TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HUDSONS BAY COMPANY [21 records]

Record 1 2022-08-31

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science
OBS

The holdings of the Archives of Manitoba are a rich resource for the study of the history of Manitoba and its people, as well as the history of the Hudson's Bay Company(HBC).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Bibliothéconomie
OBS

Les ressources documentaires des Archives du Manitoba constituent une ressource précieuse pour la recherche sur l'histoire du Manitoba et sur ses habitants, ainsi que sur l'histoire de la Compagnie de la Baie d'Hudson (HBC).

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-03-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A Hudson's Bay Company provision depot, fur trade post and fort... near present day Norway House, Manitoba.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
CONT

a well-known make of blanket produced for the Hudson's Bay Company and having marks, or points... woven into the fabric.

OBS

Commonly known as Hudson’s Bay blankets, these blankets have long been used in the fur trade with the Indians.

French

Domaine(s)
  • Habillement et bonneterie (Textiles)
CONT

Le duffle (de Duffel: ville de Flandres) est un tissu anglais épais, riche et moelleux qui a connu une grande vogue chez les Inuits d'abord, puis chez les Indiens. Il a été populaire sous le nom de "couverture de la Baie d'Hudson", car c'est cette compagnie qui l'a introduit au Québec en vendant des couvertures en duffle dans ses postes de traite et ses magasins. Les autochtones utilisaient ces couvertures pour se faire des vêtements (anoraks), des mitaines et des mocassins.

Key term(s)
  • couverture en duffel

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-10-01

English

Subject field(s)
  • Heritage
OBS

A 17th-century fur trade post built by the Hudson's Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay.

French

Domaine(s)
  • Patrimoine
OBS

Un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d'Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d'Hudson.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-10-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson's Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-08-07

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

... the Dakota asked the Hudson's Bay Company authorities in the Red River settlement at Fort Garry for refuge and protection, and they claim a right to be on British soil.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

[...] les Dakotas demandent refuge et protection aux autorités de la Compagnie de la Baie d'Hudson de l'établissement de la rivière Rouge à Fort Garry, et revendiquent le droit de se trouver en sol britannique.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "York Factory, "a 17th century fur trade post built by the Hudson's Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après «York Factory», un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d'Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d'Hudson.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Fort Pelly, "a fort that was, for almost half a century, the headquarters of the Swan River District of the Hudson's Bay Company.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après le «fort Pelly», un fort qui, pendant près d’un demi-siècle, fut le siège du district de la rivière Swan de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Prince of Wales Fort, "a ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson's Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après le «fort Prince-de-Galles», une forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-06-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A fort that was, for almost half a century, the headquarters of the Swan River District of the Hudson's Bay Company.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Fort qui, pendant près d’un demi-siècle, fut le siège du district de la rivière Swan de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-03-11

English

Subject field(s)
  • Exploration (History)
CONT

The HBC [Hudson's Bay Company] had little success recruiting Canadians to paddle their canoes. Instead of voyageurs, the men paddling HBC canoes were "canoe men, "mostly recruited from the Orkney Islands, north of Scotland.... A canoe man might start out his first term of service with the firm intention of saving every penny of his modest salary and coming home with a nest egg. He would often start out at a post on Hudson's Bay. When he had more experience, he might move to an inland post.

OBS

canoe men; canoemen: plural.

Key term(s)
  • canoe men
  • canoemen

French

Domaine(s)
  • Explorations (Histoire)
CONT

Des canotiers autochtones expérimentés devaient parfois guider l’expédition dans des rapides difficiles.

Spanish

Save record 11

Record 12 2010-09-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Postal Service
  • National History
CONT

Chief Trader :Hudson's Bay Company officer responsible for the actual fur bactering. Chief traders were generally promoted to their position after having honed their skills as a clerk in the service of the Company for at least 15-20 years.

OBS

According to Terry Smythe, Historical Research Division, Parks Canada, "chief trader" is a term used by the Hudson's Bay Company to refer to a rank of company officer. After 1821, fur traders in charge of the posts were given shares and made officers. In order of rank the officers were known as "chief factors", "chief traders" and "post masters".

Key term(s)
  • post master

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Postes
  • Histoires nationales
CONT

Traiteur en chef: Officier de la Compagnie de la Baie d'Hudson responsable du troc des fourrures. Les Traiteurs en chef étaient généralement promus à cette position après avoir exercé leurs qualités de commis au service de la compagnie pendant au moins 15 à 20 ans.

OBS

Selon Terry Smythe, Division des recherches historiques, Parcs Canada, le terme anglais «chief trader» était utilisé par la Compagnie de la baie d'Hudson, mais aucun équivalent français n'a pu être trouvé dans la documentation française de cette époque. D'habitude dans cette Division, on écrit le terme anglais en italique ou on fait une paraphrase. Néanmoins, le terme «agent principal» donne l'idée générale de «chief trader», mais ne fait pas de distinction entre «chief trader» et «chief factor».

Spanish

Save record 12

Record 13 2010-04-19

English

Subject field(s)
  • National History
  • Economic History
DEF

a unit of value of one made beaver applied to goods others than furs.

CONT

The plu was the standard unit of value used in the fur country by the North West Company, the "made beaver" being the equivalent unit with the Hudson's Bay Company.

OBS

... (erroneously) plus, this being a plural form, used along plews, plues.

French

Domaine(s)
  • Histoires nationales
  • Histoire de l'économique

Spanish

Save record 13

Record 14 2007-05-23

English

Subject field(s)
  • Numismatics
  • National History
  • Coins and Bank Notes
DEF

A metallic brass token introduced by the Hudson's Bay Company in 1854 and used until as late as 1910 in the north. The largest token used as a unit of currency in the fur trade, it was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver.

French

Domaine(s)
  • Numismatique
  • Histoires nationales
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Jeton métallique mis en circulation par la Compagnie de la Baie d'Hudson en 1854 et maintenu en usage dans le nord du pays jusqu'en 1910. Le plus gros des jetons constituant l'unité monétaire du commerce de la fourrure, il valait la peau d'un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d'un «castor fabriqué».

Spanish

Save record 14

Record 15 2007-04-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • History (General)
OBS

Established in 1994 as a charitable organization devoted to popularizing Canadian history, the History Society aims to make Canadians more aware and appreciative of their heritage. Generously supported by the Hudson's Bay Company, the Society host award programs, publications, conferences and more.

Key term(s)
  • CNHS

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Histoire (Généralités)
OBS

La Société d'histoire, fondée en 1994 en tant qu'organisme de bienfaisance dans le but de populariser l'histoire du Canada, s'est donné le mandat de sensibiliser les Canadiens à leur patrimoine. Avec l'aide généreuse de la Compagnie de la Baie d'Hudson, la Société décerne des prix, produit des publications, organise des conférences et bien plus.

Spanish

Save record 15

Record 16 2006-03-24

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Establishments
OBS

In March 1821, the North West Company and Hudson's Bay Company amalgamated and on December 5 of the year, under an Act of Parliament(dated July 2, 1821), the new company, which retained the name Hudson's Bay Company, was granted exclusive trade with the Aboriginals in British North America by the Colonial Office. As before, the Governor and Committee of the Hudson's Bay Company in London directed all affairs of the Company.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements commerciaux
OBS

Syndicat commercial des fourrures organisé avant 1783 et ayant son siège social à Montréal.

OBS

En mars 1821, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d'Hudson ont fusionné; le 5 décembre de la même année, aux termes d'une loi du Parlement (datée du 2 juillet 1821), la nouvelle compagnie, qui conserva le nom de Compagnie de la Baie d'Hudson, a obtenu du Bureau des colonies le droit exclusif de commercer avec les autochtones de l'Amérique du Nord britannique. Comme auparavant, le gouverneur et le Comité de la Compagnie de la Baie d'Hudson, à Londres, dirigeaient toutes les affaires de cette dernière.

Key term(s)
  • Le gouvernement et la compagnie des aventuriers d'Angleterre

Spanish

Save record 16

Record 17 2005-03-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • National History
CONT

The primary shareholders of the Hudson's Bay Company lived in London, England. They were usually members of the nobility or aristocracy, with the occasional very wealthy merchant. Few of these men ever travelled to Canada. Instead, they hired officers and servants to oversee business at the company's trading posts. Officers were paid a salary and expected to make a career with the Hudson's Bay Company. Servants were generally paid by contract.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Histoires nationales

Spanish

Save record 17

Record 18 2005-03-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • National History
CONT

The primary shareholders of the Hudson's Bay Company lived in London, England. They were usually members of the nobility or aristocracy, with the occasional very wealthy merchant. Few of these men ever travelled to Canada. Instead, they hired officers and servants to oversee business at the company's trading posts. Officers were paid a salary and expected to make a career with the Hudson's Bay Company. Servants were generally paid by contract.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Histoires nationales

Spanish

Save record 18

Record 19 2001-02-26

English

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
  • Heritage
DEF

A warm robe, often of buffalo or other skins, used by sleigh passengers to keep warm.

OBS

robe : From Canadian French "robe" meaning an "ankle-length garment". In early use, the term "robe" was current among the Montreal traders, a borrowing from the French Canadians, the Hudson's Bay Company usage being "coat, blanket, etc. "

French

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
  • Patrimoine
DEF

Couverture de fourrure, peau de bison doublée, qu'on étend sur les sièges d'une voiture d'hiver afin de couper le froid ou dont on se couvre lorsqu'on voyage en carriole.

OBS

Les robes de fourrure d'une seule pièce, comptaient au nombre des vêtements traditionnels amérindiens pour l'homme comme pour la femme. Les Indiens transformaient la peau des animaux tués à la chasse en couvertures et en vêtements. Les Indiens du Québec se couvraient de fourrures pour se protéger du froid de l'hiver. Leurs manteaux de peau étaient très simples, du genre poncho, cape ou couverture, et drapaient leurs corps. Cette coutume a été adoptée par les Blancs, qui souvent conservaient le poil des fourrures alors que les Amérindiens préféraient l'enlever.

OBS

«robe de carriole» et «peau de carriole» sont au nombre des régionalismes québécois usuels; «couverture de carriole» et «manteau de carriole» sont d'inspiration plus contemporaine.

Spanish

Save record 19

Record 20 1988-09-21

English

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry
DEF

inland trader and shareholder, most notably in the North West Company.

OBS

in the Hudson's Bay Company, a commissioned officer in charge of business at a trading post. He held no stock but received a share of the profits.

French

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
DEF

Traitants et engagés, notamment ceux de la Compagnie du Nord-Ouest, qui passaient tout l'hiver dans la forêt à faire la traite des fourrures.

Spanish

Save record 20

Record 21 1985-04-01

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

ethnic designation of a number of servants and some officers in the service of the Hudson's Bay Company. The Orkney Islands lie off the north coast of Scotland and were the source of much of the Company's manpower.(The Fur Trade since 1787.)

OBS

Canada’s Visual History Series, National Museum of Man 1985 p. 17).

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

La source principale d'employés européens de la compagnie était l'archipel des Orcades au nord de l'Écosse... Les Orcadiens étaient bien adaptés à une existence rude et spartiate dans le dur climat du nord. Histoire et Archéologie no. 69, Environnement Canada.

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: