TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GRAMMATICAL FUNCTION [6 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories : part(s) of speech, gender(not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e. g. ADJ(adjective), MASC(masculine) and PL(plural).

OBS

grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu'on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel).

OBS

indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d'État, Ottawa.

Spanish

Save record 1

Record 2 1998-11-18

English

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A process in which the grammatical function of an existing word is changed.

OBS

For example, the name "e-mail" becomes the verb "to e-mail".

French

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Dérivation qui ne recourt pas à des suffixes.

CONT

La dérivation impropre dont la classe cible est le nom est plus importante que celle dont la classe cible est l'adjectif : blanc (adj) - le blanc (n. m. l'espace blanc); périodique (adj) - le périodique (n. m. la publication).

Spanish

Save record 2

Record 3 1989-09-18

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

... the semantic parser is designed to produce exactly the system's internal interpretation of the request : a functional form instantiated to the extent that values for the function and for its arguments were provided in the input sentence. Some system parameters determine the degree of fuzziness allowed in parsing each semantic category by prescribing, for instance, the number of words that can be skipped if they do not fit into the grammatical definition of the current category.

CONT

SOPHIE also has a semantic parser that parses the student’s typewritten words, not by using a grammar, but rather by using a semantic representation of possible phrases for each word that might be used in this domain.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
CONT

Lorsque le parseur ne traite que des informations sémantiques, c'est un parseur sémantique.

Spanish

Save record 3

Record 4 1986-11-14

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The role of the deep-syntax component is to determine the grammatical function of the phrases corresponding to subtrees of the deep-syntax structure.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 4

Record 5 1986-08-15

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

It is a dependency tree where the arcs bear as labels the grammatical function of the phrase described by the branch they determine.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

C'est un arbre dont les arêtes portent comme étiquette la fonction grammaticale du syntagme correspondant au sous-arbre qu'elles déterminent.

Spanish

Save record 5

Record 6 1979-10-02

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The joining of words by means of general grammatical mechanisms, such as the use of function words or prepositional phrases, to form a multiword term. Ex. part of speech, occupational hazard, man in the street.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Union de mots caractérisée par une relation grammaticale. Ex.: scie à métaux, pinces de forgeron.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: