TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
METADATA STANDARD [27 records]
Record 1 - internal organization data 2025-02-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Information Technology (Informatics)
- Scientific Research
Record 1, Main entry term, English
- findable accessible interoperable reusable data
1, record 1, English, findable%20accessible%20interoperable%20reusable%20data
correct, plural noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- FAIR data 2, record 1, English, FAIR%20data
correct, plural noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
FAIR data are data and corresponding metadata that are(i) findable by both machines and humans,(ii) accessible using a standard open protocol,(iii) interoperable so they can easily be processed and analyzed, and(iv) resuable so the data can be understood by anyone and make analyses reproducible. 3, record 1, English, - findable%20accessible%20interoperable%20reusable%20data
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Recherche scientifique
Record 1, Main entry term, French
- données facilement accessibles, interopérables et réutilisables
1, record 1, French, donn%C3%A9es%20facilement%20accessibles%2C%20interop%C3%A9rables%20et%20r%C3%A9utilisables
correct, plural feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- données FAIR 2, record 1, French, donn%C3%A9es%20FAIR
correct, plural feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Données dont l'identification, la description normalisée, les conditions d'accès techniques ou juridiques et le type de licence facilitent leur mise à disposition et leur exploitation par les personnes intéressées. 1, record 1, French, - donn%C3%A9es%20facilement%20accessibles%2C%20interop%C3%A9rables%20et%20r%C3%A9utilisables
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
données facilement accessibles, interopérables et réutilisables; données FAIR : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 mars 2021. 3, record 1, French, - donn%C3%A9es%20facilement%20accessibles%2C%20interop%C3%A9rables%20et%20r%C3%A9utilisables
Record 1, Key term(s)
- donnée facilement accessible, interopérable et réutilisable
- donnée FAIR
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-10-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- Government On-Line Metadata Standard
1, record 2, English, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard : This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 2, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39. 1. 2, record 2, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, record 2, French, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 2, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39.1. 2, record 2, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-10-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 3, Main entry term, English
- Controlled Vocabulary Standard
1, record 3, English, Controlled%20Vocabulary%20Standard
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Controlled Vocabulary Standard : This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 3, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
This standard adopts the principle of controlled vocabulary for the management of electronic information. The use of controlled vocabulary is necessary to classify and describe information, and to support navigation, searching, information sharing and interoperability goals of Government On-Line (GOL). 3, record 3, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The identifier of the Controlled Vocabulary Standard is TBITS 39.2. 2, record 3, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- Norme du vocabulaire contrôlé
1, record 3, French, Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Norme du vocabulaire contrôlé : Cette norme a été remplacée le 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 3, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme] adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L'usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l'information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l'information et assurer l'objectif d'interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED). 3, record 3, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
L'identifiant de la Norme du vocabulaire contrôlé est NCTTI 39.2. 2, record 3, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-10-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Record 4, Main entry term, English
- Standard on Metadata
1, record 4, English, Standard%20on%20Metadata
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[This standard] aims to increase the use of standardized metadata and value domains in support of the management of information resources. 1, record 4, English, - Standard%20on%20Metadata
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[This standard replaced on July 1, 2010] the following Treasury Board policy instruments : Government On-Line Metadata Standard(TBITS 39. 1) and Controlled Vocabulary Standard(TBITS 39. 2). 1, record 4, English, - Standard%20on%20Metadata
Record 4, Key term(s)
- Metadata Standard
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- Norme sur les métadonnées
1, record 4, French, Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à accroître l'utilisation de métadonnées et de domaines de valeurs normalisés à l'appui de la gestion des ressources documentaires. 1, record 4, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme a remplacé le 1er juillet 2010] les instruments de politique du Conseil du Trésor suivants : la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct (NCTTI 39, partie 1) et la Norme du vocabulaire contrôlé (NCTTI 39, partie 2). 1, record 4, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2013-04-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- web document
1, record 5, English, web%20document
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Web document 2, record 5, English, Web%20document
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
It also provides instructions on how and where to insert the required source codes into a Web document. An Implementation Guide for Metadata Managers offers assistance to managers responsible for meeting the CLF [Common Look and Feel] metadata standard. 2, record 5, English, - web%20document
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web document: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 5, English, - web%20document
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- document Web
1, record 5, French, document%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
document Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 5, French, - document%20Web
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-03-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 6, Main entry term, English
- metadata standard
1, record 6, English, metadata%20standard
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
metadata standard : term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 6, English, - metadata%20standard
Record 6, Key term(s)
- meta-data standard
- meta data standard
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- norme de métadonnées
1, record 6, French, norme%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
norme de métadonnées : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 6, French, - norme%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 6, Key term(s)
- norme de méta-données
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2009-02-16
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Record 7, Main entry term, English
- Government Information Locator Service
1, record 7, English, Government%20Information%20Locator%20Service
correct
Record 7, Abbreviations, English
- GILS 1, record 7, English, GILS
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Government Information Locator Service(GILS) system was originally developed in the United States, and in 1994 was approved by the Department of Commerce as a Federal Information Processing Standard(FIPS 192), making it mandatory for all U. S. government departments. GILS is a way to overcome that difficulty, to improve public access to government information. It accomplishes this by storing metadata provided by many different government departments in a distributed network of servers, allowing searchers to access information from sources across the government. 2, record 7, English, - Government%20Information%20Locator%20Service
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- Service de localisation de l'information du gouvernement
1, record 7, French, Service%20de%20localisation%20de%20l%27information%20du%20gouvernement
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
- GILS 1, record 7, French, GILS
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À l'origine, le système du Service de localisation de l'information du gouvernement (GILS) a été mis au point aux États-Unis; en 1994, le Department of Commerce l'adoptait comme norme fédérale de traitement de l'information (FIPS 192), en le rendant obligatoire pour tous les ministères du gouvernement de ce pays. Le GILS constitue un moyen permettant de triompher de cette difficulté et d'améliorer l'accessibilité de l'information du gouvernement pour le grand public. Pour ce faire, on archive les métadonnées fournies par les différents ministères dans un réseau de serveurs décentralisé, ce qui permet aux chercheurs d'avoir accès à l'information provenant de différentes sources dans l'ensemble du gouvernement. 2, record 7, French, - Service%20de%20localisation%20de%20l%27information%20du%20gouvernement
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-01-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- consistency of metadata
1, record 8, English, consistency%20of%20metadata
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Consistency of metadata : The Dublin core, an international metadata standard provides the framework and many of the rules for use so that metadata can be applied consistently in large and diverse organizations such as the Government of Canada. 1, record 8, English, - consistency%20of%20metadata
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- cohérence des métadonnées
1, record 8, French, coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cohérence des métadonnées : La norme Dublin Core, une norme internationale sur les métadonnées, fournit un cadre de travail et des règles d'utilisation des métadonnées pouvant s'appliquer de façon uniforme à la grandeur de vastes organisations diversifiées comme le gouvernement du Canada. 1, record 8, French, - coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 8, French, - coh%C3%A9rence%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-01-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- migration of information between applications
1, record 9, English, migration%20of%20information%20between%20applications
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Interoperability of metadata : an international metadata standard such as Dublin Core provides a way for information resources in electronic form to communicate their existence and their nature to other electronic applications(e. g. via HTML or XML) or search tools and to permit migration of information between applications or search systems. 1, record 9, English, - migration%20of%20information%20between%20applications
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- migration de l'information entre les applications
1, record 9, French, migration%20de%20l%27information%20entre%20les%20applications
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Interopérabilité des métadonnées : Une norme internationale, telle la norme Dublin Core, est un moyen de permettre aux moteurs de recherche et à d'autres applications électroniques (grâce, par exemple, aux langages HTML et XML) de reconnaître la présence et la nature des ressources d'information électroniques et de faciliter la migration de l'information entre ces applications et les systèmes de recherche. 1, record 9, French, - migration%20de%20l%27information%20entre%20les%20applications
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 9, French, - migration%20de%20l%27information%20entre%20les%20applications
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-01-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 10, Main entry term, English
- creating metadata content
1, record 10, English, creating%20metadata%20content
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for Metadata Developers offers practical assistance to those responsible for creating metadata content for federal government Web pages in accordance with the Common Look and Feel standard. 1, record 10, English, - creating%20metadata%20content
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- création du contenu en métadonnées
1, record 10, French, cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les développeurs des métadonnées propose une aide pratique aux personnes responsables de la création du contenu en métadonnées des pages Web du gouvernement fédéral, conformément à la Normalisation des sites Internet. 1, record 10, French, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 10, French, - cr%C3%A9ation%20du%20contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-01-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 11, Main entry term, English
- Implementation Guide for Metadata Manager
1, record 11, English, Implementation%20Guide%20for%20Metadata%20Manager
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for Metadata Managers offers assistance to managers responsible for meeting the CLF metadata standard. 1, record 11, English, - Implementation%20Guide%20for%20Metadata%20Manager
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- Guide de mise en place pour les gestionnaires des métadonnées
1, record 11, French, Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les gestionnaires des métadonnées offre une aide aux gestionnaires qui doivent s'assurer de la conformité à la NSI. 1, record 11, French, - Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 11, French, - Guide%20de%20mise%20en%20place%20pour%20les%20gestionnaires%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-01-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 12, Main entry term, English
- controlled subject
1, record 12, English, controlled%20subject
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
All Web sites must adopt the following five metatags as a metadata standard for description of Web resources : Title, Originator, Language of Resource, Date and Controlled Subject. 1, record 12, English, - controlled%20subject
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- index idéologique normalisé
1, record 12, French, index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web doivent adopter les cinq métabalises suivantes comme norme de métadonnées aux fins de la description des ressources du Web : titre, créateur, langue de la ressource, date et index idéologique normalisé. 1, record 12, French, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 12, French, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-01-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- interoperability of metadata
1, record 13, English, interoperability%20of%20metadata
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Interoperability of metadata : an international metadata standard such as Dublin Core provides a way for information resources in electronic form to communicate their existence and their nature to other electronic applications(e. g. via HTML or XML) or search tools and to permit migration of information between applications or search systems. 1, record 13, English, - interoperability%20of%20metadata
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- interopérabilité des métadonnées
1, record 13, French, interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Interopérabilité des métadonnées : Une norme internationale, telle la norme Dublin Core, est un moyen de permettre aux moteurs de recherche et à d'autres applications électroniques (grâce, par exemple, aux langages HTML et XML) de reconnaître la présence et la nature des ressources d'information électroniques et de faciliter la migration de l'information entre ces applications et les systèmes de recherche. 1, record 13, French, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 13, French, - interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-10-09
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- META Tag Generator
1, record 14, English, META%20Tag%20Generator
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- metatag generator 1, record 14, English, metatag%20generator
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Metatag Generator : a tool(META Tag Generator) which accepts user input and will generate, according to the Government On-Line Metadata Standard, metatags which can be pasted into an HTML page. 1, record 14, English, - META%20Tag%20Generator
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- générateur de métabalises
1, record 14, French, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Générateur de métabalises : Le générateur de métabalises (appelé META Tag Generator) est un outil qui accepte l'entrée de l'utilisateur et qui génère, conformément à la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct, des métabalises pouvant être «copiées-collées» dans une page HTML. 1, record 14, French, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 14, French, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-10-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- migration of information
1, record 15, English, migration%20of%20information
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- information migration 1, record 15, English, information%20migration
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Interoperability : An international metadata standard such as Dublin Core provides a way for information resources in electronic form to communicate their existence and their nature to other electronic applications(e. g. via HTML or XML) or search tools and permits migration of information between applications or search systems. 1, record 15, English, - migration%20of%20information
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- migration de l'information
1, record 15, French, migration%20de%20l%27information
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Interopérabilité : Une norme internationale, telle la norme Dublin Core, est un moyen de permettre aux moteurs de recherche et à d'autres applications électroniques (grâce, par exemple, aux langages HTML et XML) de reconnaître la présence et la nature des ressources d'information électroniques et de faciliter la migration de l'information entre ces applications et les systèmes de recherche. 1, record 15, French, - migration%20de%20l%27information
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 15, French, - migration%20de%20l%27information
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-10-01
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 16, Main entry term, English
- metadata manager
1, record 16, English, metadata%20manager
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
It also provides instructions on how and where to insert the required source codes into a Web document. An Implementation Guide for Metadata Managers offers assistance to managers responsible for meeting the CLF metadata standard. 1, record 16, English, - metadata%20manager
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 16, Main entry term, French
- gestionnaire de métadonnées
1, record 16, French, gestionnaire%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 16, French, - gestionnaire%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-10-01
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 17, Main entry term, English
- metadata content
1, record 17, English, metadata%20content
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for CLF Metadata Developers offers practical assistance to those responsible for creating metadata content for federal government Web pages in accordance with the CLF standard. It explains the tasks to be performed, demonstrates how the required information should be created and directs readers to other resources. 1, record 17, English, - metadata%20content
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- contenu en métadonnées
1, record 17, French, contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les développeurs des métadonnées de la NSI propose une aide pratique aux personnes responsables de la création du contenu en métadonnées des pages Web du gouvernement fédéral, conformément à la NSI. Le guide explique les tâches qui doivent être accomplies, montre comment créer les renseignements requis et dirige les lecteurs vers d'autres ressources. 1, record 17, French, - contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 17, French, - contenu%20en%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-10-01
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 18, Main entry term, English
- metadata developer
1, record 18, English, metadata%20developer
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
An Implementation Guide for CLF Metadata Developers offers practical assistance to those responsible for creating metadata content for federal government Web pages in accordance with the CLF standard. It explains the tasks to be performed, demonstrates how the required information should be created and directs readers to other resources. 1, record 18, English, - metadata%20developer
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- développeur des métadonnées
1, record 18, French, d%C3%A9veloppeur%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Un Guide de mise en place pour les développeurs des métadonnées de la NSI propose une aide pratique aux personnes responsables de la création du contenu en métadonnées des pages Web du gouvernement fédéral, conformément à la NSI. Le guide explique les tâches qui doivent être accomplies, montre comment créer les renseignements requis et dirige les lecteurs vers d'autres ressources. 1, record 18, French, - d%C3%A9veloppeur%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 18, French, - d%C3%A9veloppeur%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2002-10-01
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 19, Main entry term, English
- migrate
1, record 19, English, migrate
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A single CLF metadata standard also makes it possible for electronic information resources to communicate their existence and their characteristics to other electronic applications or search tools and to permit information to migrate from one application or search system to another. 1, record 19, English, - migrate
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- migrer
1, record 19, French, migrer
correct, verb
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Grâce aux métadonnées de la NSI, les ressources d'information électroniques peuvent communiquer leur existence et leurs caractéristiques à d'autres applications électroniques ou outils de recherche. De plus, la NSI permettra aux renseignements de migrer d'une application ou d'un moteur de recherche à l'autre. 1, record 19, French, - migrer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 19, French, - migrer
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2002-09-30
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 20, Main entry term, English
- generating metadata
1, record 20, English, generating%20metadata
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 20, English, - generating%20metadata
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 20, Main entry term, French
- production de métadonnées
1, record 20, French, production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 20, French, - production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 20, French, - production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2002-09-30
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 21, Main entry term, English
- indexing metadata
1, record 21, English, indexing%20metadata
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 21, English, - indexing%20metadata
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 21, Main entry term, French
- indexation de métadonnées
1, record 21, French, indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 21, French, - indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 21, French, - indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2002-09-30
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 22, Main entry term, English
- parsing metadata
1, record 22, English, parsing%20metadata
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 22, English, - parsing%20metadata
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 22, Main entry term, French
- analyse des métadonnées
1, record 22, French, analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 22, French, - analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 22, French, - analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2002-09-30
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 23, Main entry term, English
- editing metadata
1, record 23, English, editing%20metadata
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 23, English, - editing%20metadata
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 23, Main entry term, French
- édition de métadonnées
1, record 23, French, %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 23, French, - %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 23, French, - %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2002-09-30
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 24, Main entry term, English
- extracting metadata
1, record 24, English, extracting%20metadata
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 24, English, - extracting%20metadata
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- extraction de métadonnées
1, record 24, French, extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 24, French, - extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 24, French, - extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2002-09-30
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 25, Main entry term, English
- creation of metadata
1, record 25, English, creation%20of%20metadata
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- creating metadata 2, record 25, English, creating%20metadata
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 2, record 25, English, - creation%20of%20metadata
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- création de métadonnées
1, record 25, French, cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 25, French, - cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 25, French, - cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2002-09-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 26, Main entry term, English
- harvesting metadata
1, record 26, English, harvesting%20metadata
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 26, English, - harvesting%20metadata
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- recueillement de métadonnées
1, record 26, French, recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 26, French, - recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 26, French, - recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2002-09-30
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 27, Main entry term, English
- displaying metadata
1, record 27, English, displaying%20metadata
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 27, English, - displaying%20metadata
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 27, Main entry term, French
- affichage de métadonnées
1, record 27, French, affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 27, French, - affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 27, French, - affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


