TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GR. [32 records]

Record 1 2023-12-01

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Air Transport
Universal entry(ies)
GR
classification system code, see observation
DEF

Precipitation of either transparent, or partly or completely opaque particles of ice (hailstones), usually spheroidal, conical or irregular in form and of diameter [that varies] generally between 5 and 50 millimetres, which falls from a cloud either separately or agglomerated into irregular lumps.

OBS

hail: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

OBS

GR : International Civil Aviation Organization(ICAO) code used in aviation routine weather reports(METAR).

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Transport aérien
Entrée(s) universelle(s)
GR
classification system code, see observation
DEF

Précipitation de particules de glace (grêlons), soit transparentes, soit partiellement ou complètement opaques, généralement de forme sphéroïdale, conique ou irrégulière, dont le diamètre varie [...] généralement entre 5 et 50 millimètres, qui tombent d'un nuage soit séparées soit agglomérées en blocs irréguliers.

OBS

grêle : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

OBS

GR : code de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) utilisé dans les messages d'observation météorologique régulière pour l'aviation (METAR).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
  • Transporte aéreo
Entrada(s) universal(es)
GR
classification system code, see observation
DEF

Precipitación de partículas de hielo (granizos), transparentes o parcial o totalmente opacas, en general de forma esferoidal, cónica o irregular, cuyo diámetro varía generalmente entre 5 y 50 mm que caen de una nube separadas o aglomeradas en bloques irregulares.

Save record 1

Record 2 2017-04-12

English

Subject field(s)
  • Molecular Biology
CONT

Subtle shifts in the ratio between pro-and antiapoptotic molecules after activation of corticosteroid receptors decide neuronal fate. Glucocorticoid receptor(GR) activation induces apoptosis of granule cells in the hippocampus. In contrast, neuroprotection is seen after mineralocorticoid receptor(MR) activation. To date there is no in vivo evidence for direct interactions between corticosteroids and any of the key regulatory molecules of programmed cell death.

French

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
CONT

Les stratégies antiapoptotiques sont, bien entendu, au cœur de l'activité des grosses entreprises pharmaceutiques, car la rentabilité d'une nouvelle molécule de ce type, potentiellement applicable à toutes les maladies neurodégénératives et traumatiques (accident vasculaire, lésion spinale...), ne fait guère de doute.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-03-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
GR
classification system code, see observation
GRC
classification system code, see observation
OBS

A country in southern Europe.

OBS

Capital: Athens.

OBS

Inhabitant: Greek.

OBS

Greece: common name of the country.

OBS

GR; GRC : codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
GR
classification system code, see observation
GRC
classification system code, see observation
OBS

État du sud-est de l'Europe.

OBS

Capitale : Athènes.

OBS

Habitant : Grec, Grecque.

OBS

Grèce : nom usuel du pays.

OBS

GR; GRC : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Grèce, visiter la Grèce

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
GR
classification system code, see observation
GRC
classification system code, see observation
OBS

Estado del sudeste de Europa.

OBS

Capital: Atenas.

OBS

Habitante: griego, griega.

OBS

Grecia: nombre usual del país.

OBS

GR; GRC: códigos reconocidos por la ISO.

Save record 3

Record 4 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
CONT

Stomatopods: The mantis shrimps include small and large, shrimp-like or lobster-like animals with large movable eyes, a very short head or carapace, covering only a third of the body, only 3 walking legs, a long flattened tail (including thoracic and abdominal segments) with a well developed tail fan, and large, conspicuous "raptorial" claws (second pair of legs) resembling those of a praying mantis.

OBS

Family squillidae: Squilla mantis (Linnaeus, 1758).

OBS

Also called mantis crab(USA) and mantis prawn(GR. BRITAIN)

Key term(s)
  • mantis crab
  • mantis prawn

French

Domaine(s)
  • Crustacés
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Crustacé stomatopode dont une espèce, connue et consommée en Méditerranée depuis l'Antiquité, a reçu le nom de squille-mante (Squilla mantis) en raison de la conformation de ses pattes ravisseuses qui évoquent celles de la mante religieuse (insecte). (Type de la famille des squillidés).

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
CH3C6H4CH2Br
correct, formula, see observation
28258-59-5
CAS number
OBS

Mixed ortho-, meta-, and para-isomers. Properties : Colorless liquid; pleasant aromatic odor. Decomposed slowly by water. Sp. gr. 1. 4; b. p. 210-220 ° C. Combustible. Derivation : Bromination of xylene. Grade : Technical. Containers : Lead-lined drums. Hazard : Toxic by inhalation, and ingestion; strong irritant to eyes, skin, and tissue. Uses : Organic synthesis; tear gas. Shipping regulations : Irritant label. Not acceptable passenger.

OBS

alpha-bromoxylene: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: CH3C6H4CH2Br

Key term(s)
  • a-bromoxylene

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
CH3C6H4CH2Br
correct, formula, see observation
28258-59-5
CAS number
CONT

Xylyle : Radical monovalent [...] dérivé des xylènes par enlèvement d'un atome d'hydrogène sur le noyau (= xényle) ou dans une chaîne latérale. Ex.: bromure de m-xylyle CH3C6H4CH2Br.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es)
CH3C6H4CH2Br
correct, formula, see observation
28258-59-5
CAS number
DEF

Líquido incoloro, de olor agradable. Muy irritante para ojos, piel y tejidos. Combustible. Tóxico por ingestión e inhalación.

OBS

Fórmula química: CH3 C6 H4 CH2Br

Save record 5

Record 6 2012-05-28

English

Subject field(s)
  • Cognitive Psychology
CONT

An important feature of the GR [generate and recognise] theory is that it makes the assumption that recognition is actually one of the sub-processes of recall. This means that in theory any item that can be recalled should also be recognisable. However, it has been shown that in certain situations subjects are unable to recognise items which they can recall... This phenomenon is known as "recognition failure"(short for "recognition failure of recallable items").

French

Domaine(s)
  • Psychologie cognitive
CONT

[...] l'échec de la reconnaissance d'informations rappelées est un fait expérimental bien établi [...] Dans cette expérience, les mots appris sont associés à un contexte sémantique faiblement associé (ex. : peur-miel). Ils doivent ensuite être reconnus dans un contexte sémantique nouveau fortement associé (ex. : abeille-miel) [...] On observe que 37 % des mots appris sont à la fois non reconnus, dans un nouveau contexte pourtant sémantiquement associé, mais cependant rappelés dans le contexte spécifique faiblement associé de l'étude.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-03-23

English

Subject field(s)
  • Statistical Graphs and Diagrams
  • Analytical Geometry
  • Computer Mathematics
  • Computer Graphics
CONT

Nomography : The science of calculating charts. Its object is the general study of the representation, by means of diagrams called nomograms, of mathematical law(Gr. "nomos", "a law") which are expressed analytically by means of equations. Such graphical devices, once carefully drawn, yield the solutions of complicated problems with speed and slight labour.

French

Domaine(s)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
  • Géométrie analytique
  • Mathématiques informatiques
  • Infographie
DEF

Tableau ou représentation graphique utilisé en nomographie, et constitué par un système de points ou de lignes cotés et reliés entre eux d'une façon déterminée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diagramas y gráficos estadísticos
  • Geometría analítica
  • Matemáticas para computación
  • Gráficos de computadora
DEF

Gráfica utilizada en la resolución de cálculos numéricos.

CONT

Un nomograma, ábaco o nomógrafo es un instrumento gráfico de cálculo, un diagrama bidimensional que permite el cómputo gráfico y aproximado de una función de cualquier número de variables. En su concepción más general, el nomograma representa simultáneamente el conjunto de las ecuaciones que definen determinado problema y el rango total de sus soluciones.

OBS

[Un nomograma] consta de dos o más escalas dispuestas de modo que los resultados del cálculo puedan ser encontrados mediante una relación de punto en ellas.

Save record 7

Record 8 2012-03-23

English

Subject field(s)
  • Analytical Geometry
DEF

The science of calculating charts.

OBS

Its object is the general study of the representation, by means of diagrams called nomograms, of mathematical laws(Gr. "nomos", "a law") which are expressed analytically by means of equations. Such graphical devices, once carefully drawn, yield the solutions of complicated problems with speed and with slight labour.

French

Domaine(s)
  • Géométrie analytique
DEF

Processus consistant à remplacer des calculs par des abaques ou des graphiques, par des lignes convenablement tracées, dont les points d'intersection avec d'autres lignes déterminent des solutions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geometría analítica
DEF

Procedimiento consistente en reemplazar los cálculos por ábacos o nomogramas que indican directamente los resultados.

Save record 8

Record 9 2012-01-11

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
GR
occupation code
OBS

GR : trade specialty qualification code.

OBS

This is an obsolete title.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
GR
occupation code
OBS

GR : code de qualification de spécialiste (métiers).

OBS

Ce titre est d'usage périmé.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-01-21

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OCHCH2CH2CHO
correct, formula
DEF

Properties : Liquid; sp. gr. 1. 064(20/4 °C) ;b. p. 169-170 °C. Refractive index 1. 4254. Soluble in water, alcohol, and ether.

OBS

The name succinaldehyde is often incorrectly used in commerce as a synonym for succinic anhydride.

OBS

Chemical formula: OCHCH2CH2CHO

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OCHCH2CH2CHO
correct, formula
DEF

[...] Liquide incolore. Densité : 1,0644. Point d'ébullition : 169[degrés]C - 170°C. [...] Soluble dans : eau, alcool, éther. Récipients : Verre, fer. Usages : Intermédiaire de synthèse.

OBS

Formule chimique : OCHCH2CH2CHO

Spanish

Save record 10

Record 11 2007-02-28

English

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Cartography
DEF

Numbers and letters used to designate a point on a gridded map, photograph or chart.

OBS

grid coordinates: term standardized by NATO.

OBS

grid reference; GR : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • grid coordinate
  • grid co-ordinates
  • grid co-ordinate

French

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Cartographie
DEF

Ensemble de chiffres et de lettres désignant un point sur une carte, ou une photographie quadrillée.

OBS

coordonnées de carroyage : terme normalisé par l'OTAN.

OBS

coordonnées de quadrillage; coord : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

référence grille : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Key term(s)
  • coordonnée de quadrillage
  • coordonnée de carroyage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía matemática
  • Cartografía
DEF

Coordenadas respecto al sistema de cuadriculado en el que se asignan letras y números para designar un punto en un mapa, fotografía o carta.

Save record 11

Record 12 2006-12-15

English

Subject field(s)
  • Team Sports
CONT

Basket: this is the version known in the USA and Macao as Jai Alai. In Basque it’s called saski-pilota (literally: basket-ball) and cesta-punta in Spanish. It uses a special glove that extends into a long pointed curved basket (hence the name), no more than 60 cm long in straight line nor 110 cm by curved line. Rubber ball. The players use it to catch the ball and propel it back against the main court. Again, only for men.

CONT

Zesta Punta is played with a wicker basket approximately 63 to 70 cm long. The ball weighs about 125 gr and is covered with parchment skin. This kind of pelota is played in a fronton called Jai-Alai and is characterized by the speed of the pelota.

OBS

Jai-Alai (pronounced hi-lie in English and hi-ah-lie in Basque) means "Merry Festival" in the Basque language. The term is used to denote a fronton (or open-walled arena) used to play a variety of Pelota called Cesta Punta, and, more broadly, to the game itself.

OBS

jai alai; or (sports: Mexico & Southern U.S.) jai alais (Webster 1968)

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe
CONT

Vous vous demandez peut-être qu'est-ce que le Jai Alai? Il s'agit d'un sport dans lequel les joueurs doivent lancer une balle au mur à l'aide d'un gant ressemblant à une crosse. La vitesse de la balle peut atteindre plus de 180 mph et c'est pourquoi on surnomme ce sport le world's fastest ballgame.

CONT

Le pelote basque est un sport issu d'une évolution du jeu de paume dans le Sud-Ouest de la France, en particulier au Pays basque et dans le sud de la Gascogne. De la main nue à la cesta punta, en passant par la pala et la chistera, cette discipline sportive comprend nombre de formules différentes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo
CONT

Pelota vasca - En la actualidad existen otras variantes entre las que destacan la pelota a mano, la cual se practica principalmente en La Rioja, Navarra y [el] País Vasco; el Xare (o share), el frontenis, la paleta cuero, la paleta goma, una modalidad originaria de Argentina y la cesta punta o jai alai, la variante más popular.

Save record 12

Record 13 2005-09-21

English

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
DEF

An object of purely rational apprehension as opposed to an object of perception(from Gr. nooumenon, that which is conceived).

CONT

God, angel, soul, Utopia.

OBS

Kant’s alternative term for a thing-in-itself, which we could never be acquainted with, or even in any way know what it was like.

Key term(s)
  • thing-in-itself

French

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)
DEF

Chez Kant, objet de l'entendement, correspondant à une intuition non sensible, par opposition au phénomène, objet d'une intuition sensible. (du grec nooumena).

CONT

Les images sensibles, en tant qu'on les pense à titre d'objets suivant l'unité des catégories, s'appellent phénomènes (phaenomens) [...] Les choses qui sont des objets de l'entendement [...] il faudrait les appeler des noumènes (intelligibilia).

CONT

Chez Kant, noumène désigne les choses en soi en tant qu'elles sont pensées.

Key term(s)
  • choses en soi

Spanish

Save record 13

Record 14 2003-09-03

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry
  • Petrochemistry
DEF

Either of two arbitrary hydrometer scales, one for liquids lighter than water and the other for liquids heavier than water, that indicate specific gravity in degrees, the intervals between the degree graduations being of equal length, readings on the scale being approximately reducible to specific gravities by the following formulas given by the U. S. Bureau of Standards("n" in each case being the reading on the Baumé scale) :(a) for liquids heavier than water, sp. gr.=145 divided by(145-n) at 60°F;(b) for liquids lighter than water sp. gr.=140 divided by(130+n) at 60°F.

OBS

[The] Baumé scale ... has been superseded to a considerable extent by the American Petroleum Institute scale ...

OBS

Baumé is abbreviated Bé.

OBS

Baumé: Also erroneously "Beaumé": the name of a French chemist, Antoine Baumé ..., the inventor, in 1768, of a hydrometer, of which the scale is uniformly graduated. Used in the possessive, also attributively and elliptically, to denote the scale introduced by him.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie
  • Chimie du pétrole
DEF

Échelle de mesure des densités des liquides; en 1921, aux USA, l'échelle Baumé fut remplacée, pour les hydrocarbures, par l'échelle API.

OBS

D'après le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG), «Baumé» désigne l'aréomètre de Baumé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Química
  • Petroquímica
DEF

Escala arbitraria de pesos específicos ideada por el químico francés Baumé (hacia 1800; pronunciado bomé) que indica la concentración de materiales en una solución.

Save record 14

Record 15 2003-02-17

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A notation to specify abstract test suites.

OBS

TTCN is independent of test methods, layers and protocols; it is provided in two forms : a) a graphical form(TTCN. GR) suitable for human readability; b) a machine processable form(TTCN. MP) suitable for transmission of TTCN descriptions between machines and possibly suitable for other automated processing

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Notación para especificar series de pruebas abstractas.

OBS

Esta notación es independiente de los métodos de prueba, de las capas y de los protocolos; se proporciona en dos formas: a) una forma gráfica adecuada para ser leída por los usuarios; b) una forma que puede procesar una máquina, adecuada para la transmisión de las descripciones TTCN entre máquinas y posiblemente adecuada para otros procesos automatizados.

Save record 15

Record 16 2001-05-29

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

The Rouergue and Quercy regions both nested in the colourful Aquitaine, supply us with this small 40 gr cheese. It can be made with goat or ewes milk and sometimes with a mix of the two. The Cabecou, with its 45% of fat in it, is nonetheless called a soft cheese, covered with a thin bluey natural skin which appears only when the maturing and ventilation is carefully done. The taste is very unique and you can find some hints of nuts according to its village of origin. Its name comes from the shortened version of "small goat" in Oc, the local southern language.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Petit fromage rond, de 4 à 5 centimètres de diamètre sur 1,5 centimètres d'épaisseur, au lait de chèvre cru, à pâte fraîche non pressée et non cuite et à croûte naturelle. Son poids ne dépasse pas 40 grammes et il contient 45% de matière grasse. Sa croûte est fine, uniformément jaune pâle; sa pâte est tendre et crémeuse, au goût légèrement lactique avec un parfum de noisette, sa texture est homogène. En raison de sa petite taille, ce fromage arrive vite à maturité. Le temps d'affinage varie de dix jours minimum à quatre semaines maximum.

Spanish

Save record 16

Record 17 2000-10-24

English

Subject field(s)
  • Reconstituted-Wood Products
  • Wood Products
DEF

A generic term for a panel manufactured primarily from interfelted lignocellulosic fibers(usually wood), consolidated under heat and pressure in a hot press to a density of 31 lbs/³ ft(sp gr 0. 50) or greater and to which other materials may have been added during manufacture to improve certain board properties.

CONT

Certain hardboards such as the thick, medium-density board, are made primarily for the furniture market and are used interchangeably with particleboard.

French

Domaine(s)
  • Bois reconstitués
  • Produits du bois
DEF

Panneau constitué de fibres de bois entremêlées consolidées à la presse chauffante. S'utilise dans la fabrication des parements muraux par exemple.

OBS

[En France] Les panneaux comprimés sont classés en mi-durs (densité entre 0,6 et 0,85) durs (densité supérieure à 0,85) et extra-durs (densité supérieure à 0,95).

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-06-29

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

The definition of the channel substructure in SDL/GR.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 18

Record 19 1997-03-21

English

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Pipes and Fittings
OBS

(pipes).

CONT

Alloy steel to ASTM A333 Gr. 3 may be schedule 40. [Source : National Transportation Act. chap. 1147. Chlorine Tank Car Unloading Facilities Regulations].

Key term(s)
  • schedule
  • pipe schedule

French

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Conduites en acier au carbone de la nomenclature 40, sans soudure, selon ASTM A106. (Source : Cahier Enviroguide sur le plomb tétraéthyle, chap. 4).

OBS

40 représente la série standard. "Série 40" : Norme AFNOR A49-145. "Catégorie 40" : Plomberie, Gaston Ste-Marie "Nomenclature 40" : Loi nationale sur les transports, C1146.

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-02-11

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems
CONT

. 223 Remington 55 gr. LBall

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
CONT

.223 Remington à balle ronde en plomb de 55 gr

Spanish

Save record 20

Record 21 1993-02-03

English

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

. 38 Special +P 158 gr. SWC lead(950 + 50 f/s)

French

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

.38 Special +P à balle tronconique en plomb de 158 gr (950 + 50 pi/s)

Spanish

Save record 21

Record 22 1992-10-28

English

Subject field(s)
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
OBS

pansemic : formed from pan(gr) :"all" and sem(from gr. semantikos : significant) :"meaning".

French

Domaine(s)
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
OBS

Qualifie un message visuel ouvert à toutes les interprétations.

Spanish

Save record 22

Record 23 1989-12-12

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

In Aristotelian philosophy, complete actuality as distinguished from potentiality(Gr. entelecheia "actuality", from en "in", telos "end" and chein "to hold").

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Structure de haut niveau que l'on ne peut vraisemblablement pas expliquer sur la base des lois régissant leurs parties.

OBS

Du grec "entelekheia" (énergie agissante et efficace). Noter l'évolution de ce concept depuis Aristote (état de perfection, de parfait accomplissement de l'être, par opposition à l'être en puissance, inachevé et incomplet).

OBS

L'évolution du concept depuis Aristote (état de parfait accomplissement de l'être) fait l'objet d'une riche littérature philosophique.

Spanish

Save record 23

Record 24 1988-07-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Steel
CONT

Alloy steel to ASTM A333 Gr. 3 may be schedule 40.(Chlorine Tank Car Unloading Facilities Regulations. Chapter 1147. Schedule II. Note I. ]

OBS

ASTM = American Society for Testing and Materials.

French

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Acier
CONT

L'alliage d'acier selon ASTM A333 Gr. 3 pourra être N° 40. [Règlement sur les installations de déchargement des wagons-citernes à chlore. Chapitre 1147. Annexe II. Remarque 1].

Spanish

Save record 24

Record 25 1988-07-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Steel
CONT

Alloy steel to ASTM A333 Gr. 3 may be schedule 40. [Chlorine Tank Car Unloading Facilities Regulations. Chapter 1147. Schedule II. Note I]

OBS

ASTM = American Society for Testing and Materials.

French

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Acier
CONT

L'alliage d'acier selon ASTM A333 Gr. 3 pourra être N° 40. [Règlement sur les installations de déchargement des wagons-citernes à chlore. Chapitre 1147. Annexe II. Remarque 1].

Spanish

Save record 25

Record 26 1988-07-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Steel
CONT

Alloy steel to ASTM A333 Gr. 3 may be schedule 40. [Chlorine Tank Car Unloading Facilities Regulations. Chapter 1147. Schedule II. Note I. ]

OBS

ASTM = American Society for Testing and Materials.

French

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Acier
CONT

L'alliage d'acier selon ASTM A333 Gr. 3 pourra être N° 40. [Règlement sur les installations de déchargement des wagons-citernes à chlore. Chapitre 1147. Annexe II. Remarque 1].

Spanish

Save record 26

Record 27 1987-08-07

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

a genus of mollusks that contains the typical shipworms and is type of a family Teredinidae.

OBS

Gr. Webster, p. 2358.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

nom génétique du taret Gr. Larousse, p. 250 vol. 10. Taret : mollusque bivalve, perforant les bois immergés (type de la famille des térénidés).

OBS

Grand Larousse, p. 175.

Spanish

Save record 27

Record 28 1987-02-10

English

Subject field(s)
  • Reconstituted-Wood Products
  • Wood Products
DEF

A particleboard... with a density greater than 50 lbs/[cubic] foot(sp gr 0. 80).

OBS

particleboard: A generic term for a panel manufactured from lignocellulosic materials (usually wood), primarily in the form of discrete pieces or particles, as distinguished from fibers, combined with a synthetic resin or other suitable binder and bonded together under heat and pressure in a hot press by a process in which the entire interparticle bond is created by the added binder, and to which other materials may have been added during manufacture to improve certain properties.

French

Domaine(s)
  • Bois reconstitués
  • Produits du bois
DEF

Panneau de particules possédant une densité supérieure à 50 livres par pied cube.

Spanish

Save record 28

Record 29 1986-01-25

English

Subject field(s)
  • Geology
OBS

"gr enockite & h., too structural formes of cadmium sulphate on the only noteroorthe, imperial, in which cadmium is an eneutical constituent"(étude géol. 62. 2-mais voir greenockite)

French

Domaine(s)
  • Géologie

Spanish

Save record 29

Record 30 1985-06-20

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
GR
occupation code
OBS

GR : classification specialty qualification code.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
GR
occupation code
OBS

GR : code de qualification de spécialiste (classifications).

Spanish

Save record 30

Record 31 1985-05-03

English

Subject field(s)
  • Data Transmission
OBS

Prosign GR indicates group count.

French

Domaine(s)
  • Transmission de données

Spanish

Save record 31

Record 32 1983-11-23

English

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Aeroindustry
CONT

The weapon control panel remains on the port side of the cockpit, as on the basic Harrier GR MK-1.

French

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 32

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: