TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MICROGROOVE RECORD [2 records]
Record 1 - internal organization data 2015-02-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Various Industries
Record 1, Main entry term, English
- extended-play record
1, record 1, English, extended%2Dplay%20record
correct
Record 1, Abbreviations, English
- EP 2, record 1, English, EP
correct
Record 1, Synonyms, English
- extended-play phonograph record 2, record 1, English, extended%2Dplay%20phonograph%20record
correct
- extended play 2, record 1, English, extended%20play
correct, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A 7-inch, 45-rpm record having closely spaced grooves giving up to eight minutes of playing time per side, as compared to three to five minutes per side with conventional 45-rpm microgroove records. 3, record 1, English, - extended%2Dplay%20record
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Industries diverses
Record 1, Main entry term, French
- 45 tours prolongé
1, record 1, French, 45%20tours%20prolong%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après l'ajout du 45 tours/minute en petit format (17 cm) par R.C.A. Victor [...] en 1949, le disque stéréophonique combine, quelques années plus tard, les gravures latérale et verticale. [...] Et, en vingt ans, se précisent les préférences du public : d'abord pour le 45 tours, simple ou prolongé, puis pour le 33 tours de 30 cm. 1, record 1, French, - 45%20tours%20prolong%C3%A9
Record 1, Key term(s)
- disque 45 tours prolongé
- quarante-cinq tours prolongé
- disque quarante-cinq tours prolongé
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-04-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Record 2, Main entry term, English
- chip
1, record 2, English, chip
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- swarf 1, record 2, English, swarf
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For microgroove recordings(16-2/3, 33-1/3 and 45 rpm), the recommended cutting stylus tip radius is. 00025 inch or less, and for coarse groove recordings(33-1/3 rpm transcriptions and 78 rpm) the recommended radius is. 0015 inch. You can see why a 78 played with an LP stylus sounds so bad! For coarse groove recording, the stylus was often mounted with a slight mechanical bias toward the center of the record. This ensured the thread of cut lacquer material or "chip" would be thrown toward the center of the disc thus avoiding fouling the stylus tip. 2, record 2, English, - chip
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This applies to the cutting of the lacquer original in the phonograph record industry. 3, record 2, English, - chip
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Record 2, Main entry term, French
- copeau
1, record 2, French, copeau
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Notion applicable à la gravure du disque de laque original. 2, record 2, French, - copeau
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
copeau : terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 2, French, - copeau
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Record 2, Main entry term, Spanish
- viruta
1, record 2, Spanish, viruta
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


