TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MODIFIER [74 records]

Record 1 2025-05-29

English

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
DEF

That relates to a poll for collecting information about the views or beliefs of a given group.

OBS

opinion poll : While the term "opinion poll" is more often used as a noun, it can also function as a modifier.

French

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

Relatif aux sondages d'opinion.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Bioengineering
  • Meats and Meat Industries
CONT

The world’s first laboratory-grown beef burger was flipped out of a petri dish and into a frying pan on Monday, with food tasters declaring it tasted "close to meat." Grown in vitro from cattle stem cells at a cost of 250,000 euros ($332,000), the burger was cooked and eaten in front of television cameras to gain the greatest media coverage for the culmination of a five-year science experiment. Resembling a standard circular-shaped red meat patty, it was created by knitting together 20,000 strands of laboratory-grown protein, combined with other ingredients normally used in burgers, such as salt, breadcrumbs and egg powder. Red beet juice and saffron were added to give it color.

OBS

The first laboratory-produced meat patty (cultured beef burger) presented in London on August 5, 2013, by Dr. Mark Post, a physiologist from Maastricht University in the Netherlands, was dubbed the "Frankenburger." The professor and his colleagues produced the meat-like substance by cultivating muscle tissue from cow stem cells in fetal serum and other growth-promoting materials (vitamines, amino acids, growth hormones, sugar, etc.). The laboratory-grown meat at this stage of development is prohibitively expensive, but might one day become a substitute for "real" meat. The product needs to be enhanced to improve its texture, taste and appearance. Some scientists predict that cultured meat might be commercially available within a decade. Others say that it will be possible to grow it in one’s own kitchen within 20 years.

OBS

The development of meat substitutes is praised on ethical grounds by animal rights or welfare activists since these products have the potential to greatly reduce the inhumane raising and slaughtering of animals raised for meat. Environmentalists, economists and scientists support these products since they might one day be a cost-effective means of meeting world demands for meat, while greatly reducing greenhouse gas emissions and waste, as well as the use of water, farmland and animal feed that make intensive animal farming unsustainable. On the other hand, natural food advocates have serious doubts concerning ingredients needed to grow and enhance these products, and the long term safety of their consumption; and meat industry proponents argue that the technology still requires stem cell donors (the cells from a single donor cannot replicate indefinitely) and that the product remains a far cry from "real" meat. Only time will tell if these products will, in a perhaps not so distant future, entirely replace, or only supplement, the meat industry.

OBS

cultured beef hamburger: A "hamburger" is a minced beef patty. Terms such as "cultured beef hamburger" could therefore be considered pleonastic. The term "burger" is the shortened form of "hamburger." While burgers are traditionally made of beef, non-beef burgers have become popular, and modifiers such as "veggie," "tuna," "chicken," "nut," and "soya" are used to describe them. Given this relatively new reality, the use of seemingly pleonastic terms such as "cultured beef burger" may be justified.

OBS

The combination of terms such as "hamburger," "cultured," "laboratory," "in vitro" and their short forms to create neologisms designating this product yields an impressive number of synonyms. This will remain the case as long as terminology used to describe this relatively new concept is not well established.

OBS

synthetic hamburger; artificial hamburger: The terms "synthetic meat" and "artificial meat" designate products that imitate meat but that are not necessarily laboratory-grown from animal cells. Hence, the use of qualifiers such as "synthetic" and "artificial" might lead to confuse a cultured hamburger with, for example, a soy-based burger.

OBS

Terms such as "Frankenburger" that do not include the modifier "beef" might very well be used some day to designate similar laboratory-grown products made from animal cells other than beef.

Key term(s)
  • lab-grown beef burger
  • lab-grown hamburger
  • lab-grown beefburger
  • lab-grown burger
  • laboratory-grown burger
  • laboratory-grown beefburger
  • cultured hamburger
  • cultured beefburger
  • cultured burger
  • cultured beef hamburger
  • in vitro beefburger
  • in vitro burger
  • in vitro hamburger
  • test-tube beefburger
  • test-tube burger
  • test-tube hamburger
  • stem cell hamburger
  • stem cell burger
  • stem cell beefburger
  • cruelty-free burger
  • cruelty-free beefburger
  • cruelty-free beef burger

French

Domaine(s)
  • Technique biologique
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Cet hamburger synthétique, surnommé le «Frankenburger», a été élaboré dans le laboratoire de l'université de Maastricht en trois mois à [partir] de cellules souches de bœuf. En septembre 2011, un expert en physiologie de cette université, Mark Post, avait annoncé son projet de développer avec son équipe une viande de synthèse. [...] Les 20 000 fibres de muscles ont été cultivées en laboratoire, pressées ensemble, colorées avec du jus de betterave et assaisonnées de safran afin de donner une couleur rouge au «Frankenburger» qui aurait eu un aspect naturel gris sans ces modifications.

OBS

Il s'agit du premier hamburger créé en laboratoire et présenté à Londres le 5 août 2013 pour dégustation. Ce steak haché de viande synthétique a été confectionné à partir de cellules souches de vache cultivées dans un milieu contenant des acides aminées, des vitamines, du sérum fœtal et des hormones de croissance. On y a ajouté de la chapelure, du sel, de la poudre d'œuf ainsi que du jus de betterave et du safran pour la couleur. Certains scientifiques disent que ce type de produit pourrait être cultivé à la maison d'ici vingt ans. C'est une solution envisageable pour diminuer les émissions de gaz à effet de serre attribuables aux animaux d'élevage tout en répondant à la demande mondiale en viande bovine qui risque de doubler d'ici 2050.

OBS

steak in vitro; steak cultivé en laboratoire à partir de cellules souches; steak de viande artificielle : Ce nouveau produit ayant davantage l'apparence et la consistance de viande hachée que de bifteck, ces termes sont employés pour évoquer l'idée de «steak haché» tel que lorsqu'on parle de «steak tartare».

OBS

La terminologie n'est pas bien établie pour désigner ce concept, comme en témoigne le nombre de termes utilisés. La combinaison de termes tels que burger, hamburger, steak, cellules souches, cultivé, laboratoire et in vitro, se décline à l'infini, et on compte, parmi les synonymes utilisés, de nombreuses locutions plus ou moins longues.

OBS

steak de viande artificielle; hamburger synthétique; hamburger artificiel : Étant donné l'emploi des termes «viande synthétique» et «viande artificielle» pour désigner des produits imitant la viande qui ne sont pas nécessairement cultivés en laboratoire à partir de cellules animales, il y a, sans contexte, risque de confusion avec des imitations à base de soja, par exemple.

OBS

burger de cellules souches : Le produit est fabriqué à partir de cellules souches, mais le produit fini est constitué de cellules de muscles plutôt que de cellules souches. (Les cellules souches se transforment en myocytes ou cellules musculaires qui forment des fibres musculaires.)

Key term(s)
  • burger créé in vitro
  • hamburger créé in vitro
  • hamburger de cellules souches
  • hambourgeois in vitro
  • hambourgeois cultivé en laboratoire
  • hambourgeois éprouvette
  • hambourgeois de cellules souches
  • steak cultivé en laboratoire
  • steak de cellules souches
  • burger artificiel
  • burger synthétique

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-02-06

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Skiing and Snowboarding
CONT

A ski bowl is an open expanse of an area that appears like a bowl-shaped depression off the side of a mountain. This configuration is made out of a broad, dish-like formation that extends all the way down to the foot of the mountain. Its gentle and sometimes steep sloping shape allows the skier to choose many paths or pistes when gliding down the slope.

CONT

The wind is a very important modifier of snow conditions. Areas with deposition of drifted snow should be assessed very carefully : the downwind sides of ridges, hills, and ribs, and local depressions on a steep slope, "caps" of gullies, and notches. Bowls, cirques, and wide depressions have complex wind action patterns that increase the uncertainty when predicting snow stability.

OBS

bowl: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Ski et surf des neiges
DEF

Dépression de grande taille mais de faible profondeur.

CONT

Les trois formes classiques de dépôt sont : la corniche [...]; la congère, qui est une accumulation de neige derrière un obstacle (bâtiment, végétation, rocher, etc.) ou dans les creux (combes, trous, cuvettes, etc.); la plaque [...]

OBS

cuvette : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 3

Record 4 2021-06-11

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
OBS

Modifier used to describe unit and subunit groupings.

OBS

square; sq: designations officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
OBS

Adjectif utilisé pour décrire des groupements d'unités ou de sous-unités.

OBS

équilibré : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 4

Record 5 2020-02-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
PHR

parallelizable data query, parallelizable modifier

Key term(s)
  • parallelisable

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Le parallélisme consiste, d'une manière générale, à exécuter un algorithme en utilisant plusieurs processeurs plutôt qu'un seul. Par conséquent, un algorithme, parallélisable, pourrait être divisé en plusieurs tâches qui peuvent être exécutées simultanément sur plusieurs processeurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
Save record 5

Record 6 2016-10-28

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

A polymer of isobutylene (2-methylpropene).

OBS

Any of several thermoplastic isotactic(stereoregular) polymers of isobutene of varying molecular weight; also polymers of butene-1 and butene-2. Uses : Hot-melt adhesives; sealing tapes; special sealants; cable insulation; polymer modifier; viscosity index improvers; lube oil additive.

OBS

polyisobutylene; poly-2-methylpropene; PIB: term, shortened form, abbreviation and definition standardized by ISO.

Key term(s)
  • poly(isobutylene)

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Polymère de l'isobutylène (méthyl-2 propene).

OBS

polyisobutylène; poly(méthyl-2 propène); PIB : terme, forme abrégée, abréviation et définition normalisés par l'ISO.

Key term(s)
  • poly(isobutylène)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Polímero de isobutileno (2-metilpropeno).

OBS

PIB, por sus siglas en inglés.

Save record 6

Record 7 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

2,000 pounds avoirdupois (about 0.9 tonnes).

DEF

ton: either of two formerly standard units for measuring mass: the short ton, used in Canada, the United States, etc., equal to 2,000 pounds (about 907 kg) and the long ton, used in the United Kingdom ...

OBS

ton : In a Canadian context, it is unnecessary to include the modifier "short" since, according to the system in use(before the introduction of the metric system), a "ton" is equal to 2, 000 lb.

OBS

short ton; net ton: terms standardized by CGSB.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de poids équivalant à 20 quintaux ou 2 000 livres.

OBS

Voir «short ton» dans la source Grand Larousse encyclopédique (GRLAA).

OBS

tonne courte; tonne nette : termes normalisés par l'ONGC.

Key term(s)
  • ton américaine

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
DEF

Unidad de peso. [...] La tonelada corta [...] equivale a 2000 lb o 907,18 kg.

Save record 7

Record 8 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • CBRNE Weapons
OBS

Not to be used without appropriate modifier.

OBS

nuclear power: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Armes CBRNE
OBS

Ne doit pas être utilisé sans un modificatif approprié.

OBS

puissance nucléaire : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Armas QBRNE
OBS

Término que no debe emplearse sin la calificación adecuada.

Save record 8

Record 9 2015-12-01

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

METARs... may include type of report, station identifier, date and time of report, a report modifier, wind, visibility, runway visual range, weather and obstructions to vision, sky condition, temperature and dew point, altimeter setting and remarks. METARs are normally issued either hourly or half hourly, but if there is a significant change in conditions at the site, a SPECI(special report) may be issued.

OBS

In aeronautical meteorological code.

OBS

With or without trend forecast.

OBS

aviation routine weather report; METAR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

En code météorologique aéronautique.

OBS

Avec ou sans prévision de tendance.

OBS

message d'observation météorologique régulière pour l'aviation; METAR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

En clave meteorológica aeronáutica.

OBS

Con o sin pronóstico de tendencia.

OBS

informe meteorológico aeronáutico ordinario; METAR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 9

Record 10 2015-03-24

English

Subject field(s)
  • Surface Treatment of Metals
CONT

Ferritic nitrocarburising is carried out at a temperature of 570 deg C and so - as with the well-known and well-established nitriding technique - distortion is minimal. ... Improvements in wear resistance result from the formation of a thin layer ... of a constituent rich in carbon and nitrogen ...

OBS

nitrocarburizing :"Nitrocarburizing" without "ferritic" normally occurs with another modifier, e. g., "gaseous nitrocarburizing", "vacuum nitrocarburizing", "salt-bath nitrocarburizing", etc., which all refer to types of ferritic nitrocarburizing.

French

Domaine(s)
  • Traitements de surface des métaux
DEF

Traitement thermochimique appliqué à un produit ferreux en vue d'obtenir un enrichissement superficiel en azote et en carbone.

CONT

Dans ce procédé de nitro-carburation (procédé Nit-Carb) l'azote et le carbone diffusent simultanément dans l'acier pour former des couches superficielles très dures et présentant d'excellentes caractéristiques de frottement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de superficie de los metales
Save record 10

Record 11 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Food Industries
CONT

Starch modifying agents are used to chemically change one or more of the characteristics which govern the properties of starch. [Starches] with high temperature stability are required for heat sterilized products. Similarly, starches must withstand severe mechanical agitation and pH variation. By using a starch modifying agent the starch manufacturer is able to tailor his product to the application in question and to maintain the palatability and appearance of the foods.

OBS

The term "starch modifier" is used to define "1-octenyl succinic anhydride".

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les agents modificateurs de l'amidon sont utilisés dans le but de modifier chimiquement une ou plusieurs des caractéristiques qui influent sur les propriétés de l'amidon [...] L'utilisation d'agents modificateurs de l'amidon permet de changer certaines caractéristiques du produit en fonction de l'utilisation qu'on en fait et de maintenir les caractères organoleptiques des produits finis.

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Chemistry
DEF

... ingredient added [to polymers] in relatively large amounts [to improve or modify one or more properties].

OBS

modifier : term standardized by ISO [International Organization for Standardization].

OBS

See record "additive."

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Chimie
DEF

[...] ingrédient ajouté [aux polymères] en quantité relativement importante [pour en améliorer ou en modifier une ou plusieurs propriétés].

OBS

modificateur : terme normalisé par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Química
DEF

[...] ingrediente añadido [a los polímeros] en cantidades relativamente grandes [para mejorar o modificar una o más propiedades].

Save record 12

Record 13 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Chemistry
DEF

Any substance added to polymers to improve or modify one or more properties.

OBS

In a narrow sense, the term additive includes only ingredients added in small amounts; in such cases the term modifier is used for an ingredient added in relatively large amounts.

OBS

additive: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Chimie
DEF

Toute substance ajoutée aux polymères pour en améliorer ou en modifier une ou plusieurs propriétés.

OBS

En un sens restrictif, le terme additif ne comprend que des ingrédients ajoutés en petites quantités; dans ce cas, le terme modificateur est utilisé pour un ingrédient ajouté en quantité relativement importante.

OBS

additif; adjuvant : termes et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Química
DEF

Sustancia añadida a los polímeros para mejorar o modificar una o más propiedades.

OBS

En sentido estricto, el término aditivo incluye sólo ingredientes añadidos en pequeñas cantidades; en tales casos el término modificador se usa para un ingrediente añadido en cantidades relativamente grandes.

Save record 13

Record 14 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A word or a part of a word that is used to alter an instruction so it will perform a different operation. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

instruction modifier : term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC).

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Mot ou partie de mot dont on se sert pour modifier une instruction de façon à commander l'exécution d'une opération différente de celle qu'elle commande habituellement. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.]

OBS

modificateur d'instruction : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Palabra o parte de una palabra usada para alterar una instrucción.

Save record 14

Record 15 2012-06-11

English

Subject field(s)
  • Software
DEF

An instruction modifier applied to the address part of an instruction.

OBS

index word: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

French

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Modificateur appliqué à la partie adresse d'une instruction. [Définition normalisée par l’ISO et l'AFNOR et uniformisée par le CNGI.]

OBS

mot d'index : terme normalisé par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
OBS

Esta palabra índice puede utilizarse durante la modificación del programa. Por ejemplo, la palabra índice puede emplearse para direccionar los datos almacenados en una tabla contenida en la memoria.

Save record 15

Record 16 2012-06-06

English

Subject field(s)
  • Radio Waves
DEF

The point, line or surface in a standing-wave system where some characteristic of the wave field has essentially zero amplitude.

OBS

The appropriate modifier should be used with the word "node" to signify the type that is intended(e. g., pressure node).

OBS

node: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

French

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
CONT

Les ondes se réfléchissent [...] sur les obstacles [...]; elles reviennent sur elles-mêmes, rencontrent d'autres obstacles [...] On assiste ainsi, dans un local clos, à un accroissement important des sons émis [...] ainsi qu'à la formation d'ondes stationnaires, avec apparition de nœuds aux endroits où l'amplitude est nulle [...] et de ventres aux endroits où l'amplitude est maximale.

OBS

Le mot «nœud» doit être accompagné du nom de la grandeur (nœud de pression, de vitesse, ...).

OBS

nœud : terme normalisé par la Commission Électrotechnique Internationale (CEI).

OBS

nœud : terme normalisé par l'AFNOR et reproduit avec son autorisation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
DEF

Lugar en un medio de propagación en el que la suma vectorial de un determinado tamaño de campo de dos ondas que forman una onda estacionaria es el mínimo.

Save record 16

Record 17 2012-01-17

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Phraseology
  • Scientific Instruments
DEF

A radiation counter consisting of a proportional counter tube and its associated circuits; resemble a Geiger-Müller counter, but with a different counting gas (argon methane) and a lower voltage on the tube; used to measure [alpha], ß, and x-rays ...

PHR

Modifier proportional counter.

PHR

Internal proportional counter.

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Phraséologie
  • Instruments scientifiques
DEF

Un compteur qui fonctionne dans des conditions telles que l'amplitude de chaque impulsion est proportionnelle à son contenu énergétique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Fraseología
  • Instrumentos científicos
Save record 17

Record 18 2011-10-19

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Chemical Engineering
DEF

The removal of a soluble component from a liquid mixture by contact with a second liquid, immiscible with the carrier liquid in which the component is preferentially soluble.

OBS

Often referred to as "solvent extraction", although in that case it specifically refers to the treatment of solids or gases with a solvent to remove a soluble product.

OBS

liquid-liquid extraction: This term may be used in place of liquid-liquid distribution when the emphasis is on the analyte(s) being distributed (or extracted).

OBS

A distinction is drawn between the terms solvent and diluent, and the term extractant is now restricted to the active substance in the solvent(i. e. the homogeneous ’organic phase’ which comprises the extractant, the diluent and/or the modifier) which is primarily responsible for the transfer of solute from the ’aqueous’ to the ’organic' phase.

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Génie chimique
DEF

Procédé de fractionnement permettant de faire une séparation des constituants d'un mélange homogène suivant leur solubilité relative en présence d'un autre liquide non ou partiellement miscible.

CONT

Dans l'extraction liquide-liquide, le solvant sélectif et l'eau sont mis en contact aussi poussé que possible de façon à favoriser l'extraction, tout en évitant l'émulsion stable difficile à rompre de la phase aqueuse.

OBS

L'extraction liquide-liquide est la méthode de préconcentration la plus importante et la plus utilisée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Ingenieria química
Save record 18

Record 19 2011-08-30

English

Subject field(s)
  • Medication
DEF

Antineoplastic, antiviral, immunomodulator.

OBS

WELLFERON. B. W. Inc.. Interferon alpha-n1(Ins). Biological Response Modifier.

French

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Modificateur de réponse biologique présenté sous forme de comprimés.

OBS

Indications : Traitement de la leucémie à thricholeucocytes (LTL), de la papillomatose laryngienne juvénile (PLJ) et des condylomes accuminés.

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
  • Plastics Manufacturing
  • Tanning and Tanning Oils (Leather Ind.)
Universal entry(ies)
HOCH2CH2OCHO
formula, see observation
C3H6O3
formula, see observation
56-82-6
CAS number
DEF

A sweet crystalline compound that exists in solution as the monomeric dihydroxy aldehyde HOCH2CHOHCHO in dextrorotatory, levorotatory, and racemic forms but in the anhydrous state only as the crystalline dimer C6H12O6, that is formed as an intermediate in carbohydrate metabolism by the breakdown of sugars, that yields glycerol on reduction, and that may be regarded as a triose and the simplest aldose capable of existing in both D- and L-stereoisomeric forms, which serve as reference standards for differentiating the stereoisomeric forms of all other sugars and also of other stereoisomeric compounds.

OBS

The simplest chiral sugar. Its dextrorotatory form, D-glyceraldehyde, was taken as the standard of D configuration for sugars.

OBS

This compound is used in biochemical research, as an intermediate, in nutrition, in the preparation of polyesters, in adhesives, as a cellulose modifier, in leather tanning.

OBS

Chemical formula: HOCH2CH2OCHO or C3H6O3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
  • Plasturgie
  • Tannin et huile de tannage (Ind. du cuir)
Entrée(s) universelle(s)
HOCH2CH2OCHO
formula, see observation
C3H6O3
formula, see observation
56-82-6
CAS number
DEF

Le plus simple des aldoses contenant un atome de carbone chiral.

OBS

Depuis Emil Fischer, le glycéraldéhyde est pris comme composé de référence pour désigner la configuration des sucres.

OBS

Formule chimique : HOCH2CH2OCHO ou C3H6O3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
  • Fabricación de plásticos
  • Curtido y aceites para curtido (Ind. del cuero)
Entrada(s) universal(es)
HOCH2CH2OCHO
formula, see observation
C3H6O3
formula, see observation
56-82-6
CAS number
OBS

Fórmula química: HOCH2CH2OCHO o C3H6O3

Save record 20

Record 21 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Medication
Universal entry(ies)
C6H12N4
formula, see observation
(CH2)6N4
formula, see observation
100-97-0
CAS number
DEF

A chemical compound which has a heterocyclic fused ring structure, appears under the form of a white crystalline powder or of colorless, lustrous crystals, is practically odorless, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is insoluble in ether, is derived by the action of ammonia on formaldehyde, and is used for the curing of phenolformaldehyde and resorcinolformaldehyde resins, in rubber-to-textile adhesives, as a protein modifier, in organic synthesis, in pharmaceuticals, as a corrosion inhibitor, in shrink-proofing textiles and as an antibacterial.

OBS

1,3,5,7-tetraazatricyclo[3.3.1.13,7]decane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

methenamine: incorrect form.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: aceto HMT; ammoform; cystamin; formamine; formin; hexaform; methamin; preparation AF; resotropin; UN 1328; uritone; urotropin.

OBS

Chemical formula: C6H12N4 or (CH2)6N4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C6H12N4
formula, see observation
(CH2)6N4
formula, see observation
100-97-0
CAS number
DEF

Composé hétérocyclique formé dans l'action directe du formol sur l'ammoniac que l'on utilise comme réactif analytique (silice), comme agent de synthèse, et comme médicament antiseptique, microbicide et régulateur de l'excrétion urinaire.

OBS

L'hexaméthylènetétramine est autorisée, en France, uniquement pour le caviar et les succédanés de caviar [...]. En République fédérale allemande, on l'utilise couramment pour les marinades de poisson non soumises à une stérilisation ou pasteurisation, du type «rollmops», par exemple [...]

OBS

1,3,5,7-tétraazatricyclo[3.3.1.13,7]décane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

méthènamine : forme incorrecte.

OBS

Formule chimique : C6H12N4 ou (CH2)6N4

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C6H12N4
formula, see observation
(CH2)6N4
formula, see observation
100-97-0
CAS number
OBS

Fórmula química: C6H12N4 o (CH2)6N4

OBS

Sólido cristalino, inodoro. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Insoluble en éter. Inflamable.

Save record 21

Record 22 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastics Manufacturing
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
(C3H7OCS2)2
formula, see observation
DEF

A chemical product which appears under the form of yellow to greenish pellets, is toxic by ingestion and inhalation, is a strong irritant, and is used as a modifier in polymerization reactions, an additive for lubricants, a flotation reagent, a fungicide and a weed killer.

OBS

diisopropyl dixanthogen: a commercial term.

OBS

Chemical formula: (C3H7OCS2)2

Key term(s)
  • di-isopropyl dixanthogen

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Plasturgie
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
(C3H7OCS2)2
formula, see observation
OBS

dixanthogène diisopropylique : terme commercial; la forme «dixanthogène de diisopropyle» est préférable.

OBS

Formule chimique : (C3H7OCS2)2

Key term(s)
  • dixanthogène de di-isopropyle
  • dixanthogène di-isopropylique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Fabricación de plásticos
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
(C3H7OCS2)2
formula, see observation
OBS

Fórmula química : (C3H7OCS2)2

Save record 22

Record 23 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastics Manufacturing
Universal entry(ies)
C34H62(COOH)2
formula, see observation
DEF

A chemical product which appears under the form of a light yellow, viscous liquid with a slight odour and which is used as a modifier in alkyd and polyamide resins, a polyester or metallic soap for petroleum additives, an emulsifying agent, a shellac substitute, in adhesives and to upgrade drying oils.

OBS

dilinoleic acid: a commercial term.

OBS

Chemical formula: C34H62(COOH)2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Plasturgie
Entrée(s) universelle(s)
C34H62(COOH)2
formula, see observation
OBS

acide dilinoléique : terme commercial.

OBS

Formule chimique : C34H62(COOH)2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es)
C34H62(COOH)2
formula, see observation
DEF

Líquido pesado viscoso, amarillo claro. Con algo de olor.

OBS

Fórmula química : C34H62(COOH)2

Save record 23

Record 24 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something).

CONT

A serious percentage of books are not worth reading at all.

CONT

The per cent of sucrose in the sample.

OBS

Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc.

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent.

CONT

What percentage (not percent) of your company’s employees work flexible hours?

Key term(s)
  • per-cent

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100.

CONT

[Le] pourcentage d'élèves reçus au baccalauréat [est d'environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %).

CONT

Donner les résultats d'un sondage en pourcentages.

OBS

Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n'est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille.

CONT

Un fort pourcentage de la population ne s'est pas prononcé.

OBS

pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l'expression «Quelques pourcents d'électeurs se sont abstenus».

OBS

pour-cent (invariable et avec trait d'union), n.m. : [Ce terme] n'apparaît plus aujourd'hui qu'exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Cociente o fracción expresado en tanto por ciento.

OBS

Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento.

OBS

porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 24

Record 25 2011-08-09

English

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Type of chromatography developed following the observation that certain proteins were unexpectedly retained on affinity gels containing hydrophobic spacer arms. This concept was extended, and families of hydrophobic adsorbents prepared using a homologous series of hydrocarbon chains of different lengths. In practice most proteins can be satisfactorily purified using C-8 or phenyl substituents. Hydrophobic interactions are strongest at high ionic strength, so adsorption to a hydrophobic matrix can be conveniently performed after a salt precipitation or ion exchange chromatography step. Elution can be effected by altering the solvent ionic strength, pH, or composition or by the use of a dielectric constant modifier such as ethanediol.

CONT

When carrying out the hydrophobic chromatography of human urokinase ..., the solution containing the crude urokinase which is prepared from human urine in the usual simple method, is adjusted to a salt concentration of 0.2 to 2 M, preferably 0.2 to 1 M. The solution is then made to flow through the hydrophobic column packed with the protein adsorbent of this process.... The pH is not critical when carrying out the hydrophobic chromatography, however, the pH is usually adjusted to pH 5.5 to 10, preferably 6 to 8.5 at which pH urokinase is stable against inactivation. Purified urokinase can be obtained by treating the effluent from the hydrophobic column in a usual method, namely by lyophilization after desalting.

French

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
CONT

Certaines observations faites en chromatographie d'affinité ont montré que divers effets non spécifiques étaient attribuables à des interactions de type hydrophobe. De là est venue l'idée d'employer des chaînes carbonées fixées à un support d'agarose. On dispose maintenant de familles de composés, ne différant entre eux que par de minimes variantes de structure, mais présentant des propriétés chromatographiques intéressantes. Diverses protéines se fixent réversiblement et selon des modalités variées à ces chaînes hydrophobes : c'est donc une possibilité de séparation. Cette chromatographie "hydrophobe" est actuellement en expansion.

Spanish

Save record 25

Record 26 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Cosmetology
Universal entry(ies)
C16H33OH
formula, see observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formula, see observation
CONT

Cetyl alcohol. Obtained from spermaceti by saponification... White crystals... sol. in alcohol, chloroform, ether.... Use : In cosmetics as emollient, emulsion modifier, coupling agent.

CONT

The hexadecyl alcohol developed by Esso Res. & Eng. Co. for cosmetics is a liquid, primary, branched chain C16 alcohol, made up of an array of isomeric compounds maintained in constant proportion by a complex manufacturing process (not from spermaceti).

OBS

hexadecan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: C16H33OH or CH3-(CH2)14-CH2OH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s)
C16H33OH
formula, see observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formula, see observation
DEF

alcool cétylique : Dénomination courante de l'hexadécanol-1, [...] qui se rencontre sous forme d'ester palmitique dans le blanc de baleine, et qui, appliqué sur la peau, lui confère un certain velouté.

OBS

hexadécan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

hexadécanol : Nom générique des alcools C16H34O.

OBS

éthal : Désignation impropre condamnée par la pharmacopée française.

OBS

Formules chimiques : C16H33OH ou CH3-(CH2)14-CH2OH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Productos de belleza
Entrada(s) universal(es)
C16H33OH
formula, see observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formula, see observation
OBS

Fórmulas químicas : C16H33OH o CH3-(CH2)14-CH2OH

Save record 26

Record 27 2011-08-05

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biochemistry
DEF

An organic compound of carbon with oxygen and hydrogen in the proportion to form water.

OBS

The generic term carbohydrate includes monosaccharides, oligosaccharides and polysaccharides as well as substances derived from monosaccharides by reduction of the carbonyl group (alditols), by oxidation of one or more terminal groups to carboxylic acids, or by replacement of one or more hydroxy group(s) by a hydrogen atom, an amino group, thiol group or similar groups. It also includes derivatives of these compounds.

OBS

carbohydrates: Originally, compounds such as aldoses and ketoses, having the stoichiometric formula Cn(H2O)n, hence "hydrates of carbon."

OBS

[Carbohydrates] are divided into sugars proper ..., grape-sugars or glucoses ..., and amyloses, comprising starch and woody fibre ...

OBS

Carbohydrates are important providers of energy. They are formed in nature through photosynthesis and are the precursors of the hydrocarbon energy stores in fossil fuels.

OBS

Compare with glucidic, of which the term carbohydrate, is sometimes used as a synonym when used as a noun modifier(for example, in expressions such as carbohydrate content).

Key term(s)
  • carbon hydrate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biochimie
DEF

Dénomination générique qui couvre les monosaccharides, les disaccharides, les oligosaccharides et les polysaccharides [ainsi que] leurs produits de réduction, tels les alditols, leurs produits d'oxydation, tels les acides sacchariques monosaccharides, [et] leurs dérivés obtenus par remplacement d'un ou de plusieurs groupes hydroxy, par exemple, par un atome d'hydrogène, un groupe amino ou un groupe thiol.

OBS

hydrates de carbone; carbohydrates. Ces noms tirent leur origine de leur composition chimique : Cn(H2O)n; ce sont des molécules organiques, sucres simples (glucosamine, monosaccharides : glucose, fructose, galactose ou dissacharides : saccharose, lactose, maltose, etc.) ou sucres complexes (polysaccharides : amidon, glycogène, cellulose, etc.), composées d'hydrogène, de carbone et d'oxygène.

OBS

Au début du XXième siècle, les dénominations glucides et hydrates de carbone étaient des synonymes exacts pour indiquer la composition générale des hydrates de carbone, une molécule d'eau liée à un atome de carbone. Avec le temps et la découverte de nouvelles molécules en chimie et en biochimie, la définition des hydrates de carbone formés de carbone, hydrogène et oxygène s'est élargie pour englober des molécules contenant de l'azote, du soufre ou du phosphore. Aujourd'hui, les glucides comprennent aussi ces nouvelles molécules telles que la glucosamine.

OBS

hydrate de carbone : terme surtout utilisé par les chimistes (en relation avec les substances naturelles).

OBS

glucide : terme surtout utilisé en biochimie et en chimie alimentaire (en relation avec la matière vivante).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bioquímica
DEF

Compuesto de carbono, hidrógeno y oxígeno en el que la proporción de hidrógeno a oxígeno es la misma que en el agua.

CONT

Los carbohidratos, o hidratos de carbono, son compuestos orgánicos constituidos por átomos de carbono, oxígeno e hidrógeno. También se les denomina azúcares, [...] o sacáridos. La fórmula básica para los carbohidratos es CH2O. Podemos distinguir tres clases de carbohidratos: Monosacáridos (sacárido que no puede hidrolizarse para obtener sacáridos más pequeños), disacáridos (dos moléculas de monosacáridos) y polisacáridos (tres o más moléculas de monosacáridos).

CONT

La experimentación con animales ha puesto de manifiesto que ciertos aminoácidos estimulan la formación de células en la mucosa intestinal y que los hidratos de carbono aportan la energía que aquéllas necesitan.

Save record 27

Record 28 2011-06-03

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
Universal entry(ies)
CH2=CHOCH3
formula, see observation
107-25-5
CAS number
OBS

Properties : Colorless compressed gas, or colorless liquid... Derivation : Catalytic reaction of acetylene and methanol... Hazard : Highly flammable, severe fire and explosion risk... Use : Copolymers used in coatings and lacquers; modifier for alkyl, polystyrene, and ionomer resins; plasticizer for nitrocellulose and adhesives.

OBS

Chemical formula: CH2=CHOCH3

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
Entrée(s) universelle(s)
CH2=CHOCH3
formula, see observation
107-25-5
CAS number
OBS

Formule chimique : CH2=CHOCH3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es)
CH2=CHOCH3
formula, see observation
107-25-5
CAS number
OBS

Fórmula química : CH2=CHOCH3

Save record 28

Record 29 2011-06-03

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Glues and Adhesives (Industries)
Universal entry(ies)
CH2=CHOCH2CH(CH3)2
formula, see observation
109-53-5
CAS number
OBS

Properties : Colorless liquid... Derivation : Catalytic union of acetylene and isobutyl alcohol. Method of purification : Washing with water, drying in presence of alkali and distillation from metallic sodium... Hazard : Flammable, dangerous fire risk. Use : Polymer and co-polymers used in surgical adhesives, coatings and lacquers; modifier for alkyd and polystyrene resins; plasticizer for nitrocellulose and other plastics; chemical intermediate.

OBS

Chemical formula: CH2=CHOCH2CH(CH3)2

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Colles et adhésifs (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
CH2=CHOCH2CH(CH3)2
formula, see observation
109-53-5
CAS number
OBS

Formule chimique : CH2=CHOCH2CH(CH3)2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
CH2=CHOCH2CH(CH3)2
formula, see observation
109-53-5
CAS number
OBS

Fórmula química : CH2=CHOCH2CH(CH3)2

Save record 29

Record 30 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C4H4O4
formula, see observation
110-17-8
CAS number
DEF

The trans isomer of maleic acid which appears under the form of colorless, alcohol-soluble crystals, is slightly soluble in water, and is mainly used as a flavoring for beverages, gelatin desserts, often as a substitute for tartaric acid(mineral water, fruit syrup) and also sometimes as a leavening agent, and is also used as a modifier for polyester, alkyd, and phenolic resins, in paper-size resins, plasticizers, rosin esters and adducts, in alkyd resin coatings, in upgrading natural drying oils to improve drying characteristics, as a mordant, in organic synthesis and in printing inks.

OBS

(E)-but-2-endioic acid: The capital letter "E" must be italicized.

OBS

trans-butenedioic acid: The word "trans" must be italicized.

OBS

Chemical formula : C4H4O4,

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C4H4O4
formula, see observation
110-17-8
CAS number
DEF

Isomère trans de l'acide maléique se présentant sous la forme de cristaux incolores, peu solubles dans l'eau, solubles dans l'alcool, que l'on utilise comme aromatisant pour les boissons, les pâtisseries, les desserts à la gélatine, souvent en remplacement de l'acide tartrique (eaux minérales, sirops de fruits), et quelquefois comme poudre levante.

OBS

acide (E)-but-2-ènedioïque : La lettre majuscule «E» s'écrit en italique.

OBS

acide trans-but-2-ènedioïque : Le mot «trans» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C4H4O4

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C4H4O4
formula, see observation
110-17-8
CAS number
OBS

Cristales sin color ni olor. Soluble en alcohol, insoluble en cloroformo. Combustible. Poco tóxico.

OBS

Fórmula química: C4H4O4

Save record 30

Record 31 2011-05-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
Al2(SO4)3
formula, see observation
Al2O12S3
formula, see observation
DEF

A salt ... colorless when pure that crystallizes with 18 molecules of water (octadecahydrate) ... that is usually made by treating bauxite with sulfuric acid, and that is used chiefly in papermaking, in water purification, in sewage treatment, in tanning, in dyeing as a mordant, and in flameproofing.

OBS

Aluminium sulfate is also used as a modifier for food starch, and in the making of pesticides, antiseptics, and detergents.

OBS

alum: used chiefly commercially.

OBS

The commercial product is also known as "cake alum" or "patent alum."

OBS

The International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) recommends the form "aluminium" instead of "aluminum."

OBS

Chemical formulas: Al2(SO4)3 or Al2O12S3

Key term(s)
  • aluminum sulphate
  • aluminium sulphate
  • paper makers' alum

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
Al2(SO4)3
formula, see observation
Al2O12S3
formula, see observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de masses blanches déliquescentes (octadécahydrate), à saveur très astringente, utilisé pour l'encollage du papier, l'industrie du cuir, les laques, la purification de l'eau, en microscopie, comme agent thérapeutique et comme mordant.

OBS

Formules chimiques : Al2(SO4)3 ou Al2O12S3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
Al2(SO4)3
formula, see observation
Al2O12S3
formula, see observation
OBS

Fórmulas químicas: Al2(SO4)3 o Al2O12S3

Save record 31

Record 32 2011-03-29

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

One part in a hundred.

OBS

Symbol: %.

CONT

... they are laboring with tenths of a percent ...

CONT

... provided forty percent of Europe’s requirements.

CONT

... more than fifty per cent of all English words end in E, S, D or T.

OBS

plural: percent or percents.

OBS

percent: Also used as an adjective, meaning "reckoned on the basis of a whole divided into one hundred parts", as in "a five percent increase", "a 3½ percent government bond."

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage : The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full(e. g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol(e. g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word(e. g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. The nouns percent and percentage take either a singular or plural verb, depending on the subject phrase(e. g., forty percent of Canadian adults). [See the following examples]

CONT

Only eight percent (or eight per cent) of Canada’s forests are protected from exploitation.

CONT

The newscaster announced a 2% increase in mortgage rates.

CONT

To rid your home of ants, wipe a five-per-cent (or five percent) acid solution around the doors and windows.

CONT

The results are accurate within a three-per-cent (or three-percent, three percent) margin of error.

CONT

[Singular verb:] 5.2% is [the] new unemployment rate goal. Twenty-eight percent of the staff votes to buy a microwave.

CONT

[Plural verb:] Forty percent of Canadian adults have difficulty reading.

Key term(s)
  • per-cent
  • percents

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Unité exprimant un pourcentage.

OBS

Symbole : %.

CONT

Les vingt-deux pour cent des enfants sont inscrits au cours de natation.

CONT

Vingt pour cent de la classe est d'accord et se montre enchantée de la décision.

CONT

Le nombre d'élèves a augmenté de 25 %.

OBS

Le pourcentage est représenté le plus souvent par un p. précédé d'un espace et suivi d'un espace et du chiffre cent (30 p. 100) ou par le signe % précédé d'un espace (30 % et non 30%). À noter que ce dernier emploi (30 %), obligatoire en finances, en statistique et dans les tableaux, tend à devenir le plus courant. L'expression s'écrit en toutes lettres lorsqu'elle a le sens de «entièrement», «pur», ou quand elle commence une phrase : «Un produit cent pour cent canadien.» «Dix pour cent de ses tomates ont été détruites par le gel, et 10 % n'ont jamais mûri.» Dans les textes de style soigné, on peut écrire : trente pour cent; 30 pour 100; 30 p. 100. Les formules mixtes (30 pour cent), critiquées, se rencontrent parfois. Par ailleurs, il ne faut jamais écrire «pourcent» en un seul mot.

Spanish

Save record 32

Record 33 2011-01-24

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C5H12O2
formula, see observation
126-30-7
CAS number
OBS

Use : In the manufucture of plasticizers, polyesters, as modifier of alkyd resin.

OBS

Chemical formula: C5H12O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C5H12O2
formula, see observation
126-30-7
CAS number
OBS

Formule chimique : C5H12O2

Spanish

Save record 33

Record 34 2010-11-23

English

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
DEF

Chemical additive used to reduce the effect of ash or impurities such as vanadium, sulphur and sodium in post-combustion conditions.

CONT

Combustion catalysts and fireside additives for use in high-pressure boilers as ash modifiers.

CONT

CoMate can be described as an ash modifier, actually altering the physical characteristics of slag and clinker to make it more accessible for elimination... CoMate can tackle even the toughest slag deposits, like vanadium.

French

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
OBS

modificateur (adj.) : Qui a la propriété de modifier. Agent modificateur.

Spanish

Save record 34

Record 35 2010-09-01

English

Subject field(s)
  • Metallurgy - General
CONT

Master alloys and alloying additives are alloy-element concentrates, grain refiners, hardeners, deoxidants and other agents added to a melt or metal-powder blend to produce a particular alloy, modify a melt, or alter processing characteristics.... An alloying additive, agent or modifier is combined with a master alloy to impart additional specialized characteristics.

PHR

Copper, nickel, silicon-manganese, tungsten alloying additive.

French

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
PHR

Alliage d'addition de cuivre, de nickel, de tungstène.

PHR

Alliage d'addition primaire.

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-08-06

English

Subject field(s)
  • Organization Planning
DEF

The original plan (for a project, a work package, or an activity), plus/minus approved changes.

OBS

baseline : term usually used with a modifier, e. g. cost baseline, schedule baseline, performance measurement baseline, etc.

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Spanish

Save record 36

Record 37 2010-03-10

English

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Office Automation
CONT

The scroll lock key was meant to lock all scrolling techniques, and is a remnant from the original IBM PC keyboard, though it is not used by most modern-day software. In the original design, scroll lock was intended to modify the behavior of the arrow keys. When the scroll lock mode was on, the arrow keys would scroll the contents of a text window instead of moving the cursor. In this usage, scroll lock is a modifier key like Alt and Shift(which modify the function of other keys) and, more specifically, a toggling lock key like Num Lock or Caps Lock, which have a state that persists after the key is released.

CONT

Scroll lock key ... Microsoft Excel is a good example of a software program that uses this key. If scroll lock is enabled on the keyboard when you press any of the arrow keys the screen will move in that direction but the selected cell will not change. However, if scroll lock is not enabled you will be able to navigate through each of the cells using the arrow keys.

OBS

The Scroll Lock key on English keyboards is usually labelled with the words "Shift Lock" in uppercase or lowercase characters.

French

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Bureautique
CONT

La touche Arrêt Défilement affecte les touches de contrôle du curseur sur le pavé numérique ou, dans le cas du clavier étendu, les touches flèches situées entre le pavé numérique et le clavier principal. Selon l'état de la touche Arrêt Défilement, le fonctionnement des touches curseur dépend de l'application; dans un traitement de texte, par exemple, les touches curseur feront défiler le document autour du curseur si Arrêt Défilement est enclenchée, alors c'est le curseur qui se déplacera si Arrêt Défilement n'est pas enclenchée.

OBS

La touche Arrêt Défilement sur les claviers français se repère généralement par les lettres «Arrêt défil».

Spanish

Save record 37

Record 38 2010-02-17

English

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

The description of the responses to an applied shock of a series of systems of a specified type as a function of their natural frequencies.

OBS

"Shock response spectrum" is a generic term. It requires an additional modifier to make its measuring specific, for example acceleration or velocity or displacement shock response spectrum.

French

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Description des réponses, à un choc appliqué, d'une série de systèmes de type prescrit en fonction de leurs fréquences naturelles.

OBS

«Spectre de réponse au choc» est un terme générique. Pour que sa signification soit spécifique, il est nécessaire d'ajouter un qualificatif, par exemple spectre de réponse au choc en accélération, en vitesse ou en déplacement.

Spanish

Save record 38

Record 39 2010-02-17

English

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

A transducer designed to be sensitive to some characteristic of a translational motion.

OBS

The modifier "rectilinear" is used only when it is necessary to distinguish this type of transducer from those sensitive to rotational motions.

French

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Transducteur conçu pour être sensible à une certaine caractéristique d'un mouvement de translation.

OBS

Le qualificatif «rectiligne» est employé seulement quand il est nécessaire de distinguer ce type de transducteur de ceux qui sont sensibles aux rotations.

Spanish

Save record 39

Record 40 2010-02-17

English

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

A specified shock pulse that is given with specified tolerances.

OBS

"Nominal shock pulse" is a generic term. It requires an additional modifier to make its meaning specific, for example nominal half-sine shock pulse, or nominal sawtooth shock pulse. The tolerances of the nominal pulse from the ideal may be expressed in terms of pulse shapes(including area), or corresponding spectra.

French

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Choc spécifié donné avec des tolérances spécifiées.

OBS

«Choc nominal» est un terme générique. Il nécessite un qualificatif pour avoir un sens, par exemple choc nominal hémi-sinusoïdal ou choc nominal en dent de scie. Les tolérances d'un choc nominal par rapport à un choc parfait peuvent être exprimées par des enveloppes de signaux de choc (y compris leur surface) ou par les spectres correspondants.

Spanish

Save record 40

Record 41 2008-03-27

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
Universal entry(ies)
DEF

Logarithm of the reciprocal of the hydrogen-ion concentration in a solution (-log10[H+]) used as a measure of the degree of acidity or alkalinity of this solution.

CONT

Roughly, pH can be divided into the following ranges: pH 0-2: Strongly acidic; pH 3-5: Weakly acidic; pH 6-8: Neutral; pH 9-11: Weakly basic; pH 12-14: Strongly basic. Under the Controlled Products Regulations, materials with pH values of 0-2 or 11.5-14 may be classified corrosive.

OBS

A pH of 7 is regarded as neutral (pure water), a pH less than 7 corresponds to an acid solution and a pH greater than 7 corresponds to an alkaline solution.

OBS

It should be noted that the pH scale is a logarithmic scale; a substance with a pH of 4 is more than twice as acid as a substance with a pH of 5. Similarly, a substance with a pH of 9 is much more than twice as alkaline as a substance with a pH of 8.

PHR

pH buffer solution, control, decline, diagram, electrode, gradient, indicator, limit, measurement, meter, modifier, probe, range, scale, unit, value.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Indice exprimant l'activité (ou la concentration) de l'ion hydrogène dans une solution à l'aide d'une échelle logarithmique.

OBS

Si le pH est inférieur à 7, la solution est acide; s'il est supérieur, elle est alcaline.

PHR

valeur de pH.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Entrada(s) universal(es)
DEF

Cologaritmo de la concentración de iones hidrógeno en una solución (-log10[H+]) utilizado como medida del grado de acidez o alcalinidad de esta solución.

OBS

Un pH de 7 se considera neutro (agua pura), un pH inferior a 7 corresponde a una solución ácida y un pH superior a 7 a una solución alcalina.

PHR

valor de pH.

Save record 41

Record 42 2008-01-15

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

There are several cases of partially buried victims having died because their companions didn’t stop to search before going for help.

CONT

Natural and human-triggered avalanches were reported almost daily during this period ... One of these incidents involved two skiers: one partially buried, one completely buried. The partially buried person only had his head and one arm above the surface. Luckily he was able to free himself in time to dig up his buried partner.

OBS

"Complete burial" is defined as coverage of the victim’s head and chest by snow, if not the complete body, otherwise the term "partial burial" applies.

OBS

partially buried victim : when the first part of [a] compound modifier is an adverb ending in-ly, such compounds never take hyphens.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

Le dégagement : Le gros du travail des équipes de sauvetage est le dégagement. À l'arrivée des secours, dans 2/3 des cas, on a déjà pu localiser les personnes complètement ensevelies. Le dégagement, même dans le cas de victimes partiellement ou pas du tout ensevelies, exige beaucoup de précautions.

OBS

Une personne est dite, par convention internationale, «totalement ensevelie» sous une avalanche quand sa tête et son thorax, au moins, sont recouverts de neige. Dans le cas contraire, on parle de personne partiellement ou, le cas échéant, non ensevelie.

Spanish

Save record 42

Record 43 2008-01-15

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

It is thought that completely buried victims without an air pocket usually die in 20 minutes while victims with an air pocket can live up to 120 minutes.

OBS

"Complete burial" is defined as coverage of the victim’s head and chest by snow, if not the complete body, otherwise the term "partial burial" applies.

OBS

completely buried victim : when the first part of [a] compound modifier is an adverb ending in-ly, such compounds never take hyphens.

Key term(s)
  • completely-buried victim
  • completely-buried avalanche victim

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

Les études les plus récentes confirment (en les précisant) les résultats d'une étude plus ancienne (1992). La probabilité de survie des victimes totalement ensevelies plonge de 91 % après 18 minutes d'ensevelissement à 34 % après 35 minutes, puis reste relativement constante jusqu'à une seconde chute après 90 minutes, à environ 20 %.

OBS

Une personne est dite, par convention internationale, «totalement ensevelie» sous une avalanche quand sa tête et son thorax, au moins, sont recouverts de neige. Dans le cas contraire, on parle de personne partiellement ou, le cas échéant, non ensevelie.

Key term(s)
  • victime d'avalanche totalement ensevelie

Spanish

Save record 43

Record 44 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
CONT

All Submersible Detectors. End-of-the-season sale. All 15% off! Buy now and save.

CONT

Its sale on mums and flowering perennials ends tomorrow, but the end-of-season sale on everything else starts next week with savings of up to 75 per cent.

OBS

end-of-season sale; end-of-the-season sale; end of season sale; end of the season sale : Although the usage of the non-hyphenated variants is quite widespread, the hyphenated terms should be preferred. Grammatically, hyphens should be used when a compound modifier precedes the word modified.

French

Domaine(s)
  • Vente
CONT

Les Jardins de Métis s'apprêtent à lancer leur programmation automnale avec la tenue de plusieurs activités comme les thés littéraires, l'activité Flori-Art et la vente de fin de saison des boutiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
CONT

El factor clave a la hora de decidir es la expectativa sobre la política de descuentos. Al fin y al cabo, si usted espera que, en un par de semanas, la tienda ofrezca una liquidación de fin de temporada, tendrá un fuerte incentivo a aplazar sus compras hasta la época de descuentos. Pero si usted no espera rebajas sustanciales, seguramente tendrá incentivos a comprar hoy.

Save record 44

Record 45 2006-08-08

English

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Remote Sensing
DEF

A device that measures the microwave radiation emitted or reflected by an object.

CONT

Radar is an active microwave sensor ... the passive counterpart [is] the microwave radiometer. This device responds to the extremely low levels of microwave energy that are naturally emitted and/or reflected from terrain features.

OBS

radiometer : An instrument for quantitatively measuring the intensity of EMR [electromagnetic radiation] in some band of wavelengths in any part of the EM spectrum. Usually used with a modifier, such as [infrared] IR radiometer or microwave radiometer.

OBS

microwave radiometer; MWR: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

French

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Télédétection
DEF

Instrument de mesure du rayonnement hyperfréquence souvent gradué en températures de brillance.

CONT

Les radiomètres à hyperfréquences peuvent être utilisés au sol ou à partir d'une plate-forme aéroportée ou spatiale. Les composantes d'un radiomètre à hyperfréquences sont : l'antenne, le système récepteur formé par un amplificateur, le détecteur et le filtre passe-bas (aussi appelé intégrateur par quelques auteurs) et le système d'affichage ou d'enregistrement des données. À cela, il faut ajouter un générateur d'ondes quand le radiomètre est utilisé en mode actif comme diffusomètre.

OBS

radiomètre hyperfréquences : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS)

OBS

radiomètre à hyperfréquences; MWR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Key term(s)
  • radiomètre hyperfréquence

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
  • Teledetección
Save record 45

Record 46 2005-01-10

English

Subject field(s)
  • Petrography
DEF

A light-colored hypabyssal igneous rock characterized by a fine-grained allotriomorphic-granular (i.e. aplitic) texture.

CONT

Banded aplite.

OBS

Aplites may range in composition from granitic to gabbroic, but the term "aplite" with no modifier is generally understood to mean granitic aplite, consisting essentially of quartz, potassium feldspar, and acid plagioclase.

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

Roche granitique à grains très fins (0,5 mm environ) en général de couleur claire, à quartz, oligoclase et microcline, avec muscovite et tourmaline rares.

CONT

[...] les granites [...] sont le plus souvent, d'après la nature de leurs plagioclases, des monzogranites et des granodiorites. [...] Si les éléments deviennent très fins, on a une aplite, roche qui se présente en filons dans le granite. Au contraire, des éléments de grande taille constituent une pegmatite.

CONT

Parmi les aplites, signalons l'Elvan, aplite à mica blanc liée aux filons stannifères.

CONT

Aplite rubanée.

OBS

On [...] rencontre souvent [l'aplite] dans les filons traversant des massifs granitiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
DEF

Granito en filones, de color claro, formado por granos muy pequeños (no perceptibles a simple vista), constituido por cuarzo y feldespatos alcalinos, con pequeñas proporciones de mica, muscovita y biotita.

Save record 46

Record 47 2003-04-03

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A word modifier used in a logical AND operation.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
CONT

La palabra máscara modifica tanto a la palabra identificadora como a la palabra de entrada llamada para una operación de búsqueda en base a una comparación.

Save record 47

Record 48 - external organization data 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fibrous or filamentary materials, prepregs and composite structures, as follows :(a) carbon or aramid fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 12. 7 x 106 m or greater or a specific tensile strength of 23. 5 x 104 m or greater, except aramid fibrous or filamentary materials having 0. 25% or more by weight of an ester based fibre surface modifier...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Matières fibreuses ou filamenteuses, préimprégnées et structures composites, comme suit : a) matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou aramides ayant un module spécifique égal ou supérieur à 12,7 x 106 m ou une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 23,5 x 104 m, à l'exception des matières fibreuses ou filamenteuses aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 48

Record 49 - external organization data 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fibrous or filamentary materials, prepregs and composite structures, as follows :(a) carbon or aramid fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 12. 7 x 106 m or greater or a specific tensile strength of 23. 5 x 104 m or greater, except aramid fibrous or filamentary materials having 0. 25% or more by weight of an ester based fibre surface modifier;(b) glass fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 3. 18 x 106 m or greater and a specific tensile strength of 7. 62 x 104 m or greater; and(c) thermoset resin impregnated continuous yarns, rovings, tows or tapes with a width no greater than 15 mm(prepregs), made from carbon or glass fibrous or filamentary materials...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Matières fibreuses ou filamenteuses, préimprégnées et structures composites, comme suit : a) matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou aramides ayant un module spécifique égal ou supérieur à 12,7 x 106 m ou une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 23,5 x 104 m, à l'exception des matières fibreuses ou filamenteuses aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester; b) matières fibreuses ou filamenteuses en verre ayant un module spécifique égal ou supérieur à 3,18 106 m et une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 7,62 104 m; c) fils continus, mèches, filasses ou rubans imprégnés de résine thermodurcie d'une largeur égale ou inférieure à 15 mm (préimprégnés), faits de matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou en verre [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 49

Record 50 - external organization data 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fibrous or filamentary materials, prepregs and composite structures, as follows :(a) carbon or aramid fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 12. 7 x 106 m or greater or a specific tensile strength of 23. 5 x 104 m or greater, except aramid fibrous or filamentary materials having 0. 25% or more by weight of an ester based fibre surface modifier...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Matières fibreuses ou filamenteuses, préimprégnées et structures composites, comme suit : a) matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou aramides ayant un module spécifique égal ou supérieur à 12,7 x 106 m ou une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 23,5 x 104 m, à l'exception des matières fibreuses ou filamenteuses aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 50

Record 51 - external organization data 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Atomic Physics
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fibrous or filamentary materials, prepregs and composite structures, as follows :(a) carbon or aramid fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 12. 7 x 106 m or greater or a specific tensile strength of 23. 5 x 104 m or greater, except aramid fibrous or filamentary materials having 0. 25% or more by weight of an ester based fibre surface modifier...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Physique atomique
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Matières fibreuses ou filamenteuses, préimprégnées et structures composites, comme suit : a) matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou aramides ayant un module spécifique égal ou supérieur à 12,7 x 106 m ou une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 23,5 x 104 m, à l'exception des matières fibreuses ou filamenteuses aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 51

Record 52 - external organization data 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fibrous or filamentary materials, prepregs and composite structures, as follows :(a) carbon or aramid fibrous or filamentary materials having a specific modulus of 12. 7 x 106 m or greater or a specific tensile strength of 23. 5 x 104 m or greater, except aramid fibrous or filamentary materials having 0. 25% or more by weight of an ester based fibre surface modifier;...(c) thermoset resin impregnated continuous yarns, rovings, tows or tapes with a width no greater than 15 mm(prepregs), made from carbon or glass fibrous or filamentary materials...

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Matières fibreuses ou filamenteuses, préimprégnées et structures composites, comme suit : a) matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou aramides ayant un module spécifique égal ou supérieur à 12,7 x 106 m ou une résistance spécifique à la traction égale ou supérieure à 23,5 x 104 m, à l'exception des matières fibreuses ou filamenteuses aramides contenant 0,25 % ou plus en poids d'un modificateur de surface des fibres à base d'ester; [...] c) fils continus, mèches, filasses ou rubans imprégnés de résine thermodurcie d'une largeur égale ou inférieure à 15 mm (préimprégnés), faits de matières fibreuses ou filamenteuses carbonées ou en verre [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Spanish

Save record 52

Record 53 2000-09-27

English

Subject field(s)
  • Petroleum Asphalts
DEF

Modified bitumen in which the modifier used is one or more organic polymers. [Definition standardized by ISO. ]

OBS

polymer-modified bitumen: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Bitumes
DEF

Bitume modifié dans lequel le modificateur utilisé consiste en un ou plusieurs polymères organiques. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

bitume modifié par des polymères : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 53

Record 54 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
DEF

A synthetic liquid with ethereal odor, miscible with water and alcohol. It is used as a starch modifier and antibacterial agent and as a disinfectant for foods that contain meat.

CONT

The use of fumigants such as methyl bromide and epoxides (i.e., ethylene and propylene oxides) is important in the treatment of large volumes of foodstuffs to destroy insects.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Liquide d'origine synthétique à odeur d'éther, miscible à l'eau et à l'alcool, employé comme agent de modification de l'amidon et comme antibiotique et désinfectant pour les aliments à base de viande.

CONT

[...] par traitement au chlore [de l'éthylène ou du propylène] on obtient, après saponification à la chaux et distillation, des oxydes d'éthylène et de propylène, bases des glycols, des éthanolamines et des détergents [...]

Spanish

Save record 54

Record 55 1999-02-08

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
DEF

A white or yellow soluble powder, a mixture of maltose and dextrins, used to thicken or to modify milk and dairy products. Produced by the action of barley malt on corn flour.

CONT

Dextrin-maltose [is readily] sol in water or milk. One levelled tablespoonful(8 grams) supplies 27 calories. Use : As carbohydrate modifier for use with milk and milk products in infants’ formulas.

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
DEF

Poudre jaune ou blanche, soluble, constituée de maltose et de dextrines, employée pour épaissir ou modifier le lait et les produits laitiers. Résulte de l'action enzymatique du malt d'orge sur la farine de maïs.

Spanish

Save record 55

Record 56 1997-10-16

English

Subject field(s)
  • Prostheses
  • Hearing
OBS

... on a hearing aid.

OBS

Horns were first applied to earmolds in the late 1950s in the "Acoustic Modifier"--a short-canal, wide-bore mold. Enlarging a sound bore will enhance high frequencies passing through it; reducing it will reduce the high frequency components. The key to horn theory involved the change in bore diameter, not its shape. With the extended high frequency range of many of today's hearing aids, a horn of some type should be employed to preserve the performance and achieve a successful fitting. Probably the most popular style is the Libby Horn--a tapered, one-piece sound tube which is replaceable in the dispenser's office.

French

Domaine(s)
  • Prothèses
  • Ouïe
OBS

Source : Ordre des audioprothésistes, Trois-Rivières, Québec.

Spanish

Save record 56

Record 57 1997-07-09

English

Subject field(s)
  • Plastic Materials
CONT

Styrene maleic anhydride(SMA) thermoplastics are available as copolymers and terpolymer alloys. The copolymer form is the product of mass copolymerization of styrene and maleic anhydride; rubber impact modifier may be incorporated. The terpolymer alloys incorporate acrylonitrile-butadiene-styrene type components. All grades are rated as impact resistant.

French

Domaine(s)
  • Matières plastiques

Spanish

Save record 57

Record 58 1995-08-04

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Consumers are best able to judge the merits of "fresh" when used as a sensory modifier in claims such as fresh tasting, fresh from the sea flavour, fresh frozen, freshness guaranteed.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Save record 58

Record 59 1993-02-24

English

Subject field(s)
  • Medication
OBS

Upper gastrointestinal motility modifier

French

Domaine(s)
  • Médicaments
OBS

Modificateur de la motilité des voies digestives supérieures.

Spanish

Save record 59

Record 60 1991-06-13

English

Subject field(s)
  • Grammar
OBS

Modifier, normally occurring at or near the beginning of a sentence, which is "cut off" from its intended referent in such a way that it may be incorrectly interpreted to modify a different referent, usually the subject of the sentence, ex. "Having left their car behind, the snow made their walking difficult".

French

Domaine(s)
  • Grammaire
OBS

Désigne un syntagme, dans la plupart des cas celui d'un participe ou d'un gérondif qui est placé au début d'une phrase loin de son référent entendu, et qui selon sa position peut être interprété comme modifiant un mauvais référent, le plus souvent le sujet de la phrase. (Voir GRUSA 1980, p. 942).

Spanish

Save record 60

Record 61 1991-02-19

English

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A noun that designates a particular being or thing does, not take a limiting modifier and is usually capitalized in English

OBS

In logics, proper names are symbols that indicate logical subjects. For B. Russel, only two words are strictly proper names at the moment of the utterance, namely "I" "and this".

French

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

La catégorie du nom propre regroupe les noms qui réfèrent directement à des objets uniques, parfaitement définis. Ses membres se présentent comme des unités prédicatives dont le lexique indique les "propriétés" du signe, et non la définition qui se confond avec le personnage lui-même.

Spanish

Save record 61

Record 62 1991-02-19

English

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A word (as an adjective or adverb) or word group that qualifies or restricts another word or word group.

OBS

A modifier is a grammatical qualifier, a subordinate constituent of a grammatical construction.

French

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Élément grammatical qui introduit le nom dans le discours tout en lui apportant diverses spécifications.

CONT

On inclut parfois dans la catégorie des déterminants des éléments comme les compléments au nom et les adjectifs qualificatifs qui sont joints au nom pour en restreindre l'extension.

CONT

déterminé : constituant d'un syntagme nominal dont les autres éléments sont les déterminants (p. ex. chapeau dans "le chapeau de Pierre".).

Spanish

Save record 62

Record 63 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 63

Record 64 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun), RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun), LOCATION("in" noun), BENEFACTIVE("for" noun), CO-AGENT("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 64

Record 65 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb’ frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonnel(193), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future)..., RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 65

Record 66 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 66

Record 67 1986-05-12

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Corbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : HEAD CONCEPT(verb), TENSE(past, future), MODIFIER(adverb), AGENT(subject), OBJECT(object acted upon), INSTRUMENT("with" inanimate noun), RECIPIENT("to" animate noun), DIRECTION("to" inanimate noun), LOCATION("in" noun), BENEFACTIVE("for" noun), CO-AGENT("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

cadre sémantique/frame) : un cadre est une structure en tiroirs, chaque tiroir pouvant contenir d'autres tiroirs.

Spanish

Save record 67

Record 68 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb)...

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 68

Record 69 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb), agent(subject), object(object acted upon)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 69

Record 70 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Les cadres de verbe contiennent des noms de créneaux comme l'ont indiqué Hayes et Carbonell (1983), ainsi que des créneaux de temps et de modificateur.

Spanish

Save record 70

Record 71 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), agent(adverb), object(subject), instrument(objet acted upon), recipient("with" inanimate noun), direction("to" animate noun), direction("to" inanimate noun), location("in" noun), benefactive("in" noun), co-agent("with" animate noun).

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 71

Record 72 1986-04-10

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

The verb frames contain slot names as indicated in Hayes and Carbonell(1983), with the addition of tense and modifier slots. Thus, the frame is constructed as follows : head concept(verb), tense(past, future), modifier(adverb), agent(subject), object(object acted upon), instrument("with" inanimate noun), recipient("to" animate noun)....

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Save record 72

Record 73 1985-10-09

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

Clear sucrose derivative available either as a semi-solid(100%), or as a 90% solution in ethyl alcohol... Combustible; non-toxic... Uses :Modifier for lacquers, hot-melt coating formulations, extrudable plastics.

CONT

Sucrose acetate isobutyrate. Density adjusting agent - 50 p.p.m. in citrus-flavored or spruce-flavored beverages as consumed.

Key term(s)
  • sucrose acetate iso-butyrate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
OBS

Ce terme apparaît sous le numéro 982.

Key term(s)
  • diacétate hexaisobutyrate de saccharose

Spanish

Save record 73

Record 74 1985-04-18

English

Subject field(s)
  • Special Education
OBS

façon de modifier le comportement des enfants déficients.

French

Domaine(s)
  • Éducation spéciale

Spanish

Save record 74

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: