TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MAINMAST [4 records]

Record 1 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

On a ship with two or more masts, the first mast aft of the mainmast.

OBS

On a three-masted ship, the mainmast is nearer to the mizzen-mast than it is to the foremast.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Dans un navire ayant deux mâts ou plus, le premier mât derrière le grand mât.

OBS

Dans un navire à trois mâts, le grand mât est plus près du mât d'artimon que du mât de misaine.

OBS

Ne pas traduire littéralement «mizzen-mast» par «mât de misaine». L'équivalent anglais de «mât de misaine» est «foremast».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
Save record 1

Record 2 1982-02-08

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

Mainmast of leeward yacht abeam of helmsman of windward yacht.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Spanish

Save record 2

Record 3 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Ship and Boat Parts
OBS

--a small mast or spar stepped abaft the lower mainmast of a brig-rigger vessel, which was called snow.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Parties des bateaux
OBS

--mâtereau placé à l'arrière des bas-mâts de navires appelés senaux.

Spanish

Save record 3

Record 4 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Types of Ships and Boats
OBS

D. a two-masted vessel with square-rigged foremast and fore-and-aft rigged mainmast. [1--] O. the term "hermaphrodite brig" has been used by the leading American writers to describe this rig(...) although that term was not used in the official records. [KEMAR 61 688]

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Types de bateaux
OBS

D.navire à deux mâts, portant au mât de misaine des voiles carrées comme un brick, et au grand mât une voile aurique comme une goélette.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: