TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LINT PERCENTAGE [5 records]
Record 1 - internal organization data 1999-07-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Cotton Industry
Record 1, Main entry term, English
- Mitafiffi cotton
1, record 1, English, Mitafiffi%20cotton
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Mitafiffi 1, record 1, English, Mitafiffi
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A popular Egyptian cotton, light brown in cast, but darker than Sakellaridis which runs to the white. It ranges from 1¼ inches to 1½ inches in staple, and the counts of yarn made usually range from 70s to 100s and upwards. 1, record 1, English, - Mitafiffi%20cotton
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ahmouni and Bamia are two well-liked staples. Both are darker than Mitafiffi, and the latter ranks just behind Mitafiffi in all respects. Both cotton have long staples, are soft in feel, silken in nature, and strong; they run, however, rather high in lint percentage. 1, record 1, English, - Mitafiffi%20cotton
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie cotonnière
Record 1, Main entry term, French
- Mitafiffi
1, record 1, French, Mitafiffi
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-07-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Cotton Industry
Record 2, Main entry term, English
- Bamia
1, record 2, English, Bamia
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Bamia cotton 2, record 2, English, Bamia%20cotton
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cotton : Ahmouni and Bamia are two well-liked staples. Both are darker than Mitafiffi, and the latter ranks just behind Mitafiffi in all respects. Both cotton have long staples, are soft in feel, silken in nature, and strong; they run, however, rather high in lint percentage. 1, record 2, English, - Bamia
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie cotonnière
Record 2, Main entry term, French
- coton Bamia
1, record 2, French, coton%20Bamia
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Key term(s)
- Bamia
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-07-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Cotton Industry
Record 3, Main entry term, English
- Ashmouni cotton
1, record 3, English, Ashmouni%20cotton
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Ashmoumi 2, record 3, English, Ashmoumi
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ahmouni and Bamia are two well-liked staples. Both are darker than Mitafiffi, and the latter ranks just behind Mitafiffi in all respects. Both cotton have long staples, are soft in feel, silken in nature, and strong; they run, however, rather high in lint percentage. 3, record 3, English, - Ashmouni%20cotton
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie cotonnière
Record 3, Main entry term, French
- Ashmouni
1, record 3, French, Ashmouni
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1988-04-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Cotton Industry
Record 4, Main entry term, English
- lint cotton 1, record 4, English, lint%20cotton
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[lint percentage] is the ratio of the weight of the--to the weight of the seed cotton. 1, record 4, English, - lint%20cotton
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
Record 4, Main entry term, French
- coton-fibres 1, record 4, French, coton%2Dfibres
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
le poids de -- exprime la quantité de fibres obtenues après égrenage 1, record 4, French, - coton%2Dfibres
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1975-03-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Fibre Crops
Record 5, Main entry term, English
- lint percentage 1, record 5, English, lint%20percentage
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- gin out turn 1, record 5, English, gin%20out%20turn
- gin turnout 1, record 5, English, gin%20turnout
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lint percentage or gin out turn... is a measure of the abundance of lint on the seed. 1, record 5, English, - lint%20percentage
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Culture des plantes textiles
Record 5, Main entry term, French
- rendement à l'égrenage
1, record 5, French, rendement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9grenage
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de méthodes modernes de culture [...] améliore [...] le rendement à l'égrenage [...] qui profitera [...] au producteur en lui permettant d'obtenir un prix plus élevé lorsqu'il vendra sa récolte. 1, record 5, French, - rendement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9grenage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: