TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GREEK CHARACTER [11 records]
Record 1 - internal organization data 2023-06-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Record 1, Main entry term, English
- special characters (for testing purposes)
1, record 1, English, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe (’); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥). 1, record 1, English, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, record 1, English, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character. " 1, record 1, English, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, record 1, English, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record 1, Key term(s)
- special character (for testing purposes)
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Record 1, Main entry term, French
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, record 1, French, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu (´); accent circonflexe (^); accent grave (`); accolade droite (}); accolade gauche ({); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); apostrophe, symbole minute ('); apostrophe ('); barre horizontale (―); barre oblique (/); barre oblique inversée (\); barre verticale (|); barre verticale interrompue (¦); cédille (¸); centime (¢); copyright (©); crochet droite, fermant (]); crochet gauche, ouvrant ([); degré (°); deux-points (:); exposant deux (²); exposant trois (³); exposant un (¹); fraction trois quarts (¾); fraction un quart (¼); fraction une demie (½); gros point centré, disque noir, point de multiplication (●); guillemet anglais ("); guillemet droit (»); guillemet gauche («); indicateur ordinal féminin (ª); indicateur ordinal masculin (º); lettre latine S dur (ß); lettre minuscule grecque mu (μ); lettre minuscule latine o barré (ø); ligature OE (Œ); ligature oe (œ); livre (£); macron (¯); marque de commerce (mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS); marque déposée (®); paragraphe, pied de mouche (¶); parenthèse droite ()); parenthèse gauche ((); perluète (&); plus-ou-moins (±); point (.); point d'exclamation (!); point d'exclamation inversé (¡); point d'interrogation (?); point d'interrogation inversé (¿); point médian (•); point-virgule (;); puce (•); puce trait d'union (⁃); section (§); signe de négation (¬); signe moins (−); symbole de division (÷); symbole de multiplication (×); symbole du dollar ($); symbole égal à (=); symbole inférieur à (<); symbole inférieur ou égal à (≤);symbole micro (µ); symbole plus (+); symbole pour cent (%); symbole supérieur à (>); symbole supérieur ou égal à (≤); tilde (~); tiret cadratin (—); tiret de césure (-); tiret demi-cadratin (–); tiret numérique (–); trait bas (_); trait d'union conditionnel (-); trait d'union insécable (‑); trait d'union signe moins (-); tréma (¨); virgule (,); yen(¥). 1, record 1, French, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, record 1, French, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, record 1, French, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, record 1, French, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record 1, Key term(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Record 1, Main entry term, Spanish
- special characters (for testing purposes) 1, record 1, Spanish, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, record 1, Spanish, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record 2 - internal organization data 2013-09-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crude Oil and Petroleum Products
- Gasoline Motors
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- tricarbonyl(eta5-methylcyclopentadienyl)manganese
1, record 2, English, tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- manganese methyl cyclopentadienyl tricarbonyl 2, record 2, English, manganese%20methyl%20cyclopentadienyl%20tricarbonyl
correct
- methyl cyclopentadienyl manganese tricarbonyl 3, record 2, English, methyl%20cyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- (methylcyclopentadienyl) manganese tricarbonyl 2, record 2, English, %28methylcyclopentadienyl%29%20manganese%20tricarbonyl
correct
- methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl 4, record 2, English, methylcyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- MMT 4, record 2, English, MMT
correct
- MMT 4, record 2, English, MMT
- 2-methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl 5, record 2, English, 2%2Dmethylcyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- 2-methylcyclopentadienyl manganesetricarbonyl 4, record 2, English, 2%2Dmethylcyclopentadienyl%20manganesetricarbonyl
correct
- (methylcyclopentadienyl)tricarbonylmanganese 4, record 2, English, %28methylcyclopentadienyl%29tricarbonylmanganese
correct
- tricarbonyl methylcyclopentadienyl manganese 4, record 2, English, tricarbonyl%20methylcyclopentadienyl%20manganese
correct
- tricarbonyl (methylcyclopentadienyl)-manganese 6, record 2, English, tricarbonyl%20%28methylcyclopentadienyl%29%2Dmanganese
correct
- tricarbonyl[(1,2,3,4,5-eta5)-1-methyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]manganese 6, record 2, English, tricarbonyl%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta5%29%2D1%2Dmethyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Dmanganese
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A compound used as an antiknock agent for unleaded gasoline. 7, record 2, English, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tricarbonyl(eta5-methylcyclopentadienyl)manganese; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 2, English, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The word "eta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number 5 following the "eta" character is a subscript. 1, record 2, English, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: AK-33X; Antiknock-33; CI-2; Combustion Improver -2. 8, record 2, English, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C9H7MnO3 or CH3C5H4Mn(CO)3 8, record 2, English, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pétroles bruts et dérivés
- Moteurs à essence
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- tricarbonyl(êta5-méthylcyclopentadiényl)manganèse
1, record 2, French, tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- manganèse méthyl cyclopentadiényl tricarbonyl 1, record 2, French, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thyl%20cyclopentadi%C3%A9nyl%20tricarbonyl
correct, masculine noun
- méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, record 2, French, m%C3%A9thyl%20cyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, masculine noun
- (méthylcyclopentadiényl) manganèse tricarbonyl 1, record 2, French, %28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, masculine noun
- méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, record 2, French, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, masculine noun
- 2-méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, record 2, French, 2%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, masculine noun
- 2-méthylcyclopentadiényl manganèsetricarbonyl 1, record 2, French, 2%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8setricarbonyl
correct, masculine noun
- (méthylcyclopentadiényl)tricarbonylmanganèse 1, record 2, French, %28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29tricarbonylmangan%C3%A8se
correct, masculine noun
- tricarbonyl méthylcyclopentadiényl manganèse 1, record 2, French, tricarbonyl%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se
correct, masculine noun
- tricarbonyl (méthylcyclopentadiényl)-manganèse 1, record 2, French, tricarbonyl%20%28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29%2Dmangan%C3%A8se
correct, masculine noun
- tricarbonyl[(1,2,3,4,5-êta5)-1-méthyl-2,4-cyclopentadién-1-yl]manganèse 1, record 2, French, tricarbonyl%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta5%29%2D1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Dmangan%C3%A8se
correct, see observation, masculine noun
- manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyle 2, record 2, French, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyltricarbonyle
avoid, masculine noun
- MMT 1, record 2, French, MMT
correct, masculine noun
- MMT 1, record 2, French, MMT
- manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl 1, record 2, French, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyltricarbonyl
masculine noun
- manganèse (I)-tricarbonylméthylcyclopentadiényl 1, record 2, French, mangan%C3%A8se%20%28I%29%2Dtricarbonylm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl
masculine noun
- méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyle 3, record 2, French, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyle
avoid, masculine noun
- méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle 4, record 2, French, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyle%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyle
avoid, masculine noun
- méthylcyclopentadiényl tricarbonyle de manganèse 4, record 2, French, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20tricarbonyle%20de%20mangan%C3%A8se
avoid, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Composé utilisé comme antidétonant dans l'essence sans plomb. 5, record 2, French, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tricarbonyl(êta5-méthylcyclopentadiényl)manganèse : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 2, French, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le mot «êta» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre 5 qui suit le mot «êta» est en exposant. 1, record 2, French, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C9H7MnO3 ou CH3C5H4Mn(CO)3 6, record 2, French, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-08-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- fluoroacetic acid
1, record 3, English, fluoroacetic%20acid
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
- FAA 2, record 3, English, FAA
correct
- HFA 2, record 3, English, HFA
Record 3, Synonyms, English
- 2-fluoroacetic acid 3, record 3, English, 2%2Dfluoroacetic%20acid
correct
- alpha-fluoroacetic acid 4, record 3, English, alpha%2Dfluoroacetic%20acid
correct, see observation
- cymonic acid 3, record 3, English, cymonic%20acid
correct
- fluoroacetate 2, record 3, English, fluoroacetate
correct
- fluoroethanoic acid 2, record 3, English, fluoroethanoic%20acid
correct
- monofluoroacetate 2, record 3, English, monofluoroacetate
correct
- monofluoroacetic acid 3, record 3, English, monofluoroacetic%20acid
correct
- MFA 3, record 3, English, MFA
correct
- MFA 3, record 3, English, MFA
- Gifblaar poison 3, record 3, English, Gifblaar%20poison
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fluoroacetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, record 3, English, - fluoroacetic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 6, record 3, English, - fluoroacetic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H3FO2 6, record 3, English, - fluoroacetic%20acid
Record 3, Key term(s)
- a-fluoroacetic acid
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- acide fluoroacétique
1, record 3, French, acide%20fluoroac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- FAA 2, record 3, French, FAA
masculine noun
- HFA 2, record 3, French, HFA
masculine noun
Record 3, Synonyms, French
- acide 2-fluoroacétique 2, record 3, French, acide%202%2Dfluoroac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- acide alpha-fluoroacétique 2, record 3, French, acide%20alpha%2Dfluoroac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- acide cymonique 2, record 3, French, acide%20cymonique
correct, masculine noun
- fluoroacétate 2, record 3, French, fluoroac%C3%A9tate
correct, masculine noun
- acide fluoroéthanoïque 2, record 3, French, acide%20fluoro%C3%A9thano%C3%AFque
correct, masculine noun
- monofluoroacétate 2, record 3, French, monofluoroac%C3%A9tate
correct, masculine noun
- acide monofluoroacétique 2, record 3, French, acide%20monofluoroac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- MFA 2, record 3, French, MFA
masculine noun
- MFA 2, record 3, French, MFA
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acide fluoroacétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 3, French, - acide%20fluoroac%C3%A9tique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, record 3, French, - acide%20fluoroac%C3%A9tique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H3FO2 3, record 3, French, - acide%20fluoroac%C3%A9tique
Record 3, Key term(s)
- acide a-fluoroacétique
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- ácido fluoroacético
1, record 3, Spanish, %C3%A1cido%20fluoroac%C3%A9tico
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H3FO2 2, record 3, Spanish, - %C3%A1cido%20fluoroac%C3%A9tico
Record 4 - internal organization data 2013-08-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- N,N-bis(carboxymethyl)glycine
1, record 4, English, N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- aminotriacetate 2, record 4, English, aminotriacetate
correct
- aminotriacetic acid 1, record 4, English, aminotriacetic%20acid
correct
- 2-[bis(carboxymethyl)amino]acetic acid 3, record 4, English, 2%2D%5Bbis%28carboxymethyl%29amino%5Dacetic%20acid
correct
- nitrilotriacetate 4, record 4, English, nitrilotriacetate
correct
- NTA 5, record 4, English, NTA
correct
- NTA 5, record 4, English, NTA
- 2,2',2''-nitrilotriacetate 2, record 4, English, 2%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriacetate
correct, see observation
- nitrilotriacetic acid 6, record 4, English, nitrilotriacetic%20acid
correct
- NTA 6, record 4, English, NTA
correct
- NTA 6, record 4, English, NTA
- 2,2',2''-nitrilotriacetic acid 2, record 4, English, 2%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriacetic%20acid
correct, see observation
- nitrilo-2,2',2''-triacetic acid 7, record 4, English, nitrilo%2D2%2C2%27%2C2%27%27%2Dtriacetic%20acid
obsolete
- tri(carboxymethyl)amine 7, record 4, English, tri%28carboxymethyl%29amine
correct
- triglycine 1, record 4, English, triglycine
correct
- triglycollamic acid 1, record 4, English, triglycollamic%20acid
correct
- alpha,alpha',alpha''-trimethylaminetricarboxylic acid 7, record 4, English, alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Dtrimethylaminetricarboxylic%20acid
correct, see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white crystalline powder and which is used in synthesis, as a chelating agent, an eluting agent in purification of rare-earth elements and as a detergent builder. 8, record 4, English, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
N,N-bis(carboxymethyl)glycine: The capital "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, record 4, English, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by its corresponding Greek character or italicized. 9, record 4, English, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Chel 300; Complexon I; Hampshire NTA acid; NCI-C02766; Titriplex I; Trilon A; Trilone A; Versene NTA acid. 9, record 4, English, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H9NO6 9, record 4, English, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record 4, Key term(s)
- a,a',a''-trimethylaminetricarboxylic acid
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- N,N-bis(carboxyméthyl)glycine
1, record 4, French, N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- aminotriacétate 1, record 4, French, aminotriac%C3%A9tate
correct, masculine noun
- acide aminotriacétique 1, record 4, French, acide%20aminotriac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- acide 2-[bis(carboxyméthyl)amino]acétique 1, record 4, French, acide%202%2D%5Bbis%28carboxym%C3%A9thyl%29amino%5Dac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- nitrilotriacétate 2, record 4, French, nitrilotriac%C3%A9tate
correct, masculine noun
- 2,2',2''-nitrilotriacétate 1, record 4, French, 2%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriac%C3%A9tate
correct, see observation, masculine noun
- acide nitrilotriacétique 3, record 4, French, acide%20nitrilotriac%C3%A9tique
correct, masculine noun
- acide 2,2',2''-nitrilotriacétique 1, record 4, French, acide%202%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriac%C3%A9tique
correct, see observation, masculine noun
- acide nitrilo-2,2',2''-triacétique 1, record 4, French, acide%20nitrilo%2D2%2C2%27%2C2%27%27%2Dtriac%C3%A9tique
masculine noun, obsolete
- tri(carboxyméthyl)amine 1, record 4, French, tri%28carboxym%C3%A9thyl%29amine
correct, feminine noun
- triglycine 1, record 4, French, triglycine
correct, feminine noun
- acide triglycollamique 1, record 4, French, acide%20triglycollamique
correct, masculine noun
- acide alpha,alpha',alpha''-triméthylaminetricarboxylique 1, record 4, French, acide%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Dtrim%C3%A9thylaminetricarboxylique
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
N,N-bis(carboxyméthyl)glycine : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 4, French, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par le caractère grec correspondant ou s'écrire en italique. 4, record 4, French, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H9NO6 4, record 4, French, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Record 4, Key term(s)
- acide a,a',a''-triméthylaminetricarboxylique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2013-08-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate
1, record 5, English, methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- 2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate 2, record 5, English, 2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- CMDP 3, record 5, English, CMDP
see observation
- CMDP 3, record 5, English, CMDP
- alpha-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate 3, record 5, English, alpha%2D2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct, see observation
- 2-carbomethoxy-1-propen-2-yl dimethyl phosphate 3, record 5, English, 2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- 3-[(dimethoxyphosphinyl)oxy]-2-butenoic acid methyl ester 3, record 5, English, 3%2D%5B%28dimethoxyphosphinyl%29oxy%5D%2D2%2Dbutenoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- dimethyl-1-carbomethoxy-1-propen-2-yl phosphate 4, record 5, English, dimethyl%2D1%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20phosphate
correct
- O,O-dimethyl-O-(2-carbomethoxy-1-methylvinyl) phosphate 3, record 5, English, O%2CO%2Ddimethyl%2DO%2D%282%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%29%20phosphate
correct, see observation
- dimethyl 2-methoxycarbonyl-1-methylvinyl phosphate 4, record 5, English, dimethyl%202%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dmethylvinyl%20phosphate
correct
- dimethyl methoxycarbonylpropenyl phosphate 4, record 5, English, dimethyl%20methoxycarbonylpropenyl%20phosphate
correct
- dimethyl (1-methoxycarboxypropen-2-yl)phosphate 3, record 5, English, dimethyl%20%281%2Dmethoxycarboxypropen%2D2%2Dyl%29phosphate
correct
- O,O-dimethyl O-(1-methyl-2-carboxyvinyl) phosphate 3, record 5, English, O%2CO%2Ddimethyl%20O%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dcarboxyvinyl%29%20phosphate
correct
- 3-hydroxycrotonic acid methyl ester dimethyl phosphate 3, record 5, English, 3%2Dhydroxycrotonic%20acid%20methyl%20ester%20dimethyl%20phosphate
correct
- Meniphos 3, record 5, English, Meniphos
trademark
- 2-methoxycarbonyl-1-methylvinyl dimethyl phosphate 3, record 5, English, 2%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- 1-methoxycarbonyl-1-propen-2-yl dimethyl phosphate 4, record 5, English, 1%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- (1-methoxycarboxypropen-2-yl)phosphoric acid dimethyl ester 3, record 5, English, %281%2Dmethoxycarboxypropen%2D2%2Dyl%29phosphoric%20acid%20dimethyl%20ester
correct
- methyl 3-(dimethoxyphosphinyloxyl)crotonate 3, record 5, English, methyl%203%2D%28dimethoxyphosphinyloxyl%29crotonate
correct
- Mevinox 4, record 5, English, Mevinox
trademark
- Mevinphos 5, record 5, English, Mevinphos
trademark
- Phosdrin 6, record 5, English, Phosdrin
trademark
- phosfene 4, record 5, English, phosfene
correct
- menite 4, record 5, English, menite
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, record 5, English, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "O" must be italicized; the prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 1, record 5, English, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
CMDP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 5, English, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Apavinphos; Compound 2046; Duraphos; ENT 22,374; Fosdrin; Gesfid; Gestid; NA 2783; OS 2046; PD 5. 7, record 5, English, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H13O6P or (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3) 7, record 5, English, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record 5, Key term(s)
- a-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- 3-[(diméthoxyphosphoryl)oxy]but-2-énoate de méthyle
1, record 5, French, 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- phosphate de 2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, record 5, French, phosphate%20de%202%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- phosphate de alpha-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, record 5, French, phosphate%20de%20alpha%2D2%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
- phosphate de 2-carbométhoxy-1-propèn-2-yle et de diméthyle 1, record 5, French, phosphate%20de%202%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- ester méthylique de l'acide 3-[(diméthoxyphosphinyl)oxy]-2-butènoïque 1, record 5, French, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%203%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphinyl%29oxy%5D%2D2%2Dbut%C3%A8no%C3%AFque
correct, masculine noun
- phosphate de diméthyl-1-carbométhoxy-1-propèn-2-yle 1, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle
avoid, masculine noun
- phosphate de O,O-diméthyl-O-(2-carbométhoxy-1-méthylvinyle) 1, record 5, French, phosphate%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyl%2DO%2D%282%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%29
correct, see observation, masculine noun
- phosphate de diméthyle et de 2-méthoxycarbonyl-1-méthylvinyle 1, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle
correct, masculine noun
- phosphate de diméthyle et de méthoxycarbonylpropényle 1, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thoxycarbonylprop%C3%A9nyle
correct, masculine noun
- phosphate de diméthyle et de (1-méthoxycarboxypropèn-2-yle) 2, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20%281%2Dm%C3%A9thoxycarboxyprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%29
correct, masculine noun
- phosphate de O,O-diméthyle et de O-(1-méthyl-2-carboxyvinyle) 1, record 5, French, phosphate%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyle%20et%20de%20O%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dcarboxyvinyle%29
correct, see observation, masculine noun
- diméthylphosphate de l'ester méthylique de l'acide 3-hydroxycrotonique 1, record 5, French, dim%C3%A9thylphosphate%20de%20l%27ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%203%2Dhydroxycrotonique
correct, masculine noun
- Meniphos 2, record 5, French, Meniphos
trademark, masculine noun
- phosphate de 2-méthoxycarbonyl-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, record 5, French, phosphate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- phosphate de 1-méthoxycarbonyl-1-propèn-2-yle et de diméthyle 1, record 5, French, phosphate%20de%201%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- ester diméthylique de l'acide (1-méthoxycarboxypropèn-2-yl)phosphorique 1, record 5, French, ester%20dim%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20%281%2Dm%C3%A9thoxycarboxyprop%C3%A8n%2D2%2Dyl%29phosphorique
correct, masculine noun
- 3-(diméthoxyphosphinyloxyl)crotonate de méthyle 1, record 5, French, 3%2D%28dim%C3%A9thoxyphosphinyloxyl%29crotonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, masculine noun
- Mevinox 2, record 5, French, Mevinox
trademark
- Mevinphos 3, record 5, French, Mevinphos
trademark, masculine noun
- Phosdrin 4, record 5, French, Phosdrin
trademark, masculine noun
- phosphène 2, record 5, French, phosph%C3%A8ne
correct, masculine noun
- carbométhoxy méthyl vinyl diméthyl phosphate 5, record 5, French, carbom%C3%A9thoxy%20m%C3%A9thyl%20vinyl%20dim%C3%A9thyl%20phosphate
avoid, masculine noun
- CMDP 6, record 5, French, CMDP
see observation, masculine noun
- CMDP 6, record 5, French, CMDP
- mévinoxon 7, record 5, French, m%C3%A9vinoxon
correct, masculine noun
- mévinphos 8, record 5, French, m%C3%A9vinphos
masculine noun
- phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle alpha 1, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20carbom%C3%A9thoxy%2D2%20m%C3%A9thyl%2D1%20vinyle%20alpha
avoid, masculine noun
- phosphate de diméthyle et de 2-méthoxycarbonyl-1 méthylvinyle 2, record 5, French, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%20m%C3%A9thylvinyle
correct, masculine noun, obsolete
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
3-[(diméthoxyphosphoryl)oxy]but-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, record 5, French, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La lettre majuscule «O» s'écrit en italique; le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, record 5, French, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
CMDP : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, record 5, French, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H13O6P ou (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3) 9, record 5, French, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record 5, Key term(s)
- phosphate de a-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle
- phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle a
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-08-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- monosodium glutamate
1, record 6, English, monosodium%20glutamate
correct
Record 6, Abbreviations, English
- MSG 1, record 6, English, MSG
see observation
Record 6, Synonyms, English
- alpha-monosodium glutamate 2, record 6, English, alpha%2Dmonosodium%20glutamate
correct, see observation
- Chinese seasoning 3, record 6, English, Chinese%20seasoning
correct
- glutamic acid sodium salt 4, record 6, English, glutamic%20acid%20sodium%20salt
correct
- L-glutamic acid monosodium salt 5, record 6, English, L%2Dglutamic%20acid%20monosodium%20salt
correct, see observation
- L-(+)-glutamic acid monosodium salt 4, record 6, English, L%2D%28%2B%29%2Dglutamic%20acid%20monosodium%20salt
correct, see observation
- L(+) sodium glutamate 4, record 6, English, L%28%2B%29%20sodium%20glutamate
see observation
- monosodium L-glutamate 4, record 6, English, monosodium%20L%2Dglutamate
correct, see observation
- sodium glutamate 6, record 6, English, sodium%20glutamate
see observation
- sodium L-glutamate 4, record 6, English, sodium%20L%2Dglutamate
see observation
- sodium monoglutamate 7, record 6, English, sodium%20monoglutamate
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The single monosodium salt of glutamic acid used in food to accentuate flavors. 8, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
MSG: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 7, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
sodium glutamate: incomplete name. 7, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 7, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
L-: This letter is a small capital. 7, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: Accent; Ajinomoto; Glutacyl; Glutavene; RL-50; Vetsin; Zest. 9, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C5H8NO4·Na or C[subsscript 5]H8NNaO4 9, record 6, English, - monosodium%20glutamate
Record 6, Key term(s)
- a-monosodium glutamate
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- glutamate monosodique
1, record 6, French, glutamate%20monosodique
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- GMS 2, record 6, French, GMS
see observation, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
- glutamate alpha-monosodique 3, record 6, French, glutamate%20alpha%2Dmonosodique
correct, see observation, masculine noun
- sel chinois 4, record 6, French, sel%20chinois
masculine noun
- sel sodique de l'acide glutamique 3, record 6, French, sel%20sodique%20de%20l%27acide%20glutamique
correct, masculine noun
- sel monosodique de l'acide L-glutamique 3, record 6, French, sel%20monosodique%20de%20l%27acide%20L%2Dglutamique
correct, see observation, masculine noun
- sel monosodique de l'acide L-(+)-glutamique 5, record 6, French, sel%20monosodique%20de%20l%27acide%20L%2D%28%2B%29%2Dglutamique
correct, see observation, masculine noun
- L(+) glutamate de sodium 3, record 6, French, L%28%2B%29%20glutamate%20de%20sodium
see observation, masculine noun
- L-glutamate monosodique 3, record 6, French, L%2Dglutamate%20monosodique
correct, see observation, masculine noun
- glutamate de sodium 6, record 6, French, glutamate%20de%20sodium
see observation, masculine noun
- L-glutamate de sodium 3, record 6, French, L%2Dglutamate%20de%20sodium
see observation, masculine noun
- monoglutamate de sodium 7, record 6, French, monoglutamate%20de%20sodium
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sel de sodium de l'acide glutamique qui, parce qu'il a la propriété de stimuler les perceptions gustatives, est utilisé dans l'alimentation comme exhausteur de goût. 8, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GMS : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 3, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
glutamate de sodium : nom incomplet. 3, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
L- : Cette lettre est une petite capitale. 3, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C5H8NO4·Na ou C5H8NNaO4 8, record 6, French, - glutamate%20monosodique
Record 6, Key term(s)
- glutamate a-monosodique
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- glutamato sódico
1, record 6, Spanish, glutamato%20s%C3%B3dico
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H8NO4·Na o C5H8NNaO4 2, record 6, Spanish, - glutamato%20s%C3%B3dico
Record 7 - internal organization data 2013-08-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- benzene-1,4-diol
1, record 7, English, benzene%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- hydroquinone 2, record 7, English, hydroquinone
correct
- hydroquinol 3, record 7, English, hydroquinol
former designation, correct
- p-dihydroxybenzene 4, record 7, English, p%2Ddihydroxybenzene
see observation
- para-dihydroxybenzene 5, record 7, English, para%2Ddihydroxybenzene
see observation
- 1,4-benzenediol 6, record 7, English, 1%2C4%2Dbenzenediol
former designation, avoid
- p-benzenediol 6, record 7, English, p%2Dbenzenediol
see observation
- para-benzenediol 5, record 7, English, para%2Dbenzenediol
see observation
- benzohydroquinone 6, record 7, English, benzohydroquinone
- dihydroxybenzene 6, record 7, English, dihydroxybenzene
- 1,4-dihydroxybenzene 6, record 7, English, 1%2C4%2Ddihydroxybenzene
- p-dioxobenzene 6, record 7, English, p%2Ddioxobenzene
see observation
- para-dioxobenzene 5, record 7, English, para%2Ddioxobenzene
see observation
- hydroquinole 6, record 7, English, hydroquinole
- alpha-hydroquinone 6, record 7, English, alpha%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroquinone 6, record 7, English, p%2Dhydroquinone
see observation
- para-hydroquinone 5, record 7, English, para%2Dhydroquinone
see observation
- p-hydroxyphenol 6, record 7, English, p%2Dhydroxyphenol
see observation
- para-hydroxyphenol 5, record 7, English, para%2Dhydroxyphenol
see observation
- quinol 7, record 7, English, quinol
- ß-quinol 6, record 7, English, %C3%9F%2Dquinol
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is obtained as a reduction product when aniline is oxidized to quinone by manganese dioxide, and is used as a photographic developer (except color film), a dye intermediate, an inhibitor, a stabilizer in paints and varnishes, motor fuels and oils, an antioxidant for fats and oils and an inhibitor of polymerization. 5, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
benzene-1,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 5, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Arctuvin; Black and White Bleaching Cream; Eldopaque; Eldoquin; NCH-C55834; Tecquinol; Tenox HQ; Tequinol; UN 2662; USAF EK-356. 5, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H4(OH)2 or C6H6O2 5, record 7, English, - benzene%2D1%2C4%2Ddiol
Record 7, Key term(s)
- a-hydroquinone
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- benzène-1,4-diol
1, record 7, French, benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
correct, see observation, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- hydroquinone 2, record 7, French, hydroquinone
correct, feminine noun
- hydroquinol 3, record 7, French, hydroquinol
former designation, correct, masculine noun
- p-dyhidroxybenzène 4, record 7, French, p%2Ddyhidroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- para-dihydroxybenzène 4, record 7, French, para%2Ddihydroxybenz%C3%A8ne
see observation, masculine noun
- paradihydroxybenzène 5, record 7, French, paradihydroxybenz%C3%A8ne
avoid, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] se rencontre dans la nature sous forme de glucoside, l'arbutine [...]. On l'utilise comme révélateur photographique et comme inhibiteur de polymérisation. 6, record 7, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
benzène-1,4-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 7, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2- 1,3- et 1,4- respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, record 7, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4(OH)2 ou C6H6O2 4, record 7, French, - benz%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddiol
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- hidroquinona
1, record 7, Spanish, hidroquinona
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- quinol 2, record 7, Spanish, quinol
masculine noun
- hidroquinol 2, record 7, Spanish, hidroquinol
masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco [...]. Combustible. Tóxico e irritante. 3, record 7, Spanish, - hidroquinona
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H4(OH)2 o C6H6O2 4, record 7, Spanish, - hidroquinona
Record 8 - internal organization data 2013-08-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
- Climate Change
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- 1,2-dibromoethane
1, record 8, English, 1%2C2%2Ddibromoethane
correct, see observation, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- dibromoethane 2, record 8, English, dibromoethane
avoid
- DBE 2, record 8, English, DBE
see observation
- DBE 2, record 8, English, DBE
- 1,2-dibromo-ethane 3, record 8, English, 1%2C2%2Ddibromo%2Dethane
avoid
- alpha,ß-dibromoethane 2, record 8, English, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromoethane
see observation, obsolete
- sym-dibromoethane 4, record 8, English, sym%2Ddibromoethane
obsolete
- Dowfume W 85 5, record 8, English, Dowfume%20W%2085
trademark
- ethylene bromide 4, record 8, English, ethylene%20bromide
- ethylene dibromide 6, record 8, English, ethylene%20dibromide
correct, standardized
- EDB 7, record 8, English, EDB
see observation
- EDB 7, record 8, English, EDB
- 1,2-ethylene dibromide 2, record 8, English, 1%2C2%2Dethylene%20dibromide
obsolete
- glycol bromide 2, record 8, English, glycol%20bromide
avoid
- glycol dibromide 2, record 8, English, glycol%20dibromide
obsolete
- Halon 2002 8, record 8, English, Halon%202002
trademark
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, nonflammable, poisonous liquid with a sweetish odour, is insoluble in water, is miscible with most solvents and thinners, is slightly soluble in water, and which is used as a scavenger for lead in gasoline, a fumigant, in medicine, in waterproofing preparations, and as a solvent in organic synthesis. 9, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1,2-dibromoethane: name standardized by ISO; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ethylene dibromide: name standardized by ISO. 10, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 9, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
EDB: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 11, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: Celmide; ENT 15,349; Fumo-Gas; Iscobrome D; Kopfume; NCI-C00522; Nephis; Pestmaster; Soilbrom; Soilfume; Unifume. 9, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: CH2BrCH2Br or C2H4Br2 9, record 8, English, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record 8, Key term(s)
- alpha,beta-dibromoethane
- a,ß-dibromoethane
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
- Changements climatiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- 1,2-dibromoéthane
1, record 8, French, 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
correct, see observation, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- dibromoéthane 2, record 8, French, dibromo%C3%A9thane
avoid, masculine noun
- 1,2-dibromo-éthane 2, record 8, French, 1%2C2%2Ddibromo%2D%C3%A9thane
avoid, masculine noun
- alpha,ß-dibromoéthane 2, record 8, French, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromo%C3%A9thane
see observation, masculine noun, obsolete
- sym-dibromoethane 2, record 8, French, sym%2Ddibromoethane
masculine noun, obsolete
- Dowfume W 85 2, record 8, French, Dowfume%20W%2085
trademark, masculine noun
- bromure d'éthylène 3, record 8, French, bromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
masculine noun
- dibromure d'éthylène 4, record 8, French, dibromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, masculine noun, standardized
- DBE 5, record 8, French, DBE
see observation, masculine noun
- DBE 5, record 8, French, DBE
- dibromure du 1,2-éthylène 2, record 8, French, dibromure%20du%201%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
masculine noun, obsolete
- bromure du glycol 2, record 8, French, bromure%20du%20glycol
avoid, masculine noun
- dibromure du glycol 2, record 8, French, dibromure%20du%20glycol
masculine noun, obsolete
- Halon 2002 6, record 8, French, Halon%202002
trademark, masculine noun
- dibromo-1,2 éthane 7, record 8, French, dibromo%2D1%2C2%20%C3%A9thane
masculine noun, obsolete
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, que l'on utilise comme additif à l'essence, comme solvant des graisses, comme stabilisant des dérivés organiques du plomb, dans la fabrication d'insecticides, de produits pharmaceutiques, comme produit de base en synthèse organique, comme fumigant, qui constitue un irritant puissant de la peau et des muqueuses oculaires et respiratoires, et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 8, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
dibromure d'éthylène : terme normalisé par l'ISO. 9, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1,2-dibromoéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 8, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
alpha-: Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
DBE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : CH2BrCH2Br ou C2H4Br2 8, record 8, French, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record 8, Key term(s)
- alpha,bêta-dibromoéthane
- a,β-dibromoéthane
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Record 8
Record 8, Main entry term, Spanish
- dibromuro de etileno
1, record 8, Spanish, dibromuro%20de%20etileno
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro y de olor dulce. Miscible con la mayoría de disolventes y diluyentes; algo soluble en agua. Tóxico e irritante. 2, record 8, Spanish, - dibromuro%20de%20etileno
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2BrCH2Br o C2H4Br2 3, record 8, Spanish, - dibromuro%20de%20etileno
Record 9 - internal organization data 2011-01-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Record 9, Main entry term, English
- wild marjoram
1, record 9, English, wild%20marjoram
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- oregano 2, record 9, English, oregano
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Oregano is an important culinary herb... widely used in Greek and Italian cuisines. It is the leaves that are used in cooking, and the dried herb is often more flavorful than the fresh. It is a condition sine qua non in Italian cuisine. It is used in tomato sauces, fried vegetables and grilled meat. Together with basil, it makes up for the character of Italian dishes;... 3, record 9, English, - wild%20marjoram
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 4, record 9, English, - wild%20marjoram
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 4, record 9, English, - wild%20marjoram
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
wild marjoram: term standardized by ISO. 5, record 9, English, - wild%20marjoram
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Épices et condiments
Record 9, Main entry term, French
- origan
1, record 9, French, origan
correct, masculine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 1, record 9, French, - origan
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, record 9, French, - origan
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
origan : terme normalisé par l'ISO. 2, record 9, French, - origan
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
Record 9, Main entry term, Spanish
- orégano
1, record 9, Spanish, or%C3%A9gano
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-06-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Television Arts
- Literature
Record 10, Main entry term, English
- The Riddler
1, record 10, English, The%20Riddler
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Edward Nigma 1, record 10, English, Edward%20Nigma
correct
- Nygma 1, record 10, English, Nygma
correct
- E. Nigma 1, record 10, English, E%2E%20Nigma
correct
- Edward E. Nigma 1, record 10, English, Edward%20E%2E%20Nigma
correct
- Edward Nashton 1, record 10, English, Edward%20Nashton
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Riddler, real name Edward Nigma is a DC Comics supervillain, an enemy of Batman. Created by Bill Finger and Dick Sprang, he first appeared in Detective Comics No. 140(1948). Known for his green, question mark-covered costume(either as a skintight catsuit or a business suit and bowler hat), The Riddler is obsessed with riddles, puzzles, and word games. He delights in planning crimes and forewarning police and Batman of his capers by sending them often complex riddles. Many adaptations of the Batman mythos have given The Riddler the real name Edward Nigma(or Nygma) or E. Nigma. Occasionally his full name has been given as Edward E. Nigma. Some have depicted this as a false name and his real name as Edward Nashton. In the French and Quebecois translations of various Batman titles, his nom de plume has been translated to Le Sphinx, as in the riddle-posing monster of Greek mythology that Oedipus confronted. In Italy he's called Enigmista, the literal translation of "riddler". In Mexico and Latin America, The Riddler is known as El Acertijo, which literally means "The Riddle". In Brazil, the character is named Charada, which also means "Riddle". 1, record 10, English, - The%20Riddler
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télévision (Arts du spectacle)
- Littérature
Record 10, Main entry term, French
- Sphinx
1, record 10, French, Sphinx
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- Homme-mystère 1, record 10, French, Homme%2Dmyst%C3%A8re
correct, masculine noun
- Edward Nigma 1, record 10, French, Edward%20Nigma
correct, masculine noun
- Edward Nashton 1, record 10, French, Edward%20Nashton
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Personnage malicieux qui s'oppose à Batman dans ses nombreuses aventures en bandes dessinées (comics) publiées par DC Comics, le Sphinx ou Homme-mystère (The Riddler); Edward Nigma (ou parfois Edward Nashton) est un malfaiteur cérébral plutôt qu'un assassin cruel. Obsédé par les devinettes, charades et toute gymnastique intellectuelle très tôt dans sa vie, il se dirigea assez naturellement vers l'accomplissement de délits et autres sortes de turpitudes interdites par la loi. Le Sphinx, rendu célèbre par les indices énigmatiques laissés à l'intention du Chevalier masqué et son costume vert orné de points d'interrogations multiples (complet cravate, chapeau melon et cane ou collants une pièce) devient un des ennemis de Batman les plus reconnus. Même si son physique parfois développé laisse penser le contraire, le Sphinx n'a jamais été doué pour les combats corps à corps; un scénario de comics le montre d'ailleurs très offusqué de la popularisation des meurtres à Gotham City. Le Sphinx est d'ailleurs un des seuls ennemi de Batman à avoir déduit l'identité réelle du Chevalier noir. 1, record 10, French, - Sphinx
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Televisión (Artes escénicas)
- Literatura
Record 10, Main entry term, Spanish
- Al Acertijo
1, record 10, Spanish, Al%20Acertijo
correct
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- Charada 1, record 10, Spanish, Charada
correct
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1975-03-11
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Record 11, Main entry term, English
- mask
1, record 11, English, mask
noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The hollow figure of a human head worn by ancient Greek and Roman actors, intended both to identify the character represented and to increase the volume of the voice. 1, record 11, English, - mask
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Record 11, Main entry term, French
- masque
1, record 11, French, masque
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Faux visage en bois, en cuir, dont les acteurs se couvraient la figure et une partie de la tête. 1, record 11, French, - masque
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


