TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GRADE HORSE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2008-05-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 1, Main entry term, English
- Shire
1, record 1, English, Shire
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Shire horse 1, record 1, English, Shire%20horse
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In America the Shire is often used to improve or "grade up" our smaller work horses. This crossbreeding is highly successful. It produces a "grade horse, "a drafter of strength but more moderate in size and with fewer feathers. 2, record 1, English, - Shire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Height 16 to 18 hands, weight 2000 or more pounds, profile nearly always Roman-nosed; long, sharp ears; lean head; long and thick, kinky and coarse feathers. 2, record 1, English, - Shire
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 1, Main entry term, French
- Shire
1, record 1, French, Shire
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- cheval Shire 2, record 1, French, cheval%20Shire
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Cheval ayant] la tête relativement petite, le front large, les oreilles petites et bien placées, l'encolure forte, le poitrail plus épais que la croupe, la poitrine profonde, plus développée que l'arrière-main, les membres courts avec des articulations larges et fortes, le canon court. 3, record 1, French, - Shire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Race de trait lourd d'origine britannique. 2, record 1, French, - Shire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2002-02-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 2, Main entry term, English
- WIN bet
1, record 2, English, WIN%20bet
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- WIN wager 1, record 2, English, WIN%20wager
correct, see observation
- win 2, record 2, English, win
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of the three types of bets on racehorses known as "straight wagers"; to win with this bet, one’s horse must finish first. 3, record 2, English, - WIN%20bet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"WIN" is used in the province of Québec. The type of wager could be stated with or without the words "bet" or "wager". To bet $10. 00 that the horse number 6, GLOUGLOU GRADE, will win, one should say :"$10. 00 to Win on No 6". 3, record 2, English, - WIN%20bet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Is written "WIN", "Win", "win", or "win" (in italics). 3, record 2, English, - WIN%20bet
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The term "win" may also refer to the horse in first place. 4, record 2, English, - WIN%20bet
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Horse racing term. 4, record 2, English, - WIN%20bet
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Record 2, Main entry term, French
- pari GAGNANT
1, record 2, French, pari%20GAGNANT
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- gagnant 2, record 2, French, gagnant
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En course de chevaux, un des trois genres de paris sur un seul cheval connus sous le nom de «paris simples»; pour gagner, le cheval d'un parieur doit terminer premier. 3, record 2, French, - pari%20GAGNANT
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«GAGNANT» est utilisé au Québec. Le genre de pari peut être énoncé avec ou sans le mot «pari». Pour gager 10,00 $ que le cheval numéro 6, GLOUGLOU GLARE, terminera premier, on doit dire au guichet : «10,00 $ - Gagnant - NO. 6. 3, record 2, French, - pari%20GAGNANT
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On relève «GAGNANT», «Gagnant» et «gagnant». 3, record 2, French, - pari%20GAGNANT
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le terme «gagnant» peut également désigner le cheval en première place. 4, record 2, French, - pari%20GAGNANT
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Terme de courses de chevaux. 4, record 2, French, - pari%20GAGNANT
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


