TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GRADE PATTERNS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2020-08-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Printing for Blind Persons
Record 1, Main entry term, English
- grade 1 braille
1, record 1, English, grade%201%20braille
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- grade one braille 2, record 1, English, grade%20one%20braille
correct
- grade I braille 3, record 1, English, grade%20I%20braille
correct
- uncontracted braille 4, record 1, English, uncontracted%20braille
correct
- alphabetic braille 2, record 1, English, alphabetic%20braille
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grade one braille uses raised dot patterns to represent the letters of the alphabet, punctuation marks, numbers and some composition signs which are unique to braille. 2, record 1, English, - grade%201%20braille
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Impression pour personnes aveugles
Record 1, Main entry term, French
- braille intégral
1, record 1, French, braille%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- braille non abrégé 2, record 1, French, braille%20non%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le braille intégral, ou braille non abrégé, est le système élémentaire de représentation des lettres, des chiffres et des signes de ponctuation. C'est la forme la plus simple du braille : chaque mot est écrit au long. Les personnes qui commencent à lire le braille préféreront probablement cette forme. 2, record 1, French, - braille%20int%C3%A9gral
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-05-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Record 2, Main entry term, English
- guide and average samples
1, record 2, English, guide%20and%20average%20samples
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Guide samples are prepared by senior inspectors to serve as comparative samples for interpreting abnormal grading factors present in a particular crop year, usually to reflect damage to grain from a specific area or to reflect a single grading factor. Senior inspectors also review samples of all types of shipments to ensure the accuracy of grain inspections. Each inspection point must maintain grade average samples and submit them periodically to head office for review. Any deviation from normal patterns is investigated, which may involve chemical analysis in the Grain Research Laboratory. 1, record 2, English, - guide%20and%20average%20samples
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Record 2, Main entry term, French
- échantillons témoins et échantillons moyens
1, record 2, French, %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des inspecteurs principaux préparent des échantillons témoins qui serviront de points de comparaison pour l'interprétation de facteurs d'agréage anormaux qui peuvent se présenter certaines campagnes; ces échantillons témoins sont habituellement préparés pour montrer les types de dommages qui peuvent être causés au grain provenant d'une région particulière ou tout simplement pour isoler un facteur d'agréage. Des inspecteurs principaux révisent aussi les échantillons prélevés sur tous les types de grains expédiés afin de vérifier la précision des inspections de grain. Chaque point d'inspection doit conserver des échantillons moyens des grades et en envoie périodiquement des prélèvements à l'administration centrale pour étude. Toute anomalie fait l'objet d'une enquête et les échantillons douteux peuvent être soumis à une analyse chimique au laboratoire de recherches sur les grains. 1, record 2, French, - %C3%A9chantillons%20t%C3%A9moins%20et%20%C3%A9chantillons%20moyens
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-09-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Sewing Patterns
Record 3, Main entry term, English
- make-up allowance
1, record 3, English, make%2Dup%20allowance
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Patterns applied include seam allowance, but do not include "make-up" allowance. The contractor shall be responsible for any changes which may be required for "make-up allowance" to suit his production method, but the design or actual grade shall not be changed. 1, record 3, English, - make%2Dup%20allowance
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Patrons (Couture)
Record 3, Main entry term, French
- ampleur pour modification
1, record 3, French, ampleur%20pour%20modification
proposal, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- ampleur ajoutée 1, record 3, French, ampleur%20ajout%C3%A9e
proposal, feminine noun
- ampleur supplémentaire 1, record 3, French, ampleur%20suppl%C3%A9mentaire
proposal, feminine noun
- surplus d'ampleur 1, record 3, French, surplus%20d%27ampleur
proposal, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


