TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GRAMMATICAL INFORMATION [3 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Language (General)
- Artificial Intelligence
Record 1, Main entry term, English
- lexical-functional theory
1, record 1, English, lexical%2Dfunctional%20theory
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- lexical-functional grammar 1, record 1, English, lexical%2Dfunctional%20grammar
correct
- LFG 2, record 1, English, LFG
correct
- LFG 2, record 1, English, LFG
- unification grammar 3, record 1, English, unification%20grammar
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In opposition to Chomsky, who(as I noted) pays little attention to how his derivations might be realized by an individual speaker operating under "real-world" constraints, Bresnan and her colleagues have fashioned a perspective designed to illuminate how an individual will perceive or produce language. In her lexical-functional theory, there is no transformational component. The information traditionally embedded in the syntactic components is now placed in the individual' s lexicon-one's knowledge of specific words. Lexical-functional grammar provides each sentence with two structures : a constituent structure, which is similar to a surface structure(or phrase-marker tree) in the standard theory of Chomsky; and a functional structure, which includes all the grammatical relations relevant to the semantic interpretation of the sentence. The functional structure is generated by annotated phrase-structure rules working in conjunction with lexical entries for the various morphemes in a sentence. 1, record 1, English, - lexical%2Dfunctional%20theory
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Intelligence artificielle
Record 1, Main entry term, French
- grammaire fonctionnelle-lexicale
1, record 1, French, grammaire%20fonctionnelle%2Dlexicale
proposal, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- grammaire lexicale-fonctionnelle 2, record 1, French, grammaire%20lexicale%2Dfonctionnelle
correct, feminine noun
- grammaire d'unification 2, record 1, French, grammaire%20d%27unification
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grammaire qui introduit dans un modèle authentiquement linguistique des procédés de gestion dynamique des structures issues de l'informatique. (Technique et Science Informatiques 5, 2, 1986, 111). 2, record 1, French, - grammaire%20fonctionnelle%2Dlexicale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Grammaire lexicale-fonctionnelle, appelée parfois grammaire d'unification. 3, record 1, French, - grammaire%20fonctionnelle%2Dlexicale
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-05-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- concept-oriented terminology 1, record 2, English, concept%2Doriented%20terminology
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The basic principle of concept-oriented terminology management requires that all data and all information belonging to one concept, i. e. all terms in the appropriate languages with the term-related data categories(part of speech, grammatical gender, grammatical number, term type, normative authorisation), the definition(s), example(s), and note(s) have to be stored in one terminological entry. 1, record 2, English, - concept%2Doriented%20terminology
Record 2, Key term(s)
- concept oriented terminology
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- terminologie fondée sur la notion
1, record 2, French, terminologie%20fond%C3%A9e%20sur%20la%20notion
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1979-10-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 3, Main entry term, English
- terminological parameter 1, record 3, English, terminological%20parameter
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Any of the categories of information characterizing the usage of a term; also, any item of information classified under such a category.(This information may serve to distinguish terms designating the same concept.) Ex. usage label, language code, acceptability, grammatical label. 1, record 3, English, - terminological%20parameter
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 3, Main entry term, French
- paramètre terminologique 1, record 3, French, param%C3%A8tre%20terminologique
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chacune des données précisant la nature, la provenance et la portée d'un terme sur une fiche terminologique. Les marques d'usage, les indicatifs de langue et de pondération, les indications grammaticales sont des paramètres terminologiques. 1, record 3, French, - param%C3%A8tre%20terminologique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


