TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MAURICIE REGION [4 records]

Record 1 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city in the Mauricie administrative region of Quebec, Canada, at the confluence of the Saint-Maurice and Saint Lawrence rivers, on the north shore of the Saint Lawrence River across from the city of Bécancour.

OBS

Coordinates: 46° 20’ 35" N, 72° 32’ 36" W.

OBS

"City of Trois-Rivières" refers to the administrative entity, and "city of Trois-Rivières," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Trifluvians.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Trois-Rivières est une ville située au Québec (Canada), à l'embouchure de la rivière Saint-Maurice. Elle se trouve sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, à mi-chemin entre Québec et Montréal.

OBS

Coordonnées : 46° 20' 35" N, 72° 32' 36" O.

OBS

«Ville de Trois-Rivières» réfère à l'entité administrative, et «ville de Trois-Rivières», au lieu habité.

OBS

Habitant : Trifluvien, Trifluvienne.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national park managed by Parks Canada.

OBS

Named after a region, "la Mauricie"("the Mauricie region, "or "the region of the Saint-Maurice River"). Only "Mauricie" appears in the Gazetteer, hence the uncapitalized "la" in the French toponym; the same article at the beginning of a toponym requires a capital letter in English.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé du nom d'une région, «la Mauricie» («région de la Mauricie», ou «région de la rivière Saint-Maurice»). Seul «Mauricie» figure au Répertoire, d'où la minuscule à l'article «la» dans le toponyme français; le même article en tête de toponyme commande la majuscule en anglais.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 2

Record 3 2006-05-03

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Language (General)
OBS

Despite the numerous battles that they had to fight for their survival, the Attikamek in the northern part of the Mauricie region never gave up. The obstacles in their way taught them that they have to fight without giving up and face adversity weither it is related to housing, employment, the environment or the preservation of their language. Yesterday was a day of celebration for the Attikamek. They celebrated Attikamek Language Day. They succeeded against all odds in preserving their language, Attikamek, which is reminescent of their history and which they will use to transmit that history to their descendants.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Malgré de nombreuses luttes pour leur survie, les Attikamecks du nord de la Mauricie n'ont jamais baissé les bras. Les difficultés rencontrées leur ont montré qu'il faut livrer bataille sans se décourager et faire face à l'adversité, que ce soit en matière de logement, d'emploi, d'environnement ou encore pour la conservation de leur langue. Hier, c'était fête chez eux. Ils célébraient la Journée de la langue attikameck, langue qu'ils ont su conserver contre vents et marées, langue qui rappelle bien leur histoire et qui leur servira pour la transmettre à leurs descendants.

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-10-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The name of a region, "la Mauricie" ["the Mauricie Region" or "the region of the Saint-Maurice River", as such an uninhabited place; the specific in "La Mauricie National Park(Que.) ", a national park managed by Parks Canada. Only "Mauricie" appears in the Gazetteer, hence the uncapitalized "la" in the French toponym; the same article at the beginning of the toponym in English requires the capital letter. Similarly, at the start of a line or in a list in French, one should write "La Mauricie". In Quebec, names of regions do not have English forms and usage requires that the designation of a region be preceded by an article, even if the article is not part of the official entry of that name in the "Répertoire toponymique du Québec".

OBS

Coordinates: 46°33’ 72°45’ (Quebec).

Key term(s)
  • The Mauricie Region
  • The Region of the Saint-Maurice River
  • The Region of the St. Maurice River
  • The Region of the St.-Maurice River

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Nom d'une région, «la Mauricie» ou «région de la Mauricie» ou «région de la rivière Saint-Maurice», en soi un lieu non habité; spécifique dans «parc national de la Mauricie (Qc)», un parc national géré par Parcs Canada. Seul «Mauricie» figure au Répertoire, d'où la minuscule à l'article «la» dans le toponyme français; le même article en tête de toponyme commande la majuscule en anglais. De même, en début de ligne ou dans une liste en français, on écrira : «La Mauricie». Au Québec, l'usage fait précéder la désignation d'un nom de région d'un article même si l'article ne fait pas partie de l'inscription officielle du nom au Répertoire.

OBS

Strictement parlant, la Mauricie est cette région de la rive nord du Saint-Laurent qui, depuis Trois-Rivières jusqu'aux confins laurentidiens de l'Abitibi et du Lac-Saint-Jean, correspond à peu près au bassin hydrographique du Saint-Maurice; c'est pourquoi d'ailleurs la région administrative de la Mauricie -- Bois-Francs a été longtemps connue sous le nom de «Région du Saint-Maurice», désignée pour la première fois «Mauricie» en 1933 par monseigneur Albert Tessier. «Mauricie» vient de «Saint-Maurice», toponyme qui s'est imposé dans les années 1730-1740 pour désigner la rivière; il a été attribué en l'honneur de Maurice Poulin qui y détenait une seigneurie.

OBS

Coordonnées : 46°33' 72°45' (Québec).

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • région de la rivière Saint-Maurice
  • région de la rivière St. Maurice
  • région de la rivière St.-Maurice
  • région de la rivière St Maurice
  • région de la rivière St-Maurice

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: