TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MARK-UP LANGUAGE [15 records]
Record 1 - internal organization data 2022-07-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- circulation algorithm
1, record 1, English, circulation%20algorithm
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The path characteristic is an expression that is formed by HTML [HyperText Mark-up Language] tags and indexes(order in brother nodes). A circulation algorithm from the current node to its parent node is used to obtain the path characteristic of the information node. 1, record 1, English, - circulation%20algorithm
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- algorithme de circulation
1, record 1, French, algorithme%20de%20circulation
proposal, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-10-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Publishing
Record 2, Main entry term, English
- HTML markup
1, record 2, English, HTML%20markup
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- HTML mark-up 2, record 2, English, HTML%20mark%2Dup
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HTML : Hypertext Mark-Up Language. 3, record 2, English, - HTML%20markup
Record 2, Key term(s)
- HTML mark up
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Éditique
Record 2, Main entry term, French
- balisage HTML
1, record 2, French, balisage%20HTML
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HTML : langage hypertexte. 2, record 2, French, - balisage%20HTML
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-09-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- web author
1, record 3, English, web%20author
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Web author 2, record 3, English, Web%20author
correct
- web page author 1, record 3, English, web%20page%20author
correct, see observation
- Web page author 3, record 3, English, Web%20page%20author
correct
- website author 1, record 3, English, website%20author
correct, see observation
- Web site author 4, record 3, English, Web%20site%20author
correct
- web creator 1, record 3, English, web%20creator
see observation
- Web creator 5, record 3, English, Web%20creator
- web page creator 1, record 3, English, web%20page%20creator
see observation
- Web page creator 5, record 3, English, Web%20page%20creator
- website creator 1, record 3, English, website%20creator
see observation
- Web site creator 5, record 3, English, Web%20site%20creator
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A person who creates documents for the Web using a mark-up language or software that generates a mark-up language. 6, record 3, English, - web%20author
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web author; web page author; website author; web creator; web page creator; website creator: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, record 3, English, - web%20author
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- auteur Web
1, record 3, French, auteur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- auteur de pages Web 2, record 3, French, auteur%20de%20pages%20Web
correct, see observation, masculine noun
- auteur de site Web 3, record 3, French, auteur%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
- créateur Web 4, record 3, French, cr%C3%A9ateur%20Web
correct, see observation, masculine noun
- créateur de pages Web 4, record 3, French, cr%C3%A9ateur%20de%20pages%20Web
correct, see observation, masculine noun
- créateur de site Web 4, record 3, French, cr%C3%A9ateur%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Personne] qui crée des documents pour le Web en [utilisant] un langage de balisage ou un logiciel qui génère un langage de balisage. 5, record 3, French, - auteur%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
auteur : La forme féminine est «auteure». 6, record 3, French, - auteur%20Web
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
auteur Web; auteur de pages Web; auteur de site Web; créateur Web; créateur de pages Web; créateur de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 7, record 3, French, - auteur%20Web
Record 3, Key term(s)
- auteur de page Web
- créateur de page Web
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 3, Main entry term, Spanish
- autor de páginas web
1, record 3, Spanish, autor%20de%20p%C3%A1ginas%20web
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- autor de sitios web 2, record 3, Spanish, autor%20de%20sitios%20web
correct, see observation, masculine noun
- autor de página Web 3, record 3, Spanish, autor%20de%20p%C3%A1gina%20Web
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
autor de páginas web; autor de sitios web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 3, Spanish, - autor%20de%20p%C3%A1ginas%20web
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
autor de páginas web; autor de sitios web: No debe confundirse "página web" con "sitio web" ya que un sitio web puede estar constituido por una o varias páginas web. 4, record 3, Spanish, - autor%20de%20p%C3%A1ginas%20web
Record 4 - internal organization data 2014-09-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- mark up
1, record 4, English, mark%20up
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- tag 2, record 4, English, tag
correct, verb
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Add markup to a document. 3, record 4, English, - mark%20up
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... authors should mark up lists in HTML [HyperText Mark-up Language] with proper list markup and style them with CSS [cascading style sheets](e. g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 4, record 4, English, - mark%20up
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tag: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, record 4, English, - mark%20up
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- baliser
1, record 4, French, baliser
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ajouter le balisage dans un document. 2, record 4, French, - baliser
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les auteurs devraient baliser les listes en HTML [langage hypertexte] avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS [feuilles de style en cascade] (ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.). 3, record 4, French, - baliser
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
baliser : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, record 4, French, - baliser
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 4, Main entry term, Spanish
- etiquetar
1, record 4, Spanish, etiquetar
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- marcar 1, record 4, Spanish, marcar
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] en su concepción inicial, la intención de HTML [lenguaje de marcas de hipertexto] era incluir elementos que pudieran utilizarse para marcar la información de un documento de acuerdo a su significado. Se crearon etiquetas como <title>, <h1> <h2>, etc., para representar el contenido del documento HTML. 1, record 4, Spanish, - etiquetar
Record 5 - internal organization data 2013-03-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- production technique for a website
1, record 5, English, production%20technique%20for%20a%20website
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- production technique for a Web site 2, record 5, English, production%20technique%20for%20a%20Web%20site
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 2, record 5, English, - production%20technique%20for%20a%20website
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
production technique for a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 5, English, - production%20technique%20for%20a%20website
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- technique de production pour un site Web
1, record 5, French, technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML)), de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, record 5, French, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
technique de production pour un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 5, French, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2012-09-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- tag
1, record 6, English, tag
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<hypermedia> language element in a mark-up language used for structuring data text, or objects 1, record 6, English, - tag
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Example: Start-tags and end-tags. 1, record 6, English, - tag
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tag: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, record 6, English, - tag
Record 6, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-03-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Telephones
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- mobile widget
1, record 7, English, mobile%20widget
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A mobile widget is a simple Web app that's built with open Web technology like HTML [HyperText Mark-up Language], CSS [cascading style sheets] and JavaScript. 1, record 7, English, - mobile%20widget
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Téléphones
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- widget mobile
1, record 7, French, widget%20mobile
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] Webwag synchronise sur mobile sa page d'accueil personnalisable, et permet de créer ses widgets mobiles. 1, record 7, French, - widget%20mobile
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-03-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Office Automation
Record 8, Main entry term, English
- text alignment
1, record 8, English, text%20alignment
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
CSS [cascading style sheets] was designed to allow precise control-outside of HTML [HyperText Mark-up Language]-over character spacing, text alignment, positioning on the page, audio and speech output, font characteristics, etc. 2, record 8, English, - text%20alignment
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Bureautique
Record 8, Main entry term, French
- alignement de texte
1, record 8, French, alignement%20de%20texte
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles [de style en cascade] ont été conçues pour permettre de définir de façon précise - séparément du HTML [langage hypertexte] - les aspects tels que l'espacement entre les caractères, l'alignement du texte, la position des éléments dans la page, les sons et la voix, les caractéristiques des polices de caractères, etc. 2, record 8, French, - alignement%20de%20texte
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2005-06-28
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Group Dynamics
- Communication and Information Management
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
Record 9, Main entry term, English
- face-to-face communication
1, record 9, English, face%2Dto%2Dface%20communication
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
It is important to realise that computers are a tool through which education is mediated. Hence, it will be more suitable for some teaching and learning tasks than others. Now education is increasingly becoming multi-modal with the use of videoconferencing and multimedia learning programmes, and the use of online databases, search engines and hypertext/mark-up language for research. In terms of communication, face to face communication is being replaced and/or enhanced through synchronous chat and videoconferencing as well as through asynchronous means such as 'shared whiteboards’, ’discussion boards’ and ’file sharing’. It has now become possible to overcome the barrier of time and space through the development of this new technology. 2, record 9, English, - face%2Dto%2Dface%20communication
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
- Gestion des communications et de l'information
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 9, Main entry term, French
- communication face à face
1, record 9, French, communication%20face%20%C3%A0%20face
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- communication en face-à-face 2, record 9, French, communication%20en%20face%2D%C3%A0%2Dface
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Les médias] introduisent [...] un mode de communication remarquablement multiple, et, donc, beaucoup plus complexe à maîtriser que ceux de la communication «face à face» (qu'elle soit orale dans un cours, ou écrite dans un outil d'auto-formation). 3, record 9, French, - communication%20face%20%C3%A0%20face
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Dinámica de grupos
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 9, Main entry term, Spanish
- comunicación cara a cara
1, record 9, Spanish, comunicaci%C3%B3n%20cara%20a%20cara
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-02-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- site organization
1, record 10, English, site%20organization
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, record 10, English, - site%20organization
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- organisation du site
1, record 10, French, organisation%20du%20site
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, record 10, French, - organisation%20du%20site
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - organisation%20du%20site
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-02-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- directory structure design
1, record 11, English, directory%20structure%20design
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, record 11, English, - directory%20structure%20design
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- structure de répertoire
1, record 11, French, structure%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, record 11, French, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 11, French, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-02-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- site analysis
1, record 12, English, site%20analysis
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, record 12, English, - site%20analysis
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- analyse de site
1, record 12, French, analyse%20de%20site
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, record 12, French, - analyse%20de%20site
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 12, French, - analyse%20de%20site
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-11-26
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- tagging convention
1, record 13, English, tagging%20convention
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The information in electronic forms could be identified by standard tagging conventions used for electronic documents(i. e. Standard Generalized Mark-up Language or SGML). 1, record 13, English, - tagging%20convention
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- convention de marquage
1, record 13, French, convention%20de%20marquage
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'information contenue dans les formulaires électroniques pourrait être déterminée au moyen de conventions de marquage standard appliquées aux documents électroniques (p. ex. le langage normalisé de balisage généralisé (Standard Generalized Markup Language, ou SGML]. 1, record 13, French, - convention%20de%20marquage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - convention%20de%20marquage
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2000-06-16
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Informatics
Record 14, Main entry term, English
- cross-browser 1, record 14, English, cross%2Dbrowser
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
"... writing DHTML [dynamic Hypertext Mark-up Language] pages that work in both browsers(referred to as cross-browser DHTML) can be complex. " 1, record 14, English, - cross%2Dbrowser
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s): "Document Guidelines on developing products for InfoZone". Prepared by the Canada Customs and Revenue Agency. 1, record 14, English, - cross%2Dbrowser
Record 14, Key term(s)
- cross browser
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Informatique
Record 14, Main entry term, French
- multinavigateur
1, record 14, French, multinavigateur
proposal, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Key term(s)
- multi-navigateur
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1997-03-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Record 15, Main entry term, English
- HTML Writer 1, record 15, English, HTML%20Writer
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s): 5577010, mars 1997 1, record 15, English, - HTML%20Writer
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
HTML :[HyperText Mark-up Language]. 2, record 15, English, - HTML%20Writer
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Record 15, Main entry term, French
- HTML Writer 1, record 15, French, HTML%20Writer
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial d'un éditeur HTML. 2, record 15, French, - HTML%20Writer
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
HTML : [langage hypertexte]. 3, record 15, French, - HTML%20Writer
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: