TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MAXIMUM ALLOWANCE [28 records]

Record 1 2025-07-18

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Sponsored immigrants : A sponsored spouse/common-law partner of an OAS [Old Age Security] pensioner with less than 10 years of residence in Canada after the age of 18 is not eligible for the [Old Age Security] allowance for the period of his or her sponsorship(up to a maximum of 10 years).

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Immigrants parrainés : Si l'époux ou le conjoint de fait d'un pensionné de la SV [Sécurité de la vieillesse] a été parrainé et s'il a résidé au Canada moins de 10 ans après l'âge de 18 ans, il n'a pas droit à l'allocation [de la Sécurité de la vieillesse] pendant la durée de son parrainage (maximum de 10 ans).

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-08-31

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Agricultural Economics
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Paragraph 30 of the Canada Grain Regulations specifies the maximum shrinkage allowance that may be made on the delivery of grain to any licensed elevator is zero.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Économie agricole
  • Minoterie et céréales
CONT

L'article 30 du Règlement sur les grains du Canada stipule que la marge maximale de perte de poids qui peut être déduite du grain livré à toute installation agréée est de zéro.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-07-03

English

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Power Stations
DEF

The maximum allowed value of the calculated keff or of a single-parameter subcritical limit, under both normal and credible abnormal conditions, including allowance for the bias, uncertainty in the bias, and an administrative margin of subcriticality.

French

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Centrales nucléaires
CONT

Valeur maximale permise du keff calculé ou limite de sous-criticité à un seul paramètre, dans des conditions normales et anormales crédibles, en tenant compte du biais, de l’incertitude et d'une marge administrative de sous criticité.

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-11-13

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

The cost-of-living allowance index is 250% at maximum and 80% at minimum.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

[...] le loyer moyen utilisé pour calculer l’indice des indemnités de poste est fondé sur le coût de logements fournis par l’Organisation des Nations Unies [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2010-09-23

English

Subject field(s)
  • Work and Production
  • Cost Accounting
DEF

The maximum level of production of which a resource or organizational unit is capable, making no allowance for interruptions.

French

Domaine(s)
  • Travail et production
  • Comptabilité analytique
DEF

Utilisation maximale que l'entreprise, une usine, un atelier ou une section peut faire de ses installations de production au cours d'une période en l'absence totale de défaillances techniques ou humaines, même celles qui sont jugées normales ou inévitables.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y producción
  • Contabilidad de costos
Save record 5

Record 6 2009-02-06

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Taxation
CONT

Allowances that employees do not have to account for are called non-accountable allowances.... [A] non-accountable allowance for incidental relocation or moving expenses of $650 or less [is considered] to be a reimbursement of expenses that employees incurred because of the move. Therefore, this type of allowance is not taxable. For [Canada Revenue Agency] to consider it as a reimbursement for incidental expenses, employees have to certify in writing that they incurred expenses for at least the amount of the allowance, up to a maximum of $650.

Key term(s)
  • non accountable allowance

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Fiscalité
CONT

Une allocation dont l'utilisation n'est pas à justifier vise les frais accessoires de réinstallation ou de déménagement d'un employé. Si une allocation est de 650 $ ou moins, [...] il s'agit d'un remboursement des dépenses que l'employé a engagées pour le déménagement. Cette allocation n'est donc pas imposable. L'employé doit alors attester par écrit qu'il a engagé des frais accessoires pour un montant équivalent à l'allocation reçue, jusqu'à un maximum de 650 $.

OBS

Source : les expressions «allocation dont on n'a pas à rendre compte» et «indemnité dont on n'a pas à rendre compte» proviennent du glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-07-22

English

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Employment Benefits
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
CONT

The [extra calories increment allowance] provides for extra nourishment [and] is given in the following specific situations, within the maximum increment allowance as follows : a) 15% of the BFC [basic food cost] when required and authorized by the CO [commanding officer] or Client :(1) during the deployment of operational units, with the exception of naval vessels, and during training exercises involving arduous conditions or high physical demands;(2) for Reserve Force summer camps;(3) for Royal Canadian Air, Army or Sea Cadets engaged in training activities and summer camps;(4) for officer cadets at [the] RMC [Royal Military College] during the academic year only; and(5) for personnel undergoing recruit training [or] basic officer training; and b) 6% of the BFC [basic food cost], for the "at sea allowance"... ]

French

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Avantages sociaux
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
CONT

L'allocation [de supplément] de calories permet de fournir des aliments supplémentaires [et elle] est accordée dans des situations bien précises, conformément aux allocations supplémentaires maximales suivantes [: a)] 15 p. 100 du CBV [coût de base des vivres], lorsque demandé[e] et autorisé[e] par le commandant ou le client [:] (1) au cours du déploiement d'unités opérationnelles, à l'exception des navires[,] et d'exercices d'entraînement [...] lorsque les conditions sont difficiles ou que les exigences sont grandes sur le plan physique; (2) pour les camps d'été de la Réserve; (3) pour les cadets de l'Air, de l'Armée ou de la Marine lors des activités d'instruction et des camps d'été; (4) pour les élèves-officiers du CMR [Collège militaire royal] au cours de l'année universitaire seulement; (5) pour le personnel qui suit le cours d'instruction des recrues [ou] le cours [d'instruction] de base des officiers [et b)] 6 p. 100 du CBV [coût de base des vivres], pour l'«allocation [de] service en mer»]

OBS

Dans le cas présent, il s'agit bel et bien d'une allocation au sens d'une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d'argent) et non d'une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d'» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée.

OBS

Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d'alimentation.

Spanish

Save record 7

Record 8 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

Lateral inclination of the track is the slope from the inside of the track to the outer edge or vice versa. (Lynn Davies, Canadian Amateur Track and Field Association.)

CONT

The maximum allowance for lateral inclination of tracks shall not exceed 1 : 100 and the inclination in the running direction shall not exceed 1 : 1000.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

La marge d'inclinaison latérale des pistes sera de 1/100 maximum; celle de l'inclinaison dans le sens de la course sera de 1/1000 maximum.

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-09-09

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance; "g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G"=small allowance :"H"=no allowance.

OBS

tolerance position: term standardized by ISO. Aerospace rivets.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
OBS

tolérance de position : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-07-04

English

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Transport of Goods
CONT

Any baggage in excess of the maximum free baggage allowance will be accepted for transportation only upon payment of excess baggage charges...

OBS

excess baggage: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Transport de marchandises
OBS

La taxation des excédents de bagages s'effectue selon l'une des deux formules suivantes : différence entre le poids réel des bagages pesés et la franchise dont bénéficie le passager.

OBS

excédent de bagages : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Transporte de mercancías
OBS

exceso de equipaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 10

Record 11 1997-03-17

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The [Newfoundland Special Child Welfare] allowance is intended to assist families in meeting the cost of drugs, services and medical devices related to the child's disability. For families in receipt of Social Assistance benefits, the allowance is considered to be assistance for a special need. From May 1, 1990, the maximum monthly benefit per child was $415 until April 1992, when the rate increased to $424.

Key term(s)
  • assist a family

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La prestation vise à aider les familles à faire face aux coûts des médicaments, des services ou des appareils et accessoires fonctionnels, occasionnés par l'invalidité de l'enfant. Pour les familles qui touchent les prestations d'assistance sociale, l'allocation est considérée comme étant une aide pour un besoin spécial. À compter du 1er mai 1990, la prestation mensuelle maximale par enfant s'élevait à 415 $; en avril 1992, le taux est passé à 424 $.

Key term(s)
  • aider une famille

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-03-17

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The [Newfoundland Special Child Welfare] allowance is intended to assist families in meeting the cost of drugs, services and medical devices related to the child's disability. For families in receipt of Social Assistance benefits, the allowance is considered to be assistance for a special need. From May 1, 1990, the maximum monthly benefit per child was $415 until April 1992, when the rate increased to $424.

Key term(s)
  • special-need assistance

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La prestation vise à aider les familles à faire face aux coûts des médicaments, des services ou des appareils et accessoires fonctionnels, occasionnés par l'invalidité de l'enfant. Pour les familles qui touchent les prestations d'assistance sociale, l'allocation est considérée comme étant une aide pour un besoin spécial. À compter du 1er mai 1990, la prestation mensuelle maximale par enfant s'élevait à 415 $; en avril 1992, le taux est passé à 424 $.

Spanish

Save record 12

Record 13 1997-03-17

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The [Newfoundland Special Child Welfare] allowance is intended to assist families in meeting the cost of drugs, services and medical devices related to the child's disability. For families in receipt of Social Assistance benefits, the allowance is considered to be assistance for a special need. From May 1, 1990, the maximum monthly benefit per child was $415 until April 1992, when the rate increased to $424.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La prestation vise à aider les familles à faire face aux coûts des médicaments, des services ou des appareils et accessoires fonctionnels, occasionnés par l'invalidité de l'enfant. Pour les familles qui touchent les prestations d'assistance sociale, l'allocation est considérée comme étant une aide pour un besoin spécial. À compter du 1er mai 1990, la prestation mensuelle maximale par enfant s'élevait à 415 $; en avril 1992, le taux est passé à 424 $.

Spanish

Save record 13

Record 14 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Government Accounting
CONT

The Government of Canada often provides loans or advances that contain forgiveness clauses with respect to interest or principal or both. To the maximum extent possible, the amounts that are expected to be forgiven should be included in the calculation of the allowance at each year-end.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Comptabilité publique
CONT

Il n'est pas rare que le gouvernement du Canada consente des prêts ou des avances assortis de clauses de renonciation aux intérêts ou au capital, ou les deux. Dans la mesure du possible, les sommes auxquelles il faudra vraisemblablement renoncer devraient entrer dans le calcul de la provision à la fin de l'exercice.

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

The Government of Canada often provides loans or advances that contain forgiveness clauses with respect to interest or principal or both. To the maximum extent possible, the amounts that are expected to be forgiven should be included in the calculation of the allowance at each year-end.

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Il n'est pas rare que le gouvernement du Canada consente des prêts ou des avances assortis de clauses de renonciation aux intérêts ou au capital, ou les deux. Dans la mesure du possible, les sommes auxquelles il faudra vraisemblablement renoncer devraient entrer dans le calcul de la provision à la fin de l'exercice.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The maximum full monthly SPA(Spouse's Allowance) is payable if residence criteria for OAS(Old Age Security) are met, and is equal to the full basic OAS pension plus maximum GIS(Guaranteed Income Supplement) at the married rate.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le montant mensuel maximal de l'Allocation au conjoint complète est payable si les conditions de résidence pour la pension complète de la SV (Sécurité de la vieillesse) sont respectées, et est égal au plein montant de la pension de la SV plus le maximum du SRG (Supplément de revenu garanti) selon le taux accordé aux personnes mariées.

Spanish

Save record 16

Record 17 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS(Old Age Security) pension or SPA(Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS(Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s'applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n'est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n'est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Spanish

Save record 17

Record 18 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

A portion of the Spouse's Allowance is equal to the basic OAS(Old Age Security) pension; the maximum amount of this portion of SPA(Spouse's Allowance) is determined according to the same rules as those used for the basic OAS pension. OAS-equivalent portion of SPA(Spouse's Allowance) is a partial amount, that amount may be increased for each additional year of residence in Canada between the ages of 60 and 64.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Une partie de la prestation de l'AC (Allocation au conjoint) est égale à la pension de base de la SV (Sécurité de la vieillesse); le maximum de cette partie est calculé selon les mêmes règles que celles appliquées pour calculer la pension de base de la SV. Toutefois, lorsque le calcul des années de résidence au Canada donne droit à une pension partielle seulement, le montant de cette composante de l'AC peut être majoré pour chaque année supplémentaire de résidence au Canada pendant que le bénéficiaire de l'AC est âgé de 60 à 64 ans inclusivement.

Spanish

Save record 18

Record 19 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The maximum full monthly SPA(Spouse's Allowance) is payable if residence criteria for OAS(Old Age Security) are met, and is equal to the full basic OAS pension plus maximum GIS(Guaranteed Income Supplement) at the married rate.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le montant mensuel maximal de l'Allocation au conjoint complète est payable si les conditions de résidence pour la pension complète de la SV (Sécurité de la vieillesse) sont respectées, et est égal au plein montant de la pension de la SV plus le maximum du SRG (Supplément de revenu garanti) selon le taux accordé aux personnes mariées.

Spanish

Save record 19

Record 20 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

A portion of the Spouse's Allowance is equal to the basic OAS(Old Age Security) pension; the maximum amount of this portion of SPA(Spouse's Allowance) is determined according to the same rules as those used for the basic OAS pension. OAS-equivalent portion of SPA(Spouse's Allowance) is a partial amount, that amount may be increased for each additional year of residence in Canada between the ages of 60 and 64.

Key term(s)
  • OAS equivalent portion of SPA

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 20

Record 21 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS(Old Age Security) pension or SPA(Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS(Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s'applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n'est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n'est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Spanish

Save record 21

Record 22 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A special provision applies in the case of a married couple in which only one spouse is a pensioner and the other is not eligible for either the basic OAS(Old Age Security) pension or SPA(Spouse's Allowance). In this instance, the pensioner is entitled to receive GIS(Guaranteed Income Supplement) at the higher rate paid to single persons; moreover, the maximum monthly Supplement is reduced by $1 for every $4 of the couple's combined monthly income. The first reduction of $1 is made only when the combined yearly income of the couple reaches 12 times the basic monthly OAS pension plus $48.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Une disposition spéciale s'applique aux couples mariés dont un seul des conjoints est pensionné et dont le deuxième conjoint n'est admissible ni à la pension de vieillesse de base, ni à l'Allocation au conjoint. Dans ce cas, le pensionné a droit de recevoir le taux le plus élevé du Supplément de revenu garanti qui est payé aux personnes seules. Par ailleurs, le supplément mensuel est réduit de 1 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu combiné du couple. La première réduction de 1 $ n'est appliquée que lorsque le revenu annuel combiné du couple atteint un montant égal à 12 fois la pension de vieillesse mensuelle de base plus 48 $.

Spanish

Save record 22

Record 23 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance; "g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G"=small allowance :"H"=no allowance.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 23

Record 24 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance; "g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G"=small allowance; "H"=no allowance.

CONT

M6 X 1 - 5g 6g: M = metric : 6 = nominal size; 1 = pitch; 5g 6g = tolerance - class designation.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 24

Record 25 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance ;"g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G"=small allowance :"H"=no allowance.

CONT

M6 X 1 - 5g 6g: M = metric ; 6 = nominal size; 1 = pitch ; 5g 6g = tolerance-class designation.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 25

Record 26 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance; "g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G :=small allowance; "H"=no allowance.

CONT

M6 X1 -5g 6g: M= metric; 6= nominal size; 1=pitch; 5g 6g= tolerance-class designation.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 26

Record 27 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

[SI metric thread system. ] Tolerance positions establish the maximum material limits of the pitch and crest diameters for both internal and external threads. The series of tolerance-position symbols to reflect varying amounts of allowance are : For external threads :"e"=large allowance; "g"=small allowance; "h"=no allowance. [And] For internal threads :"G"=small allowance; "H"=no allowance.

CONT

M6 X 1 - 5g 6g : M = metric; 6 = nominal size; 1 = pitch; 5g 6g = tolerance-class designation.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Spanish

Save record 27

Record 28 1986-04-04

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The maximum annual capital cost allowance rates on several of the accelerated rate classes would be cut back to 25%, computed on a diminishing balance basis.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité

Spanish

Save record 28

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: