Record 26, Main entry term, English
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, record 26, English, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Record 26, Abbreviations, English
- PTAO 2, record 26, English, PTAO
correct
Record 26, Synonyms, English
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, record 26, English, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1998. 3, record 26, English, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To gather, analyze and inform members of relevant news, conditions and information impacting the industry. To promote and encourage fair, courteous and ethical business practices by members of the Corporation with their customers, colleagues and members of the public. To develop and maintain a minimum standard of business skills to which all members will adhere. To maintain discipline among the members of the Corporation. To promote uniformity in usage, custom and trade conditions. To furnish means and facilities by which members of the Corporation may increase their knowledge, skill and efficiency in all things related to the business of towing and recovery of motor vehicles and incidental businesses. To make representations to all levels of government and agencies on behalf of the members of the Corporation respecting the enactment – repeal – administration of legislation and regulations affecting the business of towing and recovery of motor vehicles. 1, record 26, English, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Transport routier
Record 26, Main entry term, French
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, record 26, French, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Record 26, Abbreviations, French
- PTAO 2, record 26, French, PTAO
correct
Record 26, Synonyms, French
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, record 26, French, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2017-03-10
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Labour and Material Payment Bond
1, record 27, English, Labour%20and%20Material%20Payment%20Bond
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Labour and Material Payment Bond : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 27, English, - Labour%20and%20Material%20Payment%20Bond
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 506: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 27, English, - Labour%20and%20Material%20Payment%20Bond
Record 27, Key term(s)
- Labor and Material Payment Bond
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- Cautionnement de paiement de la main-d'œuvre et des matériaux
1, record 27, French, Cautionnement%20de%20paiement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Cautionnement de paiement de la main-d'œuvre et des matériaux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 27, French, - Cautionnement%20de%20paiement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20mat%C3%A9riaux
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 506 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 27, French, - Cautionnement%20de%20paiement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20mat%C3%A9riaux
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2017-03-10
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Labour/Material Bonds
1, record 28, English, Labour%2FMaterial%20Bonds
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Labour/Material Bonds : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 28, English, - Labour%2FMaterial%20Bonds
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
E8000-8099: standard procurement clause title. 2, record 28, English, - Labour%2FMaterial%20Bonds
Record 28, Key term(s)
- Labor/Material Bonds
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- Cautionnements, main-d'œuvre et matériaux
1, record 28, French, Cautionnements%2C%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20mat%C3%A9riaux
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cautionnements, main-d'œuvre et matériaux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 28, French, - Cautionnements%2C%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20mat%C3%A9riaux
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
E8000-8099 : titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 28, French, - Cautionnements%2C%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20mat%C3%A9riaux
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-03-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Construction
Record 29, Main entry term, English
- Northern Regional Construction Association
1, record 29, English, Northern%20Regional%20Construction%20Association
correct, British Columbia
Record 29, Abbreviations, English
- NRCA 1, record 29, English, NRCA
correct, British Columbia
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Northern Regional Construction Association is a non-profit Association dedicated to the promotion of construction investment, standard practices and high standards in the construction industry. The association speaks on behalf of members operating in the Industrial, Commercial, Institutional(ICI) sector of the industry on construction concerns with the government/tendering authorities and the public. 1, record 29, English, - Northern%20Regional%20Construction%20Association
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Construction
Record 29, Main entry term, French
- Northern Regional Construction Association
1, record 29, French, Northern%20Regional%20Construction%20Association
correct, British Columbia
Record 29, Abbreviations, French
- NRCA 1, record 29, French, NRCA
correct, British Columbia
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2017-02-13
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 30, Main entry term, English
- fixed time labour rate
1, record 30, English, fixed%20time%20labour%20rate
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
fixed time labour rate : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 30, English, - fixed%20time%20labour%20rate
Record 30, Key term(s)
- fixed time labor rate
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 30, Main entry term, French
- taux horaire fixe pour la main-d'œuvre
1, record 30, French, taux%20horaire%20fixe%20pour%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
taux horaire fixe pour la main-d'œuvre : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 30, French, - taux%20horaire%20fixe%20pour%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-11-16
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- System Names
- Inventory and Material Management
- Federal Administration
Record 31, Main entry term, English
- Automated Buyer Environment
1, record 31, English, Automated%20Buyer%20Environment
correct
Record 31, Abbreviations, English
- ABE 2, record 31, English, ABE
correct
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A] highly specialized, client/server based system designed for the procurement community within the Government of Canada. 3, record 31, English, - Automated%20Buyer%20Environment
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ABE provides end-to-end electronic support of procurement activities with standard [Public Works and Government Services Canada] office automation tools. 3, record 31, English, - Automated%20Buyer%20Environment
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des stocks et du matériel
- Administration fédérale
Record 31, Main entry term, French
- Environnement automatisé de l'acheteur
1, record 31, French, Environnement%20automatis%C3%A9%20de%20l%27acheteur
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
- EAA 2, record 31, French, EAA
correct, masculine noun
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[Système] hautement spécialisé fondé sur le client serveur et destiné à la communauté des approvisionnements au sein du gouvernement du Canada. 2, record 31, French, - Environnement%20automatis%C3%A9%20de%20l%27acheteur
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'EAA assure le soutien électronique de bout en bout des activités d'approvisionnement et des outils de bureautique standard [de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, record 31, French, - Environnement%20automatis%C3%A9%20de%20l%27acheteur
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-03-11
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 32, Main entry term, English
- bidders' conference
1, record 32, English, bidders%27%20conference
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A Bidder’s Conference shall be held when, in the opinion of DSS (Department of Supply and Services) or the customer, such conference is necessary to ensure that bidders have a clear understanding of the technical, operational and performance specifications, and the full extent of financial and other contractual requirements. 2, record 32, English, - bidders%27%20conference
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bidders’ conference : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 3, record 32, English, - bidders%27%20conference
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 32, Main entry term, French
- réunion de soumissionnaires
1, record 32, French, r%C3%A9union%20de%20soumissionnaires
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- conférence des soumissionnaires 2, record 32, French, conf%C3%A9rence%20des%20soumissionnaires
correct, feminine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
réunion de soumissionnaires. Il faut réunir les soumissionnaires lorsque le MAS (ministère des Approvisionnements et Services) ou le client le juge nécessaire afin de s'assurer que ceux-ci comprennent clairement les spécifications techniques, opérationnelles et de rendement, et qu'ils sont pleinement au courant des exigences financières et contractuelles. 1, record 32, French, - r%C3%A9union%20de%20soumissionnaires
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
conférence des soumissionnaires : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 32, French, - r%C3%A9union%20de%20soumissionnaires
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-02-09
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Aboriginal Business Certification
1, record 33, English, Aboriginal%20Business%20Certification
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Business Certification : title extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 33, English, - Aboriginal%20Business%20Certification
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
M9030C: standard procurement clause title. 2, record 33, English, - Aboriginal%20Business%20Certification
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- Attestation du statut d'entreprise autochtone
1, record 33, French, Attestation%20du%20statut%20d%27entreprise%20autochtone
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Attestation du statut d'entreprise autochtone : titre extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 33, French, - Attestation%20du%20statut%20d%27entreprise%20autochtone
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
M9030C : titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 33, French, - Attestation%20du%20statut%20d%27entreprise%20autochtone
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-02-09
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- Invoicing and Documentation
1, record 34, English, Invoicing%20and%20Documentation
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Invoicing and Documentation : title extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 34, English, - Invoicing%20and%20Documentation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Z1000-1999: standard procurement clause title. 2, record 34, English, - Invoicing%20and%20Documentation
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- Facturation et documentation
1, record 34, French, Facturation%20et%20documentation
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Facturation et documentation : titre extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 34, French, - Facturation%20et%20documentation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Z1000-1999 : titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 34, French, - Facturation%20et%20documentation
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-02-09
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- Single Payment
1, record 35, English, Single%20Payment
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Single Payment : title extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 35, English, - Single%20Payment
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
H1000C: standard procurement clause title. 2, record 35, English, - Single%20Payment
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- Paiement unique
1, record 35, French, Paiement%20unique
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Paiement unique : titre extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 35, French, - Paiement%20unique
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
H1000C : titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 35, French, - Paiement%20unique
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2015-05-20
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Collaborative and Social Communications
Record 36, Main entry term, English
- Standard on Social Media Account Management
1, record 36, English, Standard%20on%20Social%20Media%20Account%20Management
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The objective of the Standard is to enable a strategic and coherent approach to the management of official Government of Canada social media accounts. The expected results are official social media accounts that are clearly identified as belonging to the Government of Canada; that are effectively managed within departments and government-wide; and that enhance opportunities for communication, collaboration and service delivery. 1, record 36, English, - Standard%20on%20Social%20Media%20Account%20Management
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de normes
- Communications collaboratives et sociales
Record 36, Main entry term, French
- Norme sur la gestion des comptes de médias sociaux
1, record 36, French, Norme%20sur%20la%20gestion%20des%20comptes%20de%20m%C3%A9dias%20sociaux
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de la Norme est de faciliter l'adoption d'une approche stratégique et cohérente en matière de gestion des comptes officiels de médias sociaux du gouvernement du Canada. Parmi les résultats escomptés, on s'attend à ce qu'il soit clairement indiqué que les comptes officiels de médias sociaux appartiennent au gouvernement du Canada, que ces comptes sont gérés efficacement au sein des ministères et du gouvernement du Canada et que cela accroît les possibilités de communication, de collaboration et de prestation de services. 1, record 36, French, - Norme%20sur%20la%20gestion%20des%20comptes%20de%20m%C3%A9dias%20sociaux
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2015-03-09
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 37, Main entry term, English
- standard payment period
1, record 37, English, standard%20payment%20period
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Interest is paid automatically on accounts that are not paid on the due date, 30 days from receipt of an invoice or 30 days from acceptance of goods or service, whichever is later, if the government is responsible for the delay(i. e., accounts outstanding for 50 days or more when the standard payment period of 30 days applies)... 1, record 37, English, - standard%20payment%20period
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 37, Main entry term, French
- période normale de paiement
1, record 37, French, p%C3%A9riode%20normale%20de%20paiement
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- délai normal de paiement 1, record 37, French, d%C3%A9lai%20normal%20de%20paiement
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les intérêts sont payés automatiquement à l'entrepreneur sur les comptes qui ne sont pas payés soit à la date d'échéance, 30 jours à compter de la date de réception d'une facture ou 30 jours à compter de l'acceptation des marchandises ou des services, la dernière de ces éventualités étant retenue, si le gouvernement est responsable du retard (par exemple, les comptes impayés depuis 50 jours ou plus, lorsque la période normale de paiement de 30 jours est applicable) [...] 1, record 37, French, - p%C3%A9riode%20normale%20de%20paiement
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2015-03-06
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- Physical Security
1, record 38, English, Physical%20Security
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This course provides an overview of the application of the Treasury Board's Operational Security Standard on Physical Security and the Policy on Government Security. Participants will learn about various aspects of physical security, including security zones, perimeter and landscaping, identification cards and access badges, security containers and transport, transmittal and destruction of sensitive material. 1, record 38, English, - Physical%20Security
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A342: a Canada School of Public Service course code. 2, record 38, English, - Physical%20Security
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- Sécurité matérielle
1, record 38, French, S%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce cours fait un survol de l'application de la Norme opérationnelle sur la sécurité matérielle et de la Politique sur la sécurité du gouvernement du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Les participants en apprendront davantage sur plusieurs aspects de la sécurité matérielle, notamment les zones de sécurité, les périmètres et l'aménagement, les cartes d'identité et les insignes d'accès, les coffres de sécurité ainsi que le transport, la transmission et la destruction de documents de nature délicate. 1, record 38, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A342 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, record 38, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20mat%C3%A9rielle
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2014-11-21
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
- Wireless and Mobile Communications
- IT Security
Record 39, Main entry term, English
- Operating Standard on the Acceptable Use of Cellular Devices
1, record 39, English, Operating%20Standard%20on%20the%20Acceptable%20Use%20of%20Cellular%20Devices
correct, Canada
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The objective of [the Operating Standard on the Acceptable Use of Cellular Devices] is to provide direction to all cellular users within SSC [Shared Services Canada] and partner organizations on the appropriate use of Government of Canada cellular devices. 1, record 39, English, - Operating%20Standard%20on%20the%20Acceptable%20Use%20of%20Cellular%20Devices
Record 39, Key term(s)
- OS on the Acceptable Use of Cellular Devices
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
- Communications sans fil et mobiles
- Sécurité des TI
Record 39, Main entry term, French
- Norme d’exploitation sur l’utilisation acceptable des appareils cellulaires
1, record 39, French, Norme%20d%26rsquo%3Bexploitation%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20acceptable%20des%20appareils%20cellulaires
correct, feminine noun, Canada
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La [Norme d’exploitation sur l’utilisation acceptable des appareils cellulaires] a pour but de fournir à tous les utilisateurs de SPC [Services partagés Canada] et des ministères et organismes partenaires des directives sur l'utilisation appropriée des appareils cellulaires du gouvernement du Canada. 1, record 39, French, - Norme%20d%26rsquo%3Bexploitation%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20acceptable%20des%20appareils%20cellulaires
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2014-11-10
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- Cost Breakdown for Lump Sum Contract
1, record 40, English, Cost%20Breakdown%20for%20Lump%20Sum%20Contract
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Cost Breakdown for Lump Sum Contract : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 40, English, - Cost%20Breakdown%20for%20Lump%20Sum%20Contract
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1794: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 40, English, - Cost%20Breakdown%20for%20Lump%20Sum%20Contract
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- Ventilation des coûts pour contrat à prix forfaitaire
1, record 40, French, Ventilation%20des%20co%C3%BBts%20pour%20contrat%20%C3%A0%20prix%20forfaitaire
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ventilation des coûts pour contrat à prix forfaitaire : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 40, French, - Ventilation%20des%20co%C3%BBts%20pour%20contrat%20%C3%A0%20prix%20forfaitaire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1794 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 40, French, - Ventilation%20des%20co%C3%BBts%20pour%20contrat%20%C3%A0%20prix%20forfaitaire
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2014-11-07
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- Insurer's Certificate of Insurance
1, record 41, English, Insurer%27s%20Certificate%20of%20Insurance
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Insurer's Certificate of Insurance : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 41, English, - Insurer%27s%20Certificate%20of%20Insurance
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 357-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 41, English, - Insurer%27s%20Certificate%20of%20Insurance
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- Attestation d'assurance d'un assureur
1, record 41, French, Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Attestation d'assurance d'un assureur : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 41, French, - Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 357-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 41, French, - Attestation%20d%27assurance%20d%27un%20assureur
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2014-11-07
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- Contemplated Change Notice
1, record 42, English, Contemplated%20Change%20Notice
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Contemplated Change Notice : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 42, English, - Contemplated%20Change%20Notice
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 611: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 42, English, - Contemplated%20Change%20Notice
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- Avis de modification proposée
1, record 42, French, Avis%20de%20modification%20propos%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Avis de modification proposée : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 42, French, - Avis%20de%20modification%20propos%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 611 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 42, French, - Avis%20de%20modification%20propos%C3%A9e
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2014-11-07
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- Claim for Exchange Rate Adjustments
1, record 43, English, Claim%20for%20Exchange%20Rate%20Adjustments
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Claim for Exchange Rate Adjustments : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 43, English, - Claim%20for%20Exchange%20Rate%20Adjustments
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 9411: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 43, English, - Claim%20for%20Exchange%20Rate%20Adjustments
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- Demande de rajustement du taux de change
1, record 43, French, Demande%20de%20rajustement%20du%20taux%20de%20change
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Demande de rajustement du taux de change : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 43, French, - Demande%20de%20rajustement%20du%20taux%20de%20change
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 9411 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 43, French, - Demande%20de%20rajustement%20du%20taux%20de%20change
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2014-11-07
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Performance Bond
1, record 44, English, Performance%20Bond
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Performance Bond : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 44, English, - Performance%20Bond
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 505: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 44, English, - Performance%20Bond
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- Cautionnement d'exécution
1, record 44, French, Cautionnement%20d%27ex%C3%A9cution
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cautionnement d'exécution : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 44, French, - Cautionnement%20d%27ex%C3%A9cution
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 505 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 44, French, - Cautionnement%20d%27ex%C3%A9cution
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2014-11-07
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- SELECT - Consultant Performance Evaluation Report Form
1, record 45, English, SELECT%20%2D%20Consultant%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
correct
Record 45, Abbreviations, English
- CPERF 2, record 45, English, CPERF
correct
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
SELECT-Consultant Performance Evaluation Report Form; CPERF : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 3, record 45, English, - SELECT%20%2D%20Consultant%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2913-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, record 45, English, - SELECT%20%2D%20Consultant%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- SELECT - Formulaire du rapport d'évaluation du rendement de l'expert-conseil
1, record 45, French, SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27expert%2Dconseil
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
- FREREC 2, record 45, French, FREREC
correct, masculine noun
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
SELECT - Formulaire du rapport d'évaluation du rendement de l'expert-conseil; FREREC : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 45, French, - SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27expert%2Dconseil
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2913-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 45, French, - SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27expert%2Dconseil
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2014-11-07
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- SELECT - Contractor Performance Evaluation Report Form
1, record 46, English, SELECT%20%2D%20Contractor%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
correct
Record 46, Abbreviations, English
- CPERF 2, record 46, English, CPERF
correct
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
SELECT-Contractor Performance Evaluation Report Form; CPERF : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 3, record 46, English, - SELECT%20%2D%20Contractor%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2913: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, record 46, English, - SELECT%20%2D%20Contractor%20Performance%20Evaluation%20Report%20Form
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- SELECT - Formulaire du rapport d'évaluation du rendement de l'entrepreneur
1, record 46, French, SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27entrepreneur
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
- FRERE 2, record 46, French, FRERE
correct, masculine noun
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
SELECT - Formulaire du rapport d'évaluation du rendement de l'entrepreneur; FRERE : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 46, French, - SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27entrepreneur
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2913 : code d'un formulaire employé à Travaux public et Services gouvernementaux Canada. 3, record 46, French, - SELECT%20%2D%20Formulaire%20du%20rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20rendement%20de%20l%27entrepreneur
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2014-11-07
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- Statutory Declaration
1, record 47, English, Statutory%20Declaration
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Statutory Declaration : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 47, English, - Statutory%20Declaration
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2835: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 47, English, - Statutory%20Declaration
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- Déclaration statutaire
1, record 47, French, D%C3%A9claration%20statutaire
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Déclaration statutaire : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 47, French, - D%C3%A9claration%20statutaire
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 2835 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 47, French, - D%C3%A9claration%20statutaire
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2014-11-07
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- Information on Incumbent Employees
1, record 48, English, Information%20on%20Incumbent%20Employees
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Information on Incumbent Employees : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 48, English, - Information%20on%20Incumbent%20Employees
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 5116: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 48, English, - Information%20on%20Incumbent%20Employees
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- Renseignements sur les employés titulaires d'un poste
1, record 48, French, Renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20titulaires%20d%27un%20poste
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Renseignements sur les employés titulaires d'un poste : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 48, French, - Renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20titulaires%20d%27un%20poste
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 5116 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 48, French, - Renseignements%20sur%20les%20employ%C3%A9s%20titulaires%20d%27un%20poste
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2014-11-07
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- On Site Instruction
1, record 49, English, On%20Site%20Instruction
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
On Site Instruction : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 49, English, - On%20Site%20Instruction
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 599: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, record 49, English, - On%20Site%20Instruction
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- Directive de chantier
1, record 49, French, Directive%20de%20chantier
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Directive de chantier : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 49, French, - Directive%20de%20chantier
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 599 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 49, French, - Directive%20de%20chantier
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2014-07-18
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Record 50, Main entry term, English
- Standard Acquisition Clauses and Conditions Manual
1, record 50, English, Standard%20Acquisition%20Clauses%20and%20Conditions%20Manual
correct, Canada
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- SACC Manual 2, record 50, English, SACC%20Manual
correct, Canada
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Standard Acquisition Clauses and Conditions Manual provides suppliers and clients of PWGSC [Public Works and Government Services Canada] with information on clauses, conditions and templates commonly used in the contracting process by the federal government and PWGSC. Its contents are referred to in bidding opportunities and contracting activities; the manual is used primarily by PWGSC' s contracting officers. 3, record 50, English, - Standard%20Acquisition%20Clauses%20and%20Conditions%20Manual
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Record 50, Main entry term, French
- Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat
1, record 50, French, Guide%20des%20clauses%20et%20conditions%20uniformis%C3%A9es%20d%27achat
correct, masculine noun, Canada
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- Guide des CCUA 2, record 50, French, Guide%20des%20CCUA
correct, masculine noun, Canada
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le Guide des CCUA a pour but de renseigner les fournisseurs et les clients de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] sur les clauses, les conditions et les modèles couramment utilisés par l'administration fédérale et TPSGC dans le processus de passation des marchés. Son contenu est cité dans les invitations à soumissionner et les activités de passation des marchés. Le Guide est utilisé surtout par les agents d'approvisionnement de TPSGC. 3, record 50, French, - Guide%20des%20clauses%20et%20conditions%20uniformis%C3%A9es%20d%27achat
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2014-07-16
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Record 51, Main entry term, English
- standard class of records
1, record 51, English, standard%20class%20of%20records
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- standard program record 1, record 51, English, standard%20program%20record
former designation, correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Standard classes of records have been developed to describe records/information created, collected and used by most federal institutions in support of common functions and activities such as human resources management, materiel management, and general administration. These records document internal administrative functions and activities that are common to or shared by all federal government institutions and which help to manage and deliver the institution's programs and services. 2, record 51, English, - standard%20class%20of%20records
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
standard class of records; standard program record: terms usually used in the plural. 3, record 51, English, - standard%20class%20of%20records
Record 51, Key term(s)
- standard classes of records
- standard program records
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Record 51, Main entry term, French
- catégorie de documents ordinaires
1, record 51, French, cat%C3%A9gorie%20de%20documents%20ordinaires
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- dossier de programmes ordinaires 1, record 51, French, dossier%20de%20programmes%20ordinaires
former designation, correct, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les catégories de documents ordinaires ont été conçues pour désigner les fichiers ou les renseignements créés, recueillis et utilisés par la plupart des institutions fédérales en vue de soutenir des fonctions et activités communes telles que la gestion des ressources humaines, la gestion du matériel et l'administration générale. Les documents contiennent de l'information sur les fonctions et activités administratives internes qui sont communes à toutes les institutions gouvernementales fédérales. L'information aide à administrer et à exécuter les programmes et activités de l'institution. 2, record 51, French, - cat%C3%A9gorie%20de%20documents%20ordinaires
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
catégorie de documents ordinaires; dossier de programmes ordinaires : termes habituellement employés au pluriel. 3, record 51, French, - cat%C3%A9gorie%20de%20documents%20ordinaires
Record 51, Key term(s)
- catégories de documents ordinaires
- dossiers de programmes ordinaires
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2014-06-03
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Finances
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- Request for an Online PWGSC-SPS Site
1, record 52, English, Request%20for%20an%20Online%20PWGSC%2DSPS%20Site
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-SPS : Public Works and Government Services Canada-Standard Payment System. 2, record 52, English, - Request%20for%20an%20Online%20PWGSC%2DSPS%20Site
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
DND 2304: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 52, English, - Request%20for%20an%20Online%20PWGSC%2DSPS%20Site
Record 52, Key term(s)
- Request for an Online PWGSC Standard Payment System Site
- DND2304
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Finances militaires
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- Demande d'un site en direct du SNP-TPSGC
1, record 52, French, Demande%20d%27un%20site%20en%20direct%20du%20SNP%2DTPSGC
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
SNP-TPSGC : Système normalisé des paiements - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 52, French, - Demande%20d%27un%20site%20en%20direct%20du%20SNP%2DTPSGC
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
DND 2304 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 52, French, - Demande%20d%27un%20site%20en%20direct%20du%20SNP%2DTPSGC
Record 52, Key term(s)
- Demande d'un site en direct du Système normalisé des paiements de TPSGC
- DND2304
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2014-06-02
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- U.S. Government Property
1, record 53, English, U%2ES%2E%20Government%20Property
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
U. S. Government Property : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 53, English, - U%2ES%2E%20Government%20Property
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Z0800-0999: Standard procurement clause title. 2, record 53, English, - U%2ES%2E%20Government%20Property
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- Propriété du gouvernement des É.-U.
1, record 53, French, Propri%C3%A9t%C3%A9%20du%20gouvernement%20des%20%C3%89%2E%2DU%2E
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Propriété du gouvernement des É.-U. : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 53, French, - Propri%C3%A9t%C3%A9%20du%20gouvernement%20des%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Z0800-0999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 53, French, - Propri%C3%A9t%C3%A9%20du%20gouvernement%20des%20%C3%89%2E%2DU%2E
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2014-06-02
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- Delivery Requirements
1, record 54, English, Delivery%20Requirements
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Delivery Requirements : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 54, English, - Delivery%20Requirements
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
W0000-0009: Standard procurement clause title. 2, record 54, English, - Delivery%20Requirements
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- Exigences de livraison
1, record 54, French, Exigences%20de%20livraison
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Exigences de livraison : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 54, French, - Exigences%20de%20livraison
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
W0000-0009 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 54, French, - Exigences%20de%20livraison
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2014-06-02
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- Type of Transport
1, record 55, English, Type%20of%20Transport
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Type of Transport : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 55, English, - Type%20of%20Transport
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
D3004C: Standard procurement clause title. 2, record 55, English, - Type%20of%20Transport
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- Genre de transport
1, record 55, French, Genre%20de%20transport
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Genre de transport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 55, French, - Genre%20de%20transport
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
D3004C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 55, French, - Genre%20de%20transport
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2014-06-02
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- Preparation for Delivery - Canadian-based Contractor
1, record 56, English, Preparation%20for%20Delivery%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Preparation for Delivery-Canadian-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 56, English, - Preparation%20for%20Delivery%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
D3013C: Standard procurement clause title. 2, record 56, English, - Preparation%20for%20Delivery%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- Préparation pour la livraison - entrepreneur établi au Canada
1, record 56, French, Pr%C3%A9paration%20pour%20la%20livraison%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Préparation pour la livraison - entrepreneur établi au Canada : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 56, French, - Pr%C3%A9paration%20pour%20la%20livraison%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
D3013C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 56, French, - Pr%C3%A9paration%20pour%20la%20livraison%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2014-06-02
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- Withdrawal
1, record 57, English, Withdrawal
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Withdrawal : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 57, English, - Withdrawal
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
J3000-3999: Standard procurement clause title. 2, record 57, English, - Withdrawal
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- Retrait
1, record 57, French, Retrait
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Retrait : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 57, French, - Retrait
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
J3000-3999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 57, French, - Retrait
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2014-06-02
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- Tuktut Nogait National Park Co-management Agreement
1, record 58, English, Tuktut%20Nogait%20National%20Park%20Co%2Dmanagement%20Agreement
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tuktut Nogait National Park Co-management Agreement : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 58, English, - Tuktut%20Nogait%20National%20Park%20Co%2Dmanagement%20Agreement
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
W0140-0149: Standard procurement clause title. 2, record 58, English, - Tuktut%20Nogait%20National%20Park%20Co%2Dmanagement%20Agreement
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- Accord de cogestion du parc national Tuktut Nogait
1, record 58, French, Accord%20de%20cogestion%20du%20parc%20national%20Tuktut%20Nogait
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Accord de cogestion du parc national Tuktut Nogait : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 58, French, - Accord%20de%20cogestion%20du%20parc%20national%20Tuktut%20Nogait
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
W0140-0149 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 58, French, - Accord%20de%20cogestion%20du%20parc%20national%20Tuktut%20Nogait
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2014-06-02
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- Advance Payment
1, record 59, English, Advance%20Payment
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Advance Payment : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 59, English, - Advance%20Payment
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
H3028C: Standard procurement clause title. 2, record 59, English, - Advance%20Payment
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- Paiement anticipé
1, record 59, French, Paiement%20anticip%C3%A9
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Paiement anticipé : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 59, French, - Paiement%20anticip%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
H3028C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 59, French, - Paiement%20anticip%C3%A9
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2014-06-02
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- Milestone Payments
1, record 60, English, Milestone%20Payments
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Milestone Payments : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 60, English, - Milestone%20Payments
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
H3010C: Standard procurement clause title. 2, record 60, English, - Milestone%20Payments
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- Paiements d'étape
1, record 60, French, Paiements%20d%27%C3%A9tape
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Paiements d'étape : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 60, French, - Paiements%20d%27%C3%A9tape
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
H3010C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 60, French, - Paiements%20d%27%C3%A9tape
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2014-06-02
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- Financial Capability
1, record 61, English, Financial%20Capability
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Financial Capability : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 61, English, - Financial%20Capability
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
A9033T: Standard procurement clause title. 2, record 61, English, - Financial%20Capability
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- Capacité financière
1, record 61, French, Capacit%C3%A9%20financi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Capacité financière : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 61, French, - Capacit%C3%A9%20financi%C3%A8re
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
A9033T : Titre de clause uniformisée d'achat : A9033T. 2, record 61, French, - Capacit%C3%A9%20financi%C3%A8re
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2014-06-02
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- FOB Point (California)
1, record 62, English, FOB%20Point%20%28California%29
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
FOB Point(California) : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 62, English, - FOB%20Point%20%28California%29
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
D4003C: Standard procurement clause title. 2, record 62, English, - FOB%20Point%20%28California%29
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- Point FOB (Californie)
1, record 62, French, Point%20FOB%20%28Californie%29
correct, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Point FOB (Californie) : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 62, French, - Point%20FOB%20%28Californie%29
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
D4003C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 62, French, - Point%20FOB%20%28Californie%29
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2014-06-02
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- Transportation of Dangerous Goods/Hazardous Products
1, record 63, English, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods/Hazardous Products : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 63, English, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
D3014C: Standard procurement clause title. 2, record 63, English, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Products
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- Transport de marchandises dangereuses/produits dangereux
1, record 63, French, Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Transport de marchandises dangereuses/produits dangereux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 63, French, - Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
D3014C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 63, French, - Transport%20de%20marchandises%20dangereuses%2Fproduits%20dangereux
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2014-06-02
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- Authorities
1, record 64, English, Authorities
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Authorities : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 64, English, - Authorities
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
A1000-1999: Standard procurement clause title. 2, record 64, English, - Authorities
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- Autorités
1, record 64, French, Autorit%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Autorités : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 64, French, - Autorit%C3%A9s
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
A1000-1999 : Titre de clause uniformisée d'achat : A1000-1999. 2, record 64, French, - Autorit%C3%A9s
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2014-06-02
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- Design Changes
1, record 65, English, Design%20Changes
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Design Changes : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 65, English, - Design%20Changes
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
B5000-5999: Standard procurement clause title. 2, record 65, English, - Design%20Changes
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- Modifications par rapport au modèle
1, record 65, French, Modifications%20par%20rapport%20au%20mod%C3%A8le
correct, feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Modifications par rapport au modèle : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 65, French, - Modifications%20par%20rapport%20au%20mod%C3%A8le
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
B5000-5999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 65, French, - Modifications%20par%20rapport%20au%20mod%C3%A8le
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2014-06-02
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- Canadian Content
1, record 66, English, Canadian%20Content
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Canadian Content : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 66, English, - Canadian%20Content
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999: Standard procurement clause title. 2, record 66, English, - Canadian%20Content
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- Contenu canadien
1, record 66, French, Contenu%20canadien
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Contenu canadien : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 66, French, - Contenu%20canadien
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
K4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 66, French, - Contenu%20canadien
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2014-06-02
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- Instruction to Bidders
1, record 67, English, Instruction%20to%20Bidders
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Instruction to Bidders : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 67, English, - Instruction%20to%20Bidders
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
P0000-0999: Standard procurement clause title. 2, record 67, English, - Instruction%20to%20Bidders
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- Instructions aux soumissionnaires
1, record 67, French, Instructions%20aux%20soumissionnaires
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Instructions aux soumissionnaires : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 67, French, - Instructions%20aux%20soumissionnaires
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
P0000-0999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 67, French, - Instructions%20aux%20soumissionnaires
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2014-06-02
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- Special Test Equipment
1, record 68, English, Special%20Test%20Equipment
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Special Test Equipment : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 68, English, - Special%20Test%20Equipment
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
L5000-5999: Standard procurement clause title. 2, record 68, English, - Special%20Test%20Equipment
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- Équipement spécial d'essais
1, record 68, French, %C3%89quipement%20sp%C3%A9cial%20d%27essais
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Équipement spécial d'essais : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 68, French, - %C3%89quipement%20sp%C3%A9cial%20d%27essais
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
L5000-5999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 68, French, - %C3%89quipement%20sp%C3%A9cial%20d%27essais
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2014-06-02
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- Customs Duties
1, record 69, English, Customs%20Duties
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Customs Duties : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 69, English, - Customs%20Duties
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Z2200-2399: Standard procurement clause title. 2, record 69, English, - Customs%20Duties
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- Droits de douane
1, record 69, French, Droits%20de%20douane
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Droits de douane : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 69, French, - Droits%20de%20douane
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Z2200-2399 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 69, French, - Droits%20de%20douane
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2014-06-02
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- Wood Packaging Materials
1, record 70, English, Wood%20Packaging%20Materials
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Wood Packaging Materials : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 70, English, - Wood%20Packaging%20Materials
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
D2025C: Standard procurement clause title. 2, record 70, English, - Wood%20Packaging%20Materials
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- Matériaux d'emballage en bois
1, record 70, French, Mat%C3%A9riaux%20d%27emballage%20en%20bois
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Matériaux d'emballage en bois : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 70, French, - Mat%C3%A9riaux%20d%27emballage%20en%20bois
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
D2025C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 70, French, - Mat%C3%A9riaux%20d%27emballage%20en%20bois
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2014-06-02
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- Aircraft Charter
1, record 71, English, Aircraft%20Charter
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Aircraft Charter : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 71, English, - Aircraft%20Charter
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
G4000-4999: Standard procurement clause title. 2, record 71, English, - Aircraft%20Charter
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- Affrètement d'aéronefs
1, record 71, French, Affr%C3%A8tement%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Affrètement d'aéronefs : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 71, French, - Affr%C3%A8tement%20d%27a%C3%A9ronefs
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
G4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 71, French, - Affr%C3%A8tement%20d%27a%C3%A9ronefs
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2014-06-02
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- Conflict of Interest
1, record 72, English, Conflict%20of%20Interest
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Conflict of Interest : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 72, English, - Conflict%20of%20Interest
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
K2200-2299: Standard procurement clause title. 2, record 72, English, - Conflict%20of%20Interest
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- Conflit d'intérêt
1, record 72, French, Conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Conflit d'intérêt : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 72, French, - Conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
K2200-2299 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 72, French, - Conflit%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2014-06-02
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- Statutory Declaration
1, record 73, English, Statutory%20Declaration
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Statutory Declaration : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 73, English, - Statutory%20Declaration
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
R4000-4999: Standard procurement clause title. 2, record 73, English, - Statutory%20Declaration
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- Déclaration statutaire
1, record 73, French, D%C3%A9claration%20statutaire
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Déclaration statutaire : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 73, French, - D%C3%A9claration%20statutaire
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
R4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 73, French, - D%C3%A9claration%20statutaire
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2014-06-02
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- Transportation Expenses
1, record 74, English, Transportation%20Expenses
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Transportation Expenses : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 74, English, - Transportation%20Expenses
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
C4000-5999: Standard procurement clause title. 2, record 74, English, - Transportation%20Expenses
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- Coûts de transport
1, record 74, French, Co%C3%BBts%20de%20transport
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Coûts de transport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 74, French, - Co%C3%BBts%20de%20transport
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
C4000-5999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 74, French, - Co%C3%BBts%20de%20transport
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2014-06-02
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- Basis of Payment
1, record 75, English, Basis%20of%20Payment
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Basis of Payment : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 75, English, - Basis%20of%20Payment
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
C0211C: Standard procurement clause title. 2, record 75, English, - Basis%20of%20Payment
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- Base de paiement
1, record 75, French, Base%20de%20paiement
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Base de paiement : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 75, French, - Base%20de%20paiement
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
C0211C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 75, French, - Base%20de%20paiement
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2014-06-02
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- Variation in Quantity
1, record 76, English, Variation%20in%20Quantity
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Variation in Quantity : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 76, English, - Variation%20in%20Quantity
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Z2400-2599: Standard procurement clause title. 2, record 76, English, - Variation%20in%20Quantity
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- Variation dans la quantité
1, record 76, French, Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Variation dans la quantité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 76, French, - Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Z2400-2599 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 76, French, - Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2014-06-02
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- Employment Equity
1, record 77, English, Employment%20Equity
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Employment Equity : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 77, English, - Employment%20Equity
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
K2000-2099: Standard procurement clause title. 2, record 77, English, - Employment%20Equity
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- Équité en matière d'emploi
1, record 77, French, %C3%89quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Équité en matière d'emploi : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 77, French, - %C3%89quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
K2000-2099 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 77, French, - %C3%89quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2014-06-02
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- Option to Extend the Contract
1, record 78, English, Option%20to%20Extend%20the%20Contract
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Option to Extend the Contract : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 78, English, - Option%20to%20Extend%20the%20Contract
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
A9009C: Standard procurement clause title. 2, record 78, English, - Option%20to%20Extend%20the%20Contract
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- Option de prolongation du contrat
1, record 78, French, Option%20de%20prolongation%20du%20contrat
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Option de prolongation du contrat : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 78, French, - Option%20de%20prolongation%20du%20contrat
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
A9009C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 78, French, - Option%20de%20prolongation%20du%20contrat
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2014-06-02
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- Umbrella Final Agreement, Council for Yukon Indians
1, record 79, English, Umbrella%20Final%20Agreement%2C%20Council%20for%20Yukon%20Indians
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Umbrella Final Agreement, Council for Yukon Indians : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 79, English, - Umbrella%20Final%20Agreement%2C%20Council%20for%20Yukon%20Indians
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
W0050-0119: Standard procurement clause title. 2, record 79, English, - Umbrella%20Final%20Agreement%2C%20Council%20for%20Yukon%20Indians
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- Accord-cadre définitif du Conseil des Indiens du Yukon
1, record 79, French, Accord%2Dcadre%20d%C3%A9finitif%20du%20Conseil%20des%20Indiens%20du%20Yukon
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Accord-cadre définitif du Conseil des Indiens du Yukon : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 79, French, - Accord%2Dcadre%20d%C3%A9finitif%20du%20Conseil%20des%20Indiens%20du%20Yukon
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
W0050-0119 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 79, French, - Accord%2Dcadre%20d%C3%A9finitif%20du%20Conseil%20des%20Indiens%20du%20Yukon
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2014-06-02
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- Completion Delivery
1, record 80, English, Completion%20Delivery
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Completion Delivery : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 80, English, - Completion%20Delivery
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
D0005C: Standard procurement clause title. 2, record 80, English, - Completion%20Delivery
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- Livraison totale
1, record 80, French, Livraison%20totale
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Livraison totale : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 80, French, - Livraison%20totale
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
D0005C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 80, French, - Livraison%20totale
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2014-06-02
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- Incorporation by Reference
1, record 81, English, Incorporation%20by%20Reference
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Incorporation by Reference : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 81, English, - Incorporation%20by%20Reference
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
M0000: Standard procurement clause title. 2, record 81, English, - Incorporation%20by%20Reference
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- Incorporation par renvoi
1, record 81, French, Incorporation%20par%20renvoi
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Incorporation par renvoi : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 81, French, - Incorporation%20par%20renvoi
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
M0000 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 81, French, - Incorporation%20par%20renvoi
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2014-06-02
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- Warranty Period
1, record 82, English, Warranty%20Period
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Warranty Period : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 82, English, - Warranty%20Period
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
K0029C: Standard procurement clause title. 2, record 82, English, - Warranty%20Period
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- Période de garantie
1, record 82, French, P%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Période de garantie : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 82, French, - P%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
K0029C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 82, French, - P%C3%A9riode%20de%20garantie
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2014-06-02
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- Invoicing Instructions
1, record 83, English, Invoicing%20Instructions
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Invoicing Instructions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 83, English, - Invoicing%20Instructions
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
H5001C: Standard procurement clause title. 2, record 83, English, - Invoicing%20Instructions
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- Instructions relatives à la facturation
1, record 83, French, Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Instructions relatives à la facturation : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 83, French, - Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
H5001C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 83, French, - Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2014-06-02
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- Transportation
1, record 84, English, Transportation
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Transportation : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 84, English, - Transportation
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Z0001-0199: Standard procurement clause title. 2, record 84, English, - Transportation
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- Transports
1, record 84, French, Transports
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Transports : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 84, French, - Transports
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Z0001-0199 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 84, French, - Transports
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2014-06-02
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 85
Record 85, Main entry term, English
- Disputes
1, record 85, English, Disputes
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Disputes : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 85, English, - Disputes
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Z1600-1799: Standard procurement clause title. 2, record 85, English, - Disputes
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 85
Record 85, Main entry term, French
- Litiges
1, record 85, French, Litiges
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Litiges : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 85, French, - Litiges
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Z1600-1799 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 85, French, - Litiges
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2014-06-02
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 86
Record 86, Main entry term, English
- Invoicing Instructions - Progress Claim
1, record 86, English, Invoicing%20Instructions%20%2D%20Progress%20Claim
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Invoicing Instructions-Progress Claim : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 86, English, - Invoicing%20Instructions%20%2D%20Progress%20Claim
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
H3022C: Standard procurement clause title. 2, record 86, English, - Invoicing%20Instructions%20%2D%20Progress%20Claim
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 86
Record 86, Main entry term, French
- Instructions relatives à la facturation - réclamation de paiement
1, record 86, French, Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation%20%2D%20r%C3%A9clamation%20de%20paiement
correct, feminine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Instructions relatives à la facturation - réclamation de paiement : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 86, French, - Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation%20%2D%20r%C3%A9clamation%20de%20paiement
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
H3022C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 86, French, - Instructions%20relatives%20%C3%A0%20la%20facturation%20%2D%20r%C3%A9clamation%20de%20paiement
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2014-06-02
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 87
Record 87, Main entry term, English
- Bid Receiving Unit (Headquarters)
1, record 87, English, Bid%20Receiving%20Unit%20%28Headquarters%29
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Bid Receiving Unit(Headquarters) : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 87, English, - Bid%20Receiving%20Unit%20%28Headquarters%29
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
A0050T: Standard procurement clause title. 2, record 87, English, - Bid%20Receiving%20Unit%20%28Headquarters%29
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 87
Record 87, Main entry term, French
- Module de réception des soumissions (administration centrale)
1, record 87, French, Module%20de%20r%C3%A9ception%20des%20soumissions%20%28administration%20centrale%29
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Module de réception des soumissions (administration centrale) : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 87, French, - Module%20de%20r%C3%A9ception%20des%20soumissions%20%28administration%20centrale%29
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
A0050T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 87, French, - Module%20de%20r%C3%A9ception%20des%20soumissions%20%28administration%20centrale%29
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2014-06-02
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 88
Record 88, Main entry term, English
- Final Report
1, record 88, English, Final%20Report
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Final Report : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 88, English, - Final%20Report
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
H4018C: Standard procurement clause title. 2, record 88, English, - Final%20Report
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 88
Record 88, Main entry term, French
- Rapport final
1, record 88, French, Rapport%20final
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Rapport final : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 88, French, - Rapport%20final
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
H4018C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 88, French, - Rapport%20final
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2014-06-02
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 89
Record 89, Main entry term, English
- Federal Contractors Program for Employment Equity - $200,000 or more
1, record 89, English, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%20%2D%20%24200%2C000%20or%20more
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Federal Contractors Program for Employment Equity-$200, 000 or more : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 89, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%20%2D%20%24200%2C000%20or%20more
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
A3030T: Standard procurement clause title. 2, record 89, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%20%2D%20%24200%2C000%20or%20more
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 89
Record 89, Main entry term, French
- Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus
1, record 89, French, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 89, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
A3030T : Titre de clause uniformisée d'achat : A3030T. 2, record 89, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2014-06-02
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 90
Record 90, Main entry term, English
- Export Permits
1, record 90, English, Export%20Permits
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Export Permits : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 90, English, - Export%20Permits
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Y0001-0999: Standard procurement clause title. 2, record 90, English, - Export%20Permits
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 90
Record 90, Main entry term, French
- Permis d'exportation
1, record 90, French, Permis%20d%27exportation
correct, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Permis d'exportation : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 90, French, - Permis%20d%27exportation
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Y0001-0999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 90, French, - Permis%20d%27exportation
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2014-06-02
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 91
Record 91, Main entry term, English
- Use of Non-Permanent Residents
1, record 91, English, Use%20of%20Non%2DPermanent%20Residents
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Use of Non-Permanent Residents : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 91, English, - Use%20of%20Non%2DPermanent%20Residents
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
A2000-2999: Standard procurement clause title 2, record 91, English, - Use%20of%20Non%2DPermanent%20Residents
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 91
Record 91, Main entry term, French
- Emploi de résidents non permanents
1, record 91, French, Emploi%20de%20r%C3%A9sidents%20non%20permanents
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Emploi de résidents non permanents : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 91, French, - Emploi%20de%20r%C3%A9sidents%20non%20permanents
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
A2000-2999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 91, French, - Emploi%20de%20r%C3%A9sidents%20non%20permanents
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2014-06-02
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 92
Record 92, Main entry term, English
- Vehicles
1, record 92, English, Vehicles
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Vehicles : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 92, English, - Vehicles
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
G6000-6999: Standard procurement clause title. 2, record 92, English, - Vehicles
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 92
Record 92, Main entry term, French
- Véhicules
1, record 92, French, V%C3%A9hicules
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Véhicules : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 92, French, - V%C3%A9hicules
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
G6000-6999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 92, French, - V%C3%A9hicules
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2014-06-02
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 93
Record 93, Main entry term, English
- Work Period - Marine
1, record 93, English, Work%20Period%20%2D%20Marine
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Work Period-Marine : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 93, English, - Work%20Period%20%2D%20Marine
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
D6007C: Standard procurement clause title. 2, record 93, English, - Work%20Period%20%2D%20Marine
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 93
Record 93, Main entry term, French
- Période des travaux - marine
1, record 93, French, P%C3%A9riode%20des%20travaux%20%2D%20marine
correct, feminine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Période des travaux - marine : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 93, French, - P%C3%A9riode%20des%20travaux%20%2D%20marine
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
D6007C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 93, French, - P%C3%A9riode%20des%20travaux%20%2D%20marine
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2014-06-02
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 94
Record 94, Main entry term, English
- Additional Provisions
1, record 94, English, Additional%20Provisions
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Additional Provisions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 94, English, - Additional%20Provisions
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Z3400-3599: Standard procurement clause title. 2, record 94, English, - Additional%20Provisions
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 94
Record 94, Main entry term, French
- Dispositions supplémentaires
1, record 94, French, Dispositions%20suppl%C3%A9mentaires
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Dispositions supplémentaires : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 94, French, - Dispositions%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Z3400-3599 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 94, French, - Dispositions%20suppl%C3%A9mentaires
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2014-06-02
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 95
Record 95, Main entry term, English
- Inspection
1, record 95, English, Inspection
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Inspection : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 95, English, - Inspection
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
D5324C: Standard procurement clause title. 2, record 95, English, - Inspection
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 95
Record 95, Main entry term, French
- Inspection
1, record 95, French, Inspection
correct, feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Inspection : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 95, French, - Inspection
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
D5324C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 95, French, - Inspection
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2014-06-02
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 96
Record 96, Main entry term, English
- Default
1, record 96, English, Default
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Default : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 96, English, - Default
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Z1800-1999: Standard procurement clause title. 2, record 96, English, - Default
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 96
Record 96, Main entry term, French
- Inexécution
1, record 96, French, Inex%C3%A9cution
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Inexécution : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 96, French, - Inex%C3%A9cution
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Z1800-1999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 96, French, - Inex%C3%A9cution
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2014-06-02
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 97
Record 97, Main entry term, English
- Carcasses
1, record 97, English, Carcasses
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Carcasses : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 97, English, - Carcasses
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
D3006C: Standard procurement clause title. 2, record 97, English, - Carcasses
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 97
Record 97, Main entry term, French
- Carcasses
1, record 97, French, Carcasses
correct, feminine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Carcasses : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 97, French, - Carcasses
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
D3006C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 97, French, - Carcasses
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2014-06-02
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 98
Record 98, Main entry term, English
- United States Military Specifications and Standards
1, record 98, English, United%20States%20Military%20Specifications%20and%20Standards
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
United States Military Specifications and Standards : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 98, English, - United%20States%20Military%20Specifications%20and%20Standards
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
B4019C: Standard procurement clause title. 2, record 98, English, - United%20States%20Military%20Specifications%20and%20Standards
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 98
Record 98, Main entry term, French
- Spécifications et normes militaires des États-Unis
1, record 98, French, Sp%C3%A9cifications%20et%20normes%20militaires%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Spécifications et normes militaires des États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 98, French, - Sp%C3%A9cifications%20et%20normes%20militaires%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
B4019C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 98, French, - Sp%C3%A9cifications%20et%20normes%20militaires%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2014-06-02
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 99
Record 99, Main entry term, English
- Delivery
1, record 99, English, Delivery
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Delivery : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 99, English, - Delivery
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
D0002T: Standard procurement clause title. 2, record 99, English, - Delivery
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 99
Record 99, Main entry term, French
- Livraison
1, record 99, French, Livraison
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Livraison : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 99, French, - Livraison
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
D0002T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 99, French, - Livraison
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2014-06-02
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 100
Record 100, Main entry term, English
- Controlled Goods
1, record 100, English, Controlled%20Goods
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Controlled Goods : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 100, English, - Controlled%20Goods
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
A9130T: Standard procurement clause title. 2, record 100, English, - Controlled%20Goods
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 100
Record 100, Main entry term, French
- Marchandises contrôlées
1, record 100, French, Marchandises%20contr%C3%B4l%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Marchandises contrôlées : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 100, French, - Marchandises%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
A9130T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 100, French, - Marchandises%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


