TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HIDDEN ASSETS [4 records]

Record 1 2020-12-01

English

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
CONT

Passive countermeasures. Passive countermeasures can include camouflage for land units or stealth technology for aircraft and ships, making it harder for the enemy to find, fix or track units. Valuable mobile assets such as aircraft, ships, headquarters can also be dispersed so that they do not present too tempting a target, or hidden among civilian objects, or moved around in a manner that complicates an adversary's targeting.

Key term(s)
  • passive counter-measure

French

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
OBS

contre-mesure : Action destinée à rendre inefficaces les armements ennemis.

Key term(s)
  • contremesure passive

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-03-25

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Translation (General)
CONT

Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need.

OBS

hidden in a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d'information. Disposer d'un système efficace dans ce domaine s'avère d'autant plus important que les ressources d'information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin.

OBS

enfoui dans un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d'information. Disposer d'un système efficace dans ce domaine s'avère d'autant plus important que les ressources d'information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 1989-03-03

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Corporate Economics
CONT

’Hidden’ assets usually do not give rise to excessive concerns, but ’hidden’ liabilities do-for anyone concerned about the enterprise, be it a partner, employee, creditor or customer.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Économie de l'entreprise
CONT

Il y aura lieu de s'assurer que la compagnie n'a pas de passif latent de taxe de vente avant de procéder à une demande de remboursement.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: