TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GRAFT DONOR SITE [2 records]

Record 1 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Orthopedic Surgery
CONT

The surgical procedure was performed in 5 operative sequences : 1-excision of the receptor site; 2-dissection of the posterior tibial artery and plantaris medialis artery; 3-raising of the flap including plantar skin and aponeurosis, respecting the flexor hallucis brevis muscle; 4-rotation of the flap and suture on the receptor site; 5-skin graft on the donor site.

French

Domaine(s)
  • Chirurgie orthopédique
CONT

Le 3e temps opératoire est la levée du lambeau. On fait l'incision transversale distale en arrière des têtes de métatarsiens, puis l'incision externe. Par l'incision antérieure, on voit apparaître le plan nerveux. Cette dissection est prudente pour préserver l'innervation du gros orteil.

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-02-25

English

Subject field(s)
  • Surgery
CONT

A skin flap sustained by a blood-carrying stem from the donor site during transfer.

CONT

In medicine, a pedicle refers to the part of a tissue graft that remains attached to the donor site. Because the latissimus dorsi flap is not completely disconnected from its source at any point in the reconstruction surgery, it is therefore classified as a pedicle flap.

French

Domaine(s)
  • Chirurgie
CONT

Le lambeau peut rester vascularisé et glissé sous la peau jusqu'au point de réception (lambeau pédiculé).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cirugía
CONT

Colgajo con el músculo abdominal recto transverso (TRAM, por sus siglas en inglés): se usa tejido y músculo adicional del abdomen inferior para crear un nuevo seno. [...] Existen dos maneras de hacer un colgajo TRAM. Los vasos sanguíneos [pueden] permanecer adheridos al suministro de sangre original (cirugía del colgajo pediculado), o [pueden] ser cortados y luego conectados nuevamente (cirugía del colgajo libre).

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: