TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GOVERNMENT WEB SITE [53 records]
Record 1 - external organization data 2021-05-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Drug Research Analyst
1, record 1, English, Drug%20Research%20Analyst
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3781: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, record 1, English, - Drug%20Research%20Analyst
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : researching, compiling and monitoring social science information with internal and external partners on drugs, drug issues and emerging drug trends, e. g. chemical drugs, injections sites, medical marihuana, cannabis, and demand reduction strategies; providing advice on drug awareness prevention initiatives through participation in research projects, and community, provincial and national networks; liaising with Health Canada, Headquarters Drug Branch researchers, educational institutions, subject matter experts and other external partners and institutions involved in substance abuse and drug research; establishing and maintaining partnerships with law enforcement agencies, government departments, independent researchers, members of the public and private sector, professional associations and community groups involved in drug prevention initiatives and activities; maintaining drug awareness research information on the RCMP(Royal Canadian Mounted Police) web site and disseminating information about drugs and substance abuse; assisting in planning and coordinating drug awareness training; preparing reports; and monitoring national and international substance abuse research networks. 1, record 1, English, - Drug%20Research%20Analyst
Record 1, Key term(s)
- Drugs Research Analyst
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- analyste de la recherche sur les drogues
1, record 1, French, analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20drogues
masculine and feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- analyste-recherchiste en matière de drogues 1, record 1, French, analyste%2Drecherchiste%20en%20mati%C3%A8re%20de%20drogues
see observation, masculine and feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3781 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, record 1, French, - analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20drogues
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : faire des recherches, recueillir et contrôler, de concert avec des partenaires internes et externes, des renseignements d'ordre social sur les drogues, des questions relatives aux drogues et les nouvelles tendances en matière de drogues, p. ex. drogues chimiques, sites d'injection, marihuana à des fins médicales, cannabis, et stratégies de réduction de la demande; donner des conseils sur les initiatives de sensibilisation aux drogues et de prévention de l'usage des drogues en participant à des projets de recherche et à des réseaux communautaires, provinciaux et nationaux; assurer la liaison avec Santé Canada, les chercheurs de la Sous-direction de la police des drogues de la Direction générale, les établissements d'enseignement, les experts en la matière et d'autres partenaires et organismes extérieurs participant aux recherches sur les drogues et l'abus des drogues; établir et entretenir des partenariats avec des organismes d'application de la loi, des chercheurs indépendants de ministères gouvernementaux, des membres du public et du secteur privé, des associations professionnelles et des groupes communautaires participant à des initiatives et des activités de prévention de l'usage des drogues; tenir à jour les renseignements sur les recherches en matière de sensibilisation aux drogues sur le site Web de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et diffuser les renseignements sur les drogues et l'abus des drogues; aider à planifier et à coordonner la formation en matière de sensibilisation aux drogues; rédiger des rapports; contrôler les réseaux nationaux et internationaux de recherche sur l'abus des drogues 1, record 1, French, - analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20drogues
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
analyste-recherchiste en matière de drogues : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste de la recherche sur les drogues» est préférable, car «analyste-recherchiste» est plutôt l'équivalent d'«analyst/researcher». 1, record 1, French, - analyste%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20drogues
Record 1, Key term(s)
- drogues - analyste-recherchiste
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-02-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Federal Administration
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- interdepartmental website committee
1, record 2, English, interdepartmental%20website%20committee
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- interdepartmental Web site committee 2, record 2, English, interdepartmental%20Web%20site%20committee
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Knowledge of] Federal government interdepartmental Web site committees, and Web site managers, developers and technology providers in other departments, in order to discuss ideas and problems, and to implement new software solutions. 2, record 2, English, - interdepartmental%20website%20committee
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
interdepartmental website committee: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 2, English, - interdepartmental%20website%20committee
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Administration fédérale
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- comité interministériel sur les sites Web
1, record 2, French, comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des comités interministériels fédéraux sur les sites Web, ainsi que des gestionnaires, des concepteurs et des fournisseurs de services Web dans d'autres ministères, pour pouvoir traiter des idées et des problèmes, et pour mettre en œuvre de nouvelles solutions logicielles. 1, record 2, French, - comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
comité interministériel sur les sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 2, French, - comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20sur%20les%20sites%20Web
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-01-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Record 3, Main entry term, English
- Ontario Business Connects
1, record 3, English, Ontario%20Business%20Connects
correct
Record 3, Abbreviations, English
- OBC 1, record 3, English, OBC
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ontario Business Connects [which is under the jurisdiction of the Ministry of Consumer and Business Services] is responsible for implementing the government's Electronic Service Delivery Strategy(EDS) for the business community. Its goal is to streamline and simplify access to government programs by business clients. This includes clear and easy online access to all information, registration forms, etc. In addition, a business client can register, renew and soon, update their business information through this Web site as well as having other access choices. 2, record 3, English, - Ontario%20Business%20Connects
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Record 3, Main entry term, French
- Entreprises branchées de l'Ontario
1, record 3, French, Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- EBO 1, record 3, French, EBO
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Entreprises branchées de l'Ontario [qui relève du ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises] est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la stratégie du gouvernement visant la prestation des services aux entreprises par voie électronique. Son objectif est de rationaliser et de simplifier l'accès des entreprises clientes aux programmes gouvernementaux. Il s'agit notamment de favoriser un accès clair et facile en ligne à tous les renseignements, aux formulaires d'enregistrement etc. En outre, une entreprise cliente peut enregistrer ou renouveler sa société, ou encore, sous peu, mettre à jour les renseignements sur cette dernière à partir de ce site Web, tout en se prévalant d'autres choix d'accès. 2, record 3, French, - Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2015-01-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- Common Look and Feel website
1, record 4, English, Common%20Look%20and%20Feel%20website
correct, see observation, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- CLF website 1, record 4, English, CLF%20website
correct, see observation, Canada
- Common Look and Feel Web site 2, record 4, English, Common%20Look%20and%20Feel%20Web%20site
correct, Canada
- CLF Web site 3, record 4, English, CLF%20Web%20site
correct, Canada
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Common Look and Feel(CLF) Web site has been developed to assist federal government departments and agencies with the implementation of the Treasury Board Common Look and Feel Standards. 2, record 4, English, - Common%20Look%20and%20Feel%20website
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Common Look and Feel website; CLF website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 4, English, - Common%20Look%20and%20Feel%20website
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- site Web de la Normalisation des sites Internet
1, record 4, French, site%20Web%20de%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- site Web de la NSI 2, record 4, French, site%20Web%20de%20la%20NSI
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le site Web de la Normalisation des sites Internet (NSI) a été créé dans le but d'aider les ministères et organismes fédéraux à mettre en œuvre les normes et lignes directrices de la NSI du Conseil du Trésor. 1, record 4, French, - site%20Web%20de%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
site Web de la Normalisation des sites Internet; site Web de la NSI : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 4, French, - site%20Web%20de%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-04-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Names and Titles
- Government Contracts
Record 5, Main entry term, English
- Government Electronic Tendering Service
1, record 5, English, Government%20Electronic%20Tendering%20Service
correct
Record 5, Abbreviations, English
- GETS 2, record 5, English, GETS
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The service used by the federal government to post tender notices and awards (for example, Notices of Proposed Procurement, Advance Contract Award Notices and Contract Award Notices) and to make available solicitation documents and attachments. This service, provided through Buyandsell.gc.ca/tenders, is the official site for Canada to meet its trade agreement obligations and is the authoritative and first source for Government of Canada tenders. 3, record 5, English, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents, including those previously posted on MERX, are available free of charge on Buyandsell. gc. ca/tenders, a Government of Canada Web site. 3, record 5, English, - Government%20Electronic%20Tendering%20Service
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Appellations
- Marchés publics
Record 5, Main entry term, French
- Service électronique d'appels d'offres du gouvernement
1, record 5, French, Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- SEAOG 2, record 5, French, SEAOG
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Service utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les appels d'offres et les contrats (p. ex. avis de projet de marché, avis d'adjudication de contrat et préavis d'adjudication de contrat) et rendre disponibles les documents et les pièces jointes de soumissions. Ce service, offert par Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, est le site officiel où le Canada honorera ses obligations au titre des accords commerciaux qu'il a signés et la source faisant autorité pour les appels d'offres du gouvernement du Canada. 3, record 5, French, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d'offres et documents connexes du gouvernement fédéral, y compris ceux qui étaient auparavant affichés sur MERX, sont publiés et sont accessibles sans frais sur le site d’Achatsetventes.gc.ca/appels-d-offres, un site Web du gouvernement du Canada. 3, record 5, French, - Service%20%C3%A9lectronique%20d%27appels%20d%27offres%20du%20gouvernement
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-04-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- web-safe colour
1, record 6, English, web%2Dsafe%20colour
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Web-safe colour 2, record 6, English, Web%2Dsafe%20colour
correct
- web safe colour 1, record 6, English, web%20safe%20colour
correct, see observation
- Web safe colour 3, record 6, English, Web%20safe%20colour
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
All GoC [Government of Canada] intranet/extranet sites must use only the standard 216 Web-safe colours for Web site elements, including menu bars and navigational aids, typography and background, and for simple graphic components. 3, record 6, English, - web%2Dsafe%20colour
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
web-safe colour; web safe colour: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 6, English, - web%2Dsafe%20colour
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Web-safe colour: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, record 6, English, - web%2Dsafe%20colour
Record 6, Key term(s)
- web-safe color
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- couleur recommandée pour le Web
1, record 6, French, couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- couleur adaptée au Web 2, record 6, French, couleur%20adapt%C3%A9e%20au%20Web
see observation, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites intranet et extranet du GC [gouvernement du Canada] ne doivent utiliser que les 216 couleurs recommandées pour le Web pour les éléments des sites, y compris les barres de menus et les aides à la navigation, la typographie et les images de fond ainsi que les éléments graphiques simples. 2, record 6, French, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
couleur recommandée pour le Web; couleur adaptée au Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, record 6, French, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
couleur recommandée pour le Web : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, record 6, French, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-04-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- website element
1, record 7, English, website%20element
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Web site element 2, record 7, English, Web%20site%20element
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All GoC [Government of Canada] intranet/extranet sites must use only the standard 216 Web-safe colours for Web site elements, including menu bars and navigational aids, typography and background, and for simple graphic components. 2, record 7, English, - website%20element
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
website element: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 7, English, - website%20element
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- élément de site
1, record 7, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20site
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites intranet et extranet du GC [gouvernement du Canada] ne doivent utiliser que les 216 couleurs recommandées pour le Web pour les éléments des sites, y compris les barres de menus et les aides à la navigation, la typographie et les images de fond ainsi que les éléments graphiques simples. 1, record 7, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20site
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2013-04-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- web page layout
1, record 8, English, web%20page%20layout
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Web page layout 2, record 8, English, Web%20page%20layout
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 3, record 8, English, - web%20page%20layout
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 8, English, - web%20page%20layout
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- mise en page d'une page Web
1, record 8, French, mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La conception et la mise au point du site s'effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s'appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 2, record 8, French, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
mise en page d'une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 8, French, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-04-04
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- technical website problem
1, record 9, English, technical%20website%20problem
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- technical Web site problem 2, record 9, English, technical%20Web%20site%20problem
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 2, record 9, English, - technical%20website%20problem
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
technical website problem: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 9, English, - technical%20website%20problem
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- problème technique de site Web
1, record 9, French, probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, record 9, French, - probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
problème technique de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 9, French, - probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-04-04
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Software
Record 10, Main entry term, English
- specialized software
1, record 10, English, specialized%20software
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards... 2, record 10, English, - specialized%20software
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Logiciels
Record 10, Main entry term, French
- logiciel spécialisé
1, record 10, French, logiciel%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. 2, record 10, French, - logiciel%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2013-03-25
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- main point of entry
1, record 11, English, main%20point%20of%20entry
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- main entry point 2, record 11, English, main%20entry%20point
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
All GC [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the "Canada" wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 3, record 11, English, - main%20point%20of%20entry
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
main point of entry; main entry point: terms used at the Treasury Board Secretariat. 4, record 11, English, - main%20point%20of%20entry
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- point principal d'entrée
1, record 11, French, point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du GC [Gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole «Canada», la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir les boutons de contenu. 2, record 11, French, - point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
point principal d'entrée : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, record 11, French, - point%20principal%20d%27entr%C3%A9e
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-03-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Record 12, Main entry term, English
- Government On-Line website
1, record 12, English, Government%20On%2DLine%20website
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- GOL website 1, record 12, English, GOL%20website
correct, see observation
- Government On-Line Web site 2, record 12, English, Government%20On%2DLine%20Web%20site
correct
- GOL Web site 2, record 12, English, GOL%20Web%20site
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Web site; GOL Web site; Drawn from Government On-Line Glossary. 3, record 12, English, - Government%20On%2DLine%20website
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Government On-Line website; GOL website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 12, English, - Government%20On%2DLine%20website
Record 12, Key term(s)
- Government Online website
- Government Online Web site
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Record 12, Main entry term, French
- site Web du projet Gouvernement en direct
1, record 12, French, site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
correct, see observation, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- site Web du GED 1, record 12, French, site%20Web%20du%20GED
correct, see observation, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
site Web du projet Gouvernement en direct; site Web du GED : Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, record 12, French, - site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
site Web du projet Gouvernement en direct; site Web du GED : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 12, French, - site%20Web%20du%20projet%20Gouvernement%20en%20direct
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2013-03-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Record 13, Main entry term, English
- federal website
1, record 13, English, federal%20website
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- federal Web site 2, record 13, English, federal%20Web%20site
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
federal Web site : Drawn from the Government On-Line Glossary. 3, record 13, English, - federal%20website
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
federal website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 13, English, - federal%20website
Record 13, Key term(s)
- federal Web sites
- federal websites
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Record 13, Main entry term, French
- site Web fédéral
1, record 13, French, site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, see observation, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
site Web fédéral : Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, record 13, French, - site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
site Web fédéral : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 13, French, - site%20Web%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record 13, Key term(s)
- sites Web fédéraux
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2013-03-22
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- departmental website policy
1, record 14, English, departmental%20website%20policy
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- departmental Web site policy 2, record 14, English, departmental%20Web%20site%20policy
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices including developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software and ensuring adherence to government standards including overall accessibility, for example for persons with abilities, and official languages; resolve technical Web site problems; and consult with information technology experts to discuss designs and developments in the field of Web technology. 2, record 14, English, - departmental%20website%20policy
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
departmental website policy: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 14, English, - departmental%20website%20policy
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- politique des sites Web des ministères
1, record 14, French, politique%20des%20sites%20Web%20des%20minist%C3%A8res
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
politique des sites Web des ministères : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 14, French, - politique%20des%20sites%20Web%20des%20minist%C3%A8res
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2013-03-18
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Special-Language Phraseology
Record 15, Main entry term, English
- adherence to government standards
1, record 15, English, adherence%20to%20government%20standards
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices including developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software and ensuring adherence to government standards including overall accessibility, for example for persons with disabilities, and official languages... 1, record 15, English, - adherence%20to%20government%20standards
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 15, Main entry term, French
- conformité aux normes gouvernementales
1, record 15, French, conformit%C3%A9%20aux%20normes%20gouvernementales
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité des sites Web du ministère, y compris le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation de modèles et de logiciels spécialisés et l'assurance de la conformité aux normes gouvernementales en matière d'accessibilité par tous, par exemples par les personnes handicapées, et de langues officielles. 1, record 15, French, - conformit%C3%A9%20aux%20normes%20gouvernementales
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-06-10
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Record 16, Main entry term, English
- Directive on Government of Canada Web Site privacy policies 1, record 16, English, Directive%20on%20Government%20of%20Canada%20Web%20Site%20privacy%20policies
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board of Canada issued a Directive on Government of Canada Web Site privacy policies in August 2000 to help government institutions write Web site policies that are compliant with the Privacy Act. 1, record 16, English, - Directive%20on%20Government%20of%20Canada%20Web%20Site%20privacy%20policies
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Record 16, Main entry term, French
- Directive concernant les politiques de protection des renseignements personnels sur les sites Web du gouvernement du Canada
1, record 16, French, Directive%20concernant%20les%20politiques%20de%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20sur%20les%20sites%20Web%20du%20gouvernement%20du%20Canada
feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor du Canada a communiqué [en août 2000] une Directive concernant les politiques de protection des renseignements personnels dans les sites Web du gouvernement du Canada [...] pour aider les institutions gouvernementales à rédiger une politique sur les sites Web en conformité avec la Loi sur la protection des renseignements personnels. 1, record 16, French, - Directive%20concernant%20les%20politiques%20de%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20sur%20les%20sites%20Web%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2011-03-23
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Games and Competitions (Sports)
Record 17, Main entry term, English
- Together in 2010
1, record 17, English, Together%20in%202010
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada's 2010 Winter Games Web site. 2, record 17, English, - Together%20in%202010
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 17, Main entry term, French
- Ensemble en 2010
1, record 17, French, Ensemble%20en%202010
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Titre du site Web des Jeux d'hiver de 2010 du gouvernement du Canada. 2, record 17, French, - Ensemble%20en%202010
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2011-03-22
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 18, Main entry term, English
- text indication
1, record 18, English, text%20indication
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained. 2, record 18, English, - text%20indication
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- indication textuelle
1, record 18, French, indication%20textuelle
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire. 2, record 18, French, - indication%20textuelle
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2010-12-21
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Internet and Telematics
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
Record 19, Main entry term, English
- e-Laws
1, record 19, English, e%2DLaws
correct, Ontario
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The e-Laws Web site, gives access to the consolidated laws of Ontario. This site is a major step in the Government of Ontario's ongoing efforts to improve access to up-to-date laws. Our goal for this site is to be up to date within 14 days of a change in the law. 2, record 19, English, - e%2DLaws
Record 19, Key term(s)
- e-Laws Web site
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Internet et télématique
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
Record 19, Main entry term, French
- Lois-en-ligne
1, record 19, French, Lois%2Den%2Dligne
correct, feminine noun, Ontario
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le site Lois-en-ligne, donne accès à la législation codifiée de l'Ontario. Ce site représente une étape importante dans les efforts que déploie le gouvernement de l'Ontario pour améliorer l'accès à la version à jour de la législation. Nous visons l'actualisation des données dans les 14 jours de toute modification. 2, record 19, French, - Lois%2Den%2Dligne
Record 19, Key term(s)
- site Web Lois-en-ligne
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-11-25
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Record 20, Main entry term, English
- institutional signature
1, record 20, English, institutional%20signature
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 2, record 20, English, - institutional%20signature
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Record 20, Main entry term, French
- signature institutionnelle
1, record 20, French, signature%20institutionnelle
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du GC [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu. 2, record 20, French, - signature%20institutionnelle
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2010-11-25
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 21, Main entry term, English
- language choice button
1, record 21, English, language%20choice%20button
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements : the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided. 2, record 21, English, - language%20choice%20button
Record 21, Key term(s)
- language-choice button
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 21, Main entry term, French
- bouton de choix de langue
1, record 21, French, bouton%20de%20choix%20de%20langue
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web du [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d'accueil au point principal d'entrée au site. Chaque page d'accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu. 2, record 21, French, - bouton%20de%20choix%20de%20langue
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2009-08-17
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Pricing (Road Transport)
- Urban Housing
Record 22, Main entry term, English
- Accommodation and Car Rental Directory
1, record 22, English, Accommodation%20and%20Car%20Rental%20Directory
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
- ACRD 1, record 22, English, ACRD
correct, Canada
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. This Web site is intended solely for the use of the government employees and suppliers identified herein. The negotiated rates are to be used only by the Identified Users while on official Government business travel authorized by Federal, Provincial or Territorial Governments and paid or reimbursed from public funds in accordance with Government Travel Policy. 1, record 22, English, - Accommodation%20and%20Car%20Rental%20Directory
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Tarification (Transport routier)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 22, Main entry term, French
- Répertoire des établissements d'hébergement et des entreprises de location de véhicules
1, record 22, French, R%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27h%C3%A9bergement%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
- REHELV 1, record 22, French, REHELV
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Ce site est destiné à l'usage des employés du gouvernement et des fournisseurs indentifiés dans la présente seulement. Les tarifs négociés dans ce Répertoire sont mis à la disposition des utilisateurs identifiés en voyage en service commandé autorisé par le gouvernement fédéral, provincial ou territorial et dont les frais seront payés ou remboursés par l'État, conformément à la politique gouvernementale concernant les voyages. 1, record 22, French, - R%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27h%C3%A9bergement%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2009-08-06
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Record 23, Main entry term, English
- Communication Canada
1, record 23, English, Communication%20Canada
former designation, correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Canada Information Office 2, record 23, English, Canada%20Information%20Office
former designation, correct
- CIO 3, record 23, English, CIO
former designation, correct
- CIO 3, record 23, English, CIO
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada managed a variety of government-wide GOL projects. Because the department was dissolved on 31 March 2004, Public Works and Government Services Canada (PWGSC), Government Information Services Branch (GISB) is now responsible for these projects. 4, record 23, English, - Communication%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
This organization groups together the communications coordination activities of Public Works and Government Services Canada with those of the Canada Information Office. This change [was] effective September 1, 2001... Communication Canada [oversees] the amalgamation of such communications programs as 1 800 O-Canada, the Canada Web site, sponsorships, government publications, fairs and exhibits, citizen-focussed information campaigns, communications research and community outreach program. 5, record 23, English, - Communication%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada is under the jurisdiction of the Minister of Public Works and Government Services Canada. 6, record 23, English, - Communication%20Canada
Record 23, Key term(s)
- Canadian Information Office
- Canadian Information Bureau
- Canada Information Bureau
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Record 23, Main entry term, French
- Communication Canada
1, record 23, French, Communication%20Canada
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- Bureau d'information du Canada 2, record 23, French, Bureau%20d%27information%20du%20Canada
former designation, correct, masculine noun
- BIC 3, record 23, French, BIC
former designation, correct, masculine noun
- BIC 3, record 23, French, BIC
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada gérait plusieurs projets GED à l'échelle du gouvernement. Étant donné que le ministère a été dissous le 31 mars 2004, la Direction générale des services d'information du gouvernement de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada est maintenant responsable de la gestion de ces projets. 4, record 23, French, - Communication%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Cet organisme regroupe les activités de coordination des communications de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, avec celles du Bureau d'information du Canada. Cette mesure [est entrée] en vigueur le 1er septembre 2001 [...] Communication Canada [regroupe les] programmes de communication tels que le 1 800 O-Canada, le Site du Canada, les commandites, les publications du gouvernement, les foires et expositions, les campagnes d'information axées sur les citoyens, les recherches en communication et les programmes de liaisons communautaires. 5, record 23, French, - Communication%20Canada
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada relève du ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6, record 23, French, - Communication%20Canada
Record 23, Key term(s)
- Bureau d'information sur le Canada
- Bureau canadien d'information
- Bureau d'informations du Canada
- Bureau canadien d'informations
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comunicación (Relaciones públicas)
Record 23, Main entry term, Spanish
- Servicio de Comunicación de Canadá
1, record 23, Spanish, Servicio%20de%20Comunicaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2008-09-10
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Record 24, Main entry term, English
- Government of Canada Internet Guide
1, record 24, English, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Internet Guide 2, record 24, English, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, record 24, English, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
former designation, correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet-A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat's Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, record 24, English, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Record 24, Key term(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Record 24, Main entry term, French
- Guide d'Internet du gouvernement du Canada
1, record 24, French, Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- Guide Internet 2, record 24, French, Guide%20Internet
correct, masculine noun
- Internet : guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral 3, record 24, French, Internet%20%3A%20guide%20d%27utilisation%20d%27Internet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
former designation, correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet - Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, record 24, French, - Guide%20d%27Internet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record 24, Key term(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d'utilisation d'Internet au gouvernement fédéral
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2008-02-04
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Record 25, Main entry term, English
- Notice and Consent Guidelines in an On-Line Environment
1, record 25, English, Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
correct, Canada
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Notice and Consent Guidelines 1, record 25, English, Notice%20and%20Consent%20Guidelines
correct, Canada
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, April 23, 2003. These guidelines provide direction on how best to create and present Privacy Notice Statements and obtain informed consent to Web site developers and administrators, program and service content managers, privacy coordinators and other relevant Government of Canada officials involved in providing services on-line. 1, record 25, English, - Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Record 25, Main entry term, French
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement dans un environnement électronique
1, record 25, French, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun, plural, Canada
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement 1, record 25, French, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement
correct, feminine noun, plural, Canada
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 23 avril, 2003. Ces lignes directrices fournissent des conseils sur la meilleure façon de rédiger et de présenter les énoncés d'avis de confidentialité et de produire des consentements éclairés à l'intention des concepteurs et des administrateurs de sites Web, des gestionnaires de contenu des programmes et services, des coordonnateurs de la protection de la vie privée et d'autres responsables du gouvernement du Canada qui offrent des services en direct. 1, record 25, French, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2008-01-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Record 26, Main entry term, English
- Canada's Millennium Site
1, record 26, English, Canada%27s%20Millennium%20Site
correct, Canada
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest : the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows... 1, record 26, English, - Canada%27s%20Millennium%20Site
Record 26, Key term(s)
- Canada's Y2K Project Site
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Record 26, Main entry term, French
- Le Canada et le millénaire
1, record 26, French, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d'accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire ... 1, record 26, French, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2007-09-07
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Record 27, Main entry term, English
- Access to Travel
1, record 27, English, Access%20to%20Travel
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
"Access to Travel, your special needs information source, provides information on accessible transportation and travel across Canada with the aim of making traveling an easier and more enjoyable experience for Canadians with disabilities. The development of this Web site was spearheaded by Transport Canada in cooperation with other federal government departments, provincial governments and not-for-profit associations". 1, record 27, English, - Access%20to%20Travel
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Record 27, Main entry term, French
- Voyage accessible
1, record 27, French, Voyage%20accessible
correct, masculine noun, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
«Voyage accessible, votre guichet unique d'information, offre des renseignements sur les services de transport et de tourisme adaptés au Canada dans le but de rendre les déplacements plus faciles et agréables pour les Canadiens et Canadiennes qui ont une déficience. Ce site Web a été élaboré par Transports Canada, en coopération avec d'autres ministères fédéraux, des gouvernements provinciaux ainsi que des associations sans but lucratif». 1, record 27, French, - Voyage%20accessible
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2007-08-01
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Record 28, Main entry term, English
- SafeCanada.ca
1, record 28, English, SafeCanada%2Eca
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
SafeCanada. ca is your one-stop shop for safety and security information and services in Canada. Public safety is important for all Canadians. Public Safety Canada is leading the development of this [Web site], a Government On-Line initiative which is part of the canada. gc. ca [Web site]. 1, record 28, English, - SafeCanada%2Eca
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Record 28, Main entry term, French
- SecuriteCanada.ca
1, record 28, French, SecuriteCanada%2Eca
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
SecuriteCanada.ca est votre unique arrêt pour l'information et les services concernant la sécurité au Canada. La sécurité publique concerne tous les Canadiens. Sécurité publique Canada dirige la création du portail dans le cadre de l'initiative du Gouvernement en direct, qu'on trouve [sur le] site canada.gc.ca. 1, record 28, French, - SecuriteCanada%2Eca
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2007-06-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Waste Management
Record 29, Main entry term, English
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, record 29, English, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Record 29, Abbreviations, English
- 3R-R 1, record 29, English, 3R%2DR
proposal
Record 29, Synonyms, English
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, record 29, English, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, record 29, English, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
avoid, see observation
- 3R-V 2, record 29, English, 3R%2DV
avoid
- 3R-V 2, record 29, English, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, record 29, English, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
avoid, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, record 29, English, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, record 29, English, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, record 29, English, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record 29, Key term(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Record 29, Main entry term, French
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, record 29, French, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Record 29, Abbreviations, French
- 3 R-V 2, record 29, French, 3%20R%2DV
proposal
- 3R-V 1, record 29, French, 3R%2DV
Record 29, Synonyms, French
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, record 29, French, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, record 29, French, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, record 29, French, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, record 29, French, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, record 29, French, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2007-06-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Record 30, Main entry term, English
- On-Line Reuse Centre
1, record 30, English, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Record 30, Abbreviations, English
- OLRC 1, record 30, English, OLRC
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, record 30, English, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Record 30, Key term(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Record 30, Main entry term, French
- Centre de réutilisation en ligne
1, record 30, French, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
- CREL 1, record 30, French, CREL
correct, masculine noun
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, record 30, French, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2007-05-17
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
- Provincial Administration
Record 31, Main entry term, English
- INFO-GO
1, record 31, English, INFO%2DGO
correct, Ontario
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The INFO-GO Web Site publishes two online corporate directories :[the] Telephone directory provides information on Government of Ontario employees, their office locations, telephone members and email addresses. [The] Services and Offices Directory : provides information on Government of Ontario offices, addresses, phone numbers and the services they provide. 2, record 31, English, - INFO%2DGO
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
- Administration provinciale
Record 31, Main entry term, French
- INFO-GO
1, record 31, French, INFO%2DGO
correct, Ontario
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2007-05-07
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 32, Main entry term, English
- ONTERM
1, record 32, English, ONTERM
correct, Ontario
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bilingual knowledge-based Web site where you can find Ontario government terminology and information. 1, record 32, English, - ONTERM
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 32, Main entry term, French
- ONTERM
1, record 32, French, ONTERM
correct, Ontario
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Une base de connaissances bilingue vous permettant de trouver la terminologie du gouvernement de l'Ontario ainsi que des références et ressources pratiques. 1, record 32, French, - ONTERM
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2007-03-29
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Taxation
Record 33, Main entry term, English
- Canadian Seniors Partnership
1, record 33, English, Canadian%20Seniors%20Partnership
correct
Record 33, Abbreviations, English
- CSP 1, record 33, English, CSP
correct
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians. 2, record 33, English, - Canadian%20Seniors%20Partnership
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
- Fiscalité
Record 33, Main entry term, French
- Partenariat canadien des aînés
1, record 33, French, Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
- PCA 1, record 33, French, PCA
correct, masculine noun
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace. 2, record 33, French, - Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2006-09-20
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Federal Administration
Record 34, Main entry term, English
- single window
1, record 34, English, single%20window
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- one-stop shop 2, record 34, English, one%2Dstop%20shop
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
GOL is transforming the way the government does business to meet the needs of its clients. Providing more departmental information and services on-line improves program efficiency and service delivery. GOL promotes partnerships between federal departments and other levels of government to allow clients access to a wide variety of services from many sources, all conveniently presented through a single window organized by topic rather than organization. 1, record 34, English, - single%20window
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Almost fifty percent of Canadians expect that the internet(or e-mail) will be their primary way of interacting with government in five years. About eighty percent would prefer to access related government services through a single Web site-a "one-stop shop. " 2, record 34, English, - single%20window
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration fédérale
Record 34, Main entry term, French
- guichet unique
1, record 34, French, guichet%20unique
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les citoyens et les entreprises veulent avoir accès à des services gouvernementaux intégrés et faciles à obtenir par l'entremise d'un guichet unique et d'une variété de modes de prestation, quel que soit le programme, le ministère ou l'administration qui les dispense. 2, record 34, French, - guichet%20unique
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2006-03-22
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Foreign Trade
Record 35, Main entry term, English
- Strategis
1, record 35, English, Strategis
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Canada's largest business Web site, Industry Canada's Strategis gives business direct access via the Internet to the latest information on specific industries, export opportunities, company capabilities, international intelligence and business contacts, new technologies and processes, management experts, market services, government programs, micro-economic research and much more. In addition to opening up Industry Canada's information resources, Strategis provides businesses with easy access to Industry Canada experts. 1, record 35, English, - Strategis
Record 35, Key term(s)
- Strategis Website
- Strategis Web Site
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce extérieur
Record 35, Main entry term, French
- Strategis
1, record 35, French, Strategis
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Site d'Industrie Canada qui est le plus important site Web des affaires au Canada. Par le truchement d'Internet, Strategis permet aux entreprises d'accéder directement aux données les plus récentes sur des industries particulières, sur les débouchés à l'exportation, les capacités des entreprises, les marchés internationaux et les relations d'affaires, les technologies et les procédés nouveaux, les spécialistes de la gestion, les services aux marchés, les programmes du gouvernement, la recherche microéconomique et bien d'autres sujets encore. Grâce à Strategis, les entreprises peuvent puiser dans les ressources documentaires d'Industrie Canada et consulter facilement ses experts. 1, record 35, French, - Strategis
Record 35, Key term(s)
- Site Strategis
- Site Web Strategis
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2006-03-21
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Continuing Education
- Education Theory and Methods
Record 36, Main entry term, English
- voucher school
1, record 36, English, voucher%20school
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In the US, a private school that accepts poor students whose tuition is paid by parents having received government cheques or vouchers equivalent to what public school receives per student.(Term and concept discussed on MSNBC television, and on the Web site realclearpolitics. com). 1, record 36, English, - voucher%20school
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
See "school voucher". 1, record 36, English, - voucher%20school
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Éducation permanente
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 36, Main entry term, French
- école à coupons éducation
1, record 36, French, %C3%A9cole%20%C3%A0%20coupons%20%C3%A9ducation
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- école à chèques éducation 1, record 36, French, %C3%A9cole%20%C3%A0%20ch%C3%A8ques%20%C3%A9ducation
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le financement public est maintenu et les parents reçoivent une somme forfaitaire pour chaque enfant scolarisé, censée leur permettre d'inscrire l'enfant dans l'école de leur choix, publique ou privée. 1, record 36, French, - %C3%A9cole%20%C3%A0%20coupons%20%C3%A9ducation
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 36, Main entry term, Spanish
- escuela subvencionada
1, record 36, Spanish, escuela%20subvencionada
feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2005-09-15
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Record 37, Main entry term, English
- Sustainable Development in Government Operations
1, record 37, English, Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
correct
Record 37, Abbreviations, English
- SDGO 1, record 37, English, SDGO
correct
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
GreeningGovernment is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. This web site was developed to support the Sustainable Development in Government Operations(SDGO) initiative, whose purpose is to coordinate the federal effort to green government operations and encourage the report of concrete results among the departments and agencies that prepare Sustainable Development strategies(SDSs). 1, record 37, English, - Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Record 37, Main entry term, French
- Développement durable dans les opérations gouvernementales
1, record 37, French, D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
- DDOG 1, record 37, French, DDOG
correct, masculine noun
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ÉcoGouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. Ce site web a été créé pour soutenir l'initiative Développement durable dans les opérations gouvernementales (DDOG), dont l'objet est de coordonner les efforts du gouvernement fédéral en vue d'écologiser les opérations gouvernementales et d'encourager les comptes rendus de résultats concrets par les ministères et organismes qui élaborent des stratégies de développement durable (SDD). 1, record 37, French, - D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2005-03-15
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Record 38, Main entry term, English
- Democratic Reform Secretariat
1, record 38, English, Democratic%20Reform%20Secretariat
correct, Canada
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Leader of the Government in the House of Commons and Minister responsible for Democratic Reform, Jacques Saada, has announced the creation of a Democratic Reform Secretariat within the Privy Council Office and the launch of this Secretariat's Web site. 1, record 38, English, - Democratic%20Reform%20Secretariat
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Record 38, Main entry term, French
- Secrétariat de la réforme démocratique
1, record 38, French, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20r%C3%A9forme%20d%C3%A9mocratique
correct, masculine noun, Canada
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre responsable de la Réforme démocratique, Jacques Saada, a annoncé la création d'un Secrétariat de la Réforme démocratique au sein du Bureau du Conseil Privé et le lancement du site Web de ce secrétariat. 1, record 38, French, - Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20r%C3%A9forme%20d%C3%A9mocratique
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2004-12-10
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Security
Record 39, Main entry term, English
- Safety and Security for Canadians
1, record 39, English, Safety%20and%20Security%20for%20Canadians
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
"What actions has the Government of Canada taken to improve safety and security for Canadians since September 11, 2001? Consult the Safety and Security for Canadians Web site for regular updates from many government departments and agencies that are working together to keep Canada safe. » 1, record 39, English, - Safety%20and%20Security%20for%20Canadians
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité
Record 39, Main entry term, French
- Sûreté et sécurité pour les Canadiens
1, record 39, French, S%C3%BBret%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20Canadiens
correct
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
«Quelles sont les mesures que le gouvernement du Canada a prises pour améliorer la sûreté et la sécurité des Canadiens et des Canadiennes depuis le 11 septembre 2001? Consulter le site Web de Sûreté et sécurité des Canadiens pour des mises à jour régulières des ministères et des agences du gouvernement qui travaillent ensemble pour garder le Canada en toute sécurité.» 1, record 39, French, - S%C3%BBret%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20Canadiens
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2004-07-09
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Employment Benefits
Record 40, Main entry term, English
- Canada Benefits
1, record 40, English, Canada%20Benefits
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
On the Canada Benefits Web site, you can fin information about federal, provincial and territorial benefit programs and services for individuals. More specifically, you can find out about Government student loans, public pension plans, employment insurance, health services, social assistance, and assistance for parents, immigrants, refugees, disabled individuals, veterans, athletes, artists, and others. 1, record 40, English, - Canada%20Benefits
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Avantages sociaux
Record 40, Main entry term, French
- Prestations du Canada
1, record 40, French, Prestations%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Vous pouvez trouver sur le site Web Prestations du Canada des renseignements sur les programmes et services fédéraux, provinciaux et territoriaux destinés aux particuliers. Plus précisément, vous pouvez trouver de l'information concernant : les prêts consentis aux étudiants par le gouvernement, les régimes de pensions gouvernementales, l'assurance-emploi, les services de santé, l'aide sociale, et l'aide aux parents, aux immigrants, aux réfugiés, aux personnes handicapées, aux anciens combattants, aux athlètes, aux artistes et à d'autres groupes. 1, record 40, French, - Prestations%20du%20Canada
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2004-07-07
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Old Age
Record 41, Main entry term, English
- Canadian Seniors Partnership Advisory Panel
1, record 41, English, Canadian%20Seniors%20Partnership%20Advisory%20Panel
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- Seniors Cluster Advisory Panel 1, record 41, English, Seniors%20Cluster%20Advisory%20Panel
former designation, correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel(formerly the Seniors Cluster Advisory Panel) is comprised of representatives from over 20 nationally and regionally based seniors and Veterans organizations. They represent all regions across Canada. The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel provides advice and feedback that expresses the perspective of seniors on the use of the Internet as a government service channel; comments on specific aspects of the development of the Seniors Canada On-line Web site in order to ensure the Web site is as client centred as possible; serves as a forum that allows opportunities to liaise more closely and effectively with seniors. 1, record 41, English, - Canadian%20Seniors%20Partnership%20Advisory%20Panel
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie de la vieillesse
Record 41, Main entry term, French
- Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés
1, record 41, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- Comité consultatif du groupe des services aux aînés 1, record 41, French, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20groupe%20des%20services%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s
former designation, correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La création du Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés (anciennement Comité consultatif du groupe des services aux aînés) est composé de représentants provenant de plus de 20 organismes d'aînés et d'anciens combattants (régionaux et nationaux) représentant toutes les régions du Canada. Le Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés donne des conseils et fournit de la rétroaction qui reflètent le point de vue des aînés sur l'emploi d'Internet comme mécanisme d'accès aux services gouvernementaux; formule des observations sur des aspects précis du développement du site Web Info-aînés Canada afin de veiller à ce qu'il soit axé le plus possible sur les clients; sert de forum de débats et permet ainsi d'établir des liens plus étroits et de communiquer de façon efficace avec les aînés. 1, record 41, French, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2004-07-07
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Sociology of Old Age
Record 42, Main entry term, English
- Seniors Canada On-line
1, record 42, English, Seniors%20Canada%20On%2Dline
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Seniors Canada On-line is the Government's response to seniors’ request for easy electronic access to seniors-related services. The site offers : access to a wide range of information for seniors from one site; various options for finding this information; offerings and services from multiple government departments. Seniors Canada On-line is designed for older adults(age 55 plus), their families, caregivers, and supporting service organizations. It offers key links to seniors-related information from Government of Canada, Provincial and Territorial Web sites. 1, record 42, English, - Seniors%20Canada%20On%2Dline
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sociologie de la vieillesse
Record 42, Main entry term, French
- Info-aînés Canada
1, record 42, French, Info%2Da%C3%AEn%C3%A9s%20Canada
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Info-aînés Canada a été créé afin de répondre aux aînés concernant l'accès facile aux services qui leur sont offerts en ligne. Le site offre : accès à un large éventail d'informations pour les aînés à partir d'un seul site; différentes façons de trouver l'information; les différents services qu'offrent les nombreux ministères et agences. Info-aînés Canada est conçu pour les adultes de 55 ans et plus, leurs familles, les personnes soignantes et les organisations qui offrent des services aux aînés. Le site offre des liens à de l'information provenant des sites du Gouvernement du Canada, ainsi que des provinces et territoires. 1, record 42, French, - Info%2Da%C3%AEn%C3%A9s%20Canada
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2004-07-05
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Finance
Record 43, Main entry term, English
- Financial Assistance and Entitlements Cluster
1, record 43, English, Financial%20Assistance%20and%20Entitlements%20Cluster
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Development Canada(HRDC). The Financial Assistance and Entitlements Web site is a one-stop site for Canadians looking for practical information about federal government financial assistance and entitlement programs. The Web site provides a self-diagnostic tool allowing ursers to receive financial assistance and entitlement information that is relevant to their circumstances based on their selection or input. The Financial Assistance and Entitlements Web site is available to the public since 2001. 1, record 43, English, - Financial%20Assistance%20and%20Entitlements%20Cluster
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Finances
Record 43, Main entry term, French
- Regroupement de l'aide financière et des droits
1, record 43, French, Regroupement%20de%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20et%20des%20droits
correct, masculine noun, Canada
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada (DRHC). Le site Web de l'Aide financière et des droits offre aux Canadiens un accès à guichet unique à des renseignements pratiques fournis par le gouvernement fédéral concernant l'aide financière et les droits. Le site Web fournit un outil d'autodiagnostic qui permettra aux utilisateurs de recevoir de l'information sur l'aide financière et les droits pertinente à leur situation en fonction de leur sélection ou de leurs données. Le site Web de l'Aide financière et des droits est accessible depuis 2001. 1, record 43, French, - Regroupement%20de%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20et%20des%20droits
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - external organization data 2004-03-10
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Crop Protection
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Record 44, Main entry term, English
- Industry Advisory Group
1, record 44, English, Industry%20Advisory%20Group
correct
Record 44, Abbreviations, English
- IAG 1, record 44, English, IAG
correct
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
North American Plant Protection Organization(NAPPO) has established an Industry Advisory Group(IAG) to assist in desseminating information on NAPPO projects, policies, particularly in the establishment of phytosanitary standards. Nappo encourages industry involvement in the creation of standards and in fact, industry members have been included in the formation of panels along with government representatives.(Taken from Canadian Food Inspection Agency(CFIA) Web site.) 1, record 44, English, - Industry%20Advisory%20Group
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
- Protection des végétaux
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Record 44, Main entry term, French
- Groupe consultatif de l'industrie
1, record 44, French, Groupe%20consultatif%20de%20l%27industrie
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation nord-américaine pour la protection des plantes (NAPPO) a formé un Groupe consultatif industriel (IAG) pour favoriser la dissémination de l'information sur ses activités et obtenir une rétroaction de l'industrie sur ses projets et politiques et notamment sur l'élaboration de ces normes phytosanitaires. La NAPPO souhaite que l'industrie participe à l'élaboration de ces normes. En fait, des membres de l'industrie ont été intégrés aux groupes d'experts au même titre que les représentants gouvernementaux. (Tiré du site Intranet de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (l'ACIA). 1, record 44, French, - Groupe%20consultatif%20de%20l%27industrie
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, record 44, French, - Groupe%20consultatif%20de%20l%27industrie
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2003-08-13
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Industries - General
Record 45, Main entry term, English
- Canada's Innovation Strategy
1, record 45, English, Canada%27s%20Innovation%20Strategy
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A government of Canada's Web site. 2, record 45, English, - Canada%27s%20Innovation%20Strategy
Record 45, Key term(s)
- Innovation Strategy of Canada
- Canadian Innovation Strategy
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Industries - Généralités
Record 45, Main entry term, French
- La stratégie d'innovation du Canada
1, record 45, French, La%20strat%C3%A9gie%20d%27innovation%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Un site Web du gouvernement du Canada. 2, record 45, French, - La%20strat%C3%A9gie%20d%27innovation%20du%20Canada
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2003-02-19
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 46, Main entry term, English
- quality control practice
1, record 46, English, quality%20control%20practice
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, record 46, English, - quality%20control%20practice
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 46, Main entry term, French
- pratique de contrôle de la qualité
1, record 46, French, pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un " style maison ", la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, record 46, French, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 46, French, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2003-02-19
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 47, Main entry term, English
- house style
1, record 47, English, house%20style
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, record 47, English, - house%20style
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 47, Main entry term, French
- style maison
1, record 47, French, style%20maison
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un " style maison ", la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, record 47, French, - style%20maison
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 47, French, - style%20maison
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2002-10-01
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 48, Main entry term, English
- metatag
1, record 48, English, metatag
correct, verb
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The five mandatory CLF metadata elements must be developed for the most important resources on your department's Web site. It is the responsibility of each department to determine which are its most important resources and to decide how metadata will be linked to them. Departments are also encouraged to metatag additional resources to support gateways, clusters and other Government of Canada initiatives. 1, record 48, English, - metatag
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 48, Main entry term, French
- étiqueter
1, record 48, French, %C3%A9tiqueter
correct
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les cinq éléments de métadonnées obligatoires de la NSI doivent être élaborés pour les ressources les plus importantes du site Web de votre ministère. Chaque ministère doit déterminer quelles sont les ressources les plus importantes et décider comment les métadonnées sont reliées à ces ressources. Nous encourageons aussi les ministères à étiqueter des ressources additionnelles pour appuyer les passerelles, les regroupements et les autres initiatives du gouvernement du Canada. 1, record 48, French, - %C3%A9tiqueter
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 48, French, - %C3%A9tiqueter
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2001-06-14
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Training of Personnel
Record 49, Main entry term, English
- Coaching Connection
1, record 49, English, Coaching%20Connection
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Government of Canada The Leadership Network web site. 1, record 49, English, - Coaching%20Connection
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 49, Main entry term, French
- Connexion Coaching
1, record 49, French, Connexion%20Coaching
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Site Internet du Réseau du leadership du Gouvernement du Canada. 1, record 49, French, - Connexion%20Coaching
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2000-12-18
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Record 50, Main entry term, English
- Community and Government Services - On Line
1, record 50, English, Community%20and%20Government%20Services%20%2D%20On%20Line
correct, Canada
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Alberta. Federal Partners : Human Resources Development Canada; Industry Canada; Prairie Farm Rehabilitation Administration. This project will develop a web site to make information from all levels of government more accessible to residents of the Peace River region in Northwestern Alberta. 1, record 50, English, - Community%20and%20Government%20Services%20%2D%20On%20Line
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Record 50, Main entry term, French
- Services communautaires et gouvernementaux - en ligne
1, record 50, French, Services%20communautaires%20et%20gouvernementaux%20%2D%20en%20ligne
correct, masculine noun, Canada
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Alberta, partenaires fédéraux : Développement des ressources humaines Canada. Industrie Canada, Administration du rétablissement agricole des Prairies. Ce projet a pour objet de créer un site Web qui permettra aux résidants de la région de la rivière de la Paix, dans le Nord de l'Alberta, d'accéder plus facilement à l'information émanant des divers ordres de gouvernement. 1, record 50, French, - Services%20communautaires%20et%20gouvernementaux%20%2D%20en%20ligne
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2000-05-04
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Congress Titles
- Personnel Management (General)
Record 51, Main entry term, English
- Client Forum on Human Resource Service Delivery 1, record 51, English, Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Established by PWGSC’s Human Resources Branch. 1, record 51, English, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source : PWGSC [Public Works and Government Services Canada] intranet Web site. 1, record 51, English, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 51, Main entry term, French
- Forum des clients sur la prestation des services en ressources humaines
1, record 51, French, Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Établi par la Direction générale des ressources humaines de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 51, French, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source : Intranet de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 51, French, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1999-09-24
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
Record 52, Main entry term, English
- Career Gateway 1, record 52, English, Career%20Gateway
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Title of a Government of Ontario Web site. 2, record 52, English, - Career%20Gateway
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
Record 52, Main entry term, French
- Inforoute Carrières
1, record 52, French, Inforoute%20Carri%C3%A8res
feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1997-06-23
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Finance
Record 53, Main entry term, English
- Business Self-Help Office 1, record 53, English, Business%20Self%2DHelp%20Office
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ONTERM,(Ontario Government Translation Service Web Site). 1, record 53, English, - Business%20Self%2DHelp%20Office
Record 53, Key term(s)
- Business Self Help Office
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Finances
Record 53, Main entry term, French
- Centre d'aide aux nouvelles entreprises
1, record 53, French, Centre%20d%27aide%20aux%20nouvelles%20entreprises
masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


