TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MODULE FILE [26 records]
Record 1 - internal organization data 2021-12-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Record 1, Main entry term, English
- module
1, record 1, English, module
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A module is a file containing Python definitions and statements. The file name is the module name with the suffix. py appended. Within a module, the module's name(as a string) is available as the value of the global variable __name__. 1, record 1, English, - module
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Record 1, Main entry term, French
- module
1, record 1, French, module
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les modules sont des fichiers qui regroupent des ensembles de fonctions. 1, record 1, French, - module
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-08-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- prefix
1, record 2, English, prefix
correct, verb, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 2, English, - prefix
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 2, English, - prefix
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
prefix with. 1, record 2, English, - prefix
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- préfixer
1, record 2, French, pr%C3%A9fixer
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 2, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 2, French, - pr%C3%A9fixer
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
prefixer avec. 1, record 2, French, - pr%C3%A9fixer
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 2, Main entry term, Spanish
- introducir el prefijo
1, record 2, Spanish, introducir%20el%20prefijo
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] se activarán dos campos de texto, donde se habrán de introducir el prefijo de los nombres de los parámetros (que acabará en "_", de no ser así el generador lo pondrá al final del nombre introducido) y la ruta donde se encuentran esos parámetros. 1, record 2, Spanish, - introducir%20el%20prefijo
Record 3 - internal organization data 2006-12-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 3, Main entry term, English
- task directive
1, record 3, English, task%20directive
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As long as input is available from the input file, the input module... is invoked to read it, up to and including a task directive. 1, record 3, English, - task%20directive
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- directive sur les tâches
1, record 3, French, directive%20sur%20les%20t%C3%A2ches
proposal, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-03-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- module file
1, record 4, English, module%20file
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Reused are the SMIL module files, the files that define the data types and the common attributes, the qname file that takes care of adding namespace prefixes if necessary, and the framework file, which takes care of including files in the appropriate order. 1, record 4, English, - module%20file
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 4, English, - module%20file
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- fichier de module
1, record 4, French, fichier%20de%20module
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ce qui est réutilisé, ce sont les fichiers de module SMIL, les fichiers qui définissent le type des données et les attributs communs, le fichier qname qui prend soin d'ajouter des préfixes d'espaces de nommage, si nécessaire, et le fichier cadre, qui prend soin d'ajouter les fichiers dans l'ordre approprié. 1, record 4, French, - fichier%20de%20module
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 4, French, - fichier%20de%20module
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-03-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- namespace prefixe
1, record 5, English, namespace%20prefixe
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Reused are the SMIL module files, the files that define the data types and the common attributes, the qname file that takes care of adding namespace prefixes if necessary, and the framework file, which takes care of including files in the appropriate order. 1, record 5, English, - namespace%20prefixe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 5, English, - namespace%20prefixe
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- préfixe d'espace de nommage
1, record 5, French, pr%C3%A9fixe%20d%27espace%20de%20nommage
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ce qui est réutilisé, ce sont les fichiers de module SMIL, les fichiers qui définissent le type des données et les attributs communs, le fichier qname qui prend soin d'ajouter des préfixes d'espaces de nommage, si nécessaire, et le fichier cadre, qui prend soin d'ajouter les fichiers dans l'ordre approprié. 1, record 5, French, - pr%C3%A9fixe%20d%27espace%20de%20nommage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 5, French, - pr%C3%A9fixe%20d%27espace%20de%20nommage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-03-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- foobar
1, record 6, English, foobar
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 6, English, - foobar
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 6, English, - foobar
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- foobar
1, record 6, French, foobar
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 6, French, - foobar
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 6, French, - foobar
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-03-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- framework file
1, record 7, English, framework%20file
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Reused are the SMIL module files, the files that define the data types and the common attributes, the qname file that takes care of adding namespace prefixes if necessary, and the framework file, which takes care of including files in the appropriate order. 1, record 7, English, - framework%20file
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 7, English, - framework%20file
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- fichier cadre
1, record 7, French, fichier%20cadre
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ce qui est réutilisé, ce sont les fichiers de module SMIL, les fichiers qui définissent le type des données et les attributs communs, le fichier qname qui prend soin d'ajouter des préfixes d'espaces de nommage, si nécessaire, et le fichier cadre, qui prend soin d'ajouter les fichiers dans l'ordre approprié. 1, record 7, French, - fichier%20cadre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 7, French, - fichier%20cadre
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-03-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- driver file
1, record 8, English, driver%20file
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 8, English, - driver%20file
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 8, English, - driver%20file
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- fichier pilote
1, record 8, French, fichier%20pilote
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 8, French, - fichier%20pilote
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 8, French, - fichier%20pilote
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-03-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- core attribute
1, record 9, English, core%20attribute
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
For the same reasons, the SMIL module files only define a default attribute list for their elements. This default list only contains the SMIL 2. 0 core attributes and the attributes that are defined in the same SMIL module file. 1, record 9, English, - core%20attribute
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 9, English, - core%20attribute
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- attribut principal
1, record 9, French, attribut%20principal
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour les mêmes raisons, les fichiers de module SMIL définissent seulement une liste d'attributs par défaut pour leurs éléments. Cette liste par défaut contient seulement les attributs principaux de SMIL 2.0 ainsi que les attributs qui sont définis dans le même fichier de module SMIL. 1, record 9, French, - attribut%20principal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 9, French, - attribut%20principal
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-03-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 10, Main entry term, English
- extension module
1, record 10, English, extension%20module
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 10, English, - extension%20module
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 10, English, - extension%20module
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 10, Main entry term, French
- module d'extension
1, record 10, French, module%20d%27extension
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 10, French, - module%20d%27extension
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 10, French, - module%20d%27extension
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-03-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 11, Main entry term, English
- document model file
1, record 11, English, document%20model%20file
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 11, English, - document%20model%20file
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 11, English, - document%20model%20file
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 11, Main entry term, French
- fichier de modèle de document
1, record 11, French, fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 11, French, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 11, French, - fichier%20de%20mod%C3%A8le%20de%20document
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-03-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 12, Main entry term, English
- timing attribute
1, record 12, English, timing%20attribute
correct, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
For example, the Media Objects Module file only adds the core and media related attributes on the media objects; other attributes, such as the timing attributes, are added to this list by the document model file. 1, record 12, English, - timing%20attribute
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 12, English, - timing%20attribute
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 12, Main entry term, French
- attribut de temporisation
1, record 12, French, attribut%20de%20temporisation
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, le fichier de module des objets médias n'ajoute que le noyau et les attributs de média concernés sur les objets médias ; les autres attributs, comme les attributs de temporisation, sont ajoutés à cette liste par le fichier du modèle de document. 1, record 12, French, - attribut%20de%20temporisation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 12, French, - attribut%20de%20temporisation
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-03-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 13, Main entry term, English
- document's DOCTYPE declaration
1, record 13, English, document%27s%20DOCTYPE%20declaration
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 13, English, - document%27s%20DOCTYPE%20declaration
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 13, English, - document%27s%20DOCTYPE%20declaration
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 13, Main entry term, French
- déclaration de DOCTYPE d'un document
1, record 13, French, d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%27un%20document
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 13, French, - d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%27un%20document
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 13, French, - d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%27un%20document
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-03-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 14, Main entry term, English
- SMIL module file
1, record 14, English, SMIL%20module%20file
correct, standardized
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Synchronized Multimdedia Integration Language module file 1, record 14, English, Synchronized%20Multimdedia%20Integration%20Language%20module%20file
correct, standardized
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, record 14, English, - SMIL%20module%20file
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 14, English, - SMIL%20module%20file
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 14, Main entry term, French
- fichier de module SMIL
1, record 14, French, fichier%20de%20module%20SMIL
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- fichier de module 1, record 14, French, fichier%20de%20module
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d'un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d'espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d'éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, record 14, French, - fichier%20de%20module%20SMIL
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 14, French, - fichier%20de%20module%20SMIL
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2003-03-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 15, Main entry term, English
- extended document model
1, record 15, English, extended%20document%20model
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The files that are different for each profile are the driver file and document model file. This would, in general, also apply to new profiles : to define a new language profile, one has to write the extension module(s), the driver file that defines which modules are used, and a document model file that defines the extended document model. The driver file and document model file are described in more detail below. 1, record 15, English, - extended%20document%20model
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 15, English, - extended%20document%20model
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 15, Main entry term, French
- modèle de document étendu
1, record 15, French, mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les fichiers qui sont différents pour chacun des profils sont les fichiers de gestion, et les fichiers de modèle de document. Cela s'applique aussi, en général, aux nouveaux profils : pour définir un nouveau profil de langage, on doit écrire le (ou les) modules d'extension, le fichier pilote qui définit quels sont les modules utilisés, et un fichier de modèle de document qui définit le modèle de document étendu. Le fichier pilote et celui du modèle de document sont décrits ci-dessous plus en détail. 1, record 15, French, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 15, French, - mod%C3%A8le%20de%20document%20%C3%A9tendu
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2003-03-17
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 16, Main entry term, English
- qname file
1, record 16, English, qname%20file
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Reused are the SMIL module files, the files that define the data types and the common attributes, the qname file that takes care of adding namespace prefixes if necessary, and the framework file, which takes care of including files in the appropriate order. 1, record 16, English, - qname%20file
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 16, English, - qname%20file
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 16, Main entry term, French
- fichier qname
1, record 16, French, fichier%20qname
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ce qui est réutilisé, ce sont les fichiers de module SMIL, les fichiers qui définissent le type des données et les attributs communs, le fichier qname qui prend soin d'ajouter des préfixes d'espaces de nommage, si nécessaire, et le fichier cadre, qui prend soin d'ajouter les fichiers dans l'ordre approprié. 1, record 16, French, - fichier%20qname
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 16, French, - fichier%20qname
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2003-03-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 17, Main entry term, English
- XML entity
1, record 17, English, XML%20entity
correct, standardized
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The document model file contains the XML entities that are used by the SMIL module files to define the content models and attribute lists of the elements in that profile. 1, record 17, English, - XML%20entity
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 17, English, - XML%20entity
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 17, Main entry term, French
- entité XML
1, record 17, French, entit%C3%A9%20XML
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le fichier de modèle de document contient les entités XML qui sont utilisées par les fichiers de module SMIL pour définir les modèles de contenu et les listes d'attributs des éléments dans ce profil. 1, record 17, French, - entit%C3%A9%20XML
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 17, French, - entit%C3%A9%20XML
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2003-03-17
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 18, Main entry term, English
- Media Objects Module file
1, record 18, English, Media%20Objects%20Module%20file
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
For example, the Media Objects Module file only adds the core and media related attributes on the media objects; other attributes, such as the timing attributes, are added to this list by the document model file. 1, record 18, English, - Media%20Objects%20Module%20file
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 18, English, - Media%20Objects%20Module%20file
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 18, Main entry term, French
- fichier de module des objets médias
1, record 18, French, fichier%20de%20module%20des%20objets%20m%C3%A9dias
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, le fichier de module des objets médias n'ajoute que le noyau et les attributs de média concernés sur les objets médias ; les autres attributs, comme les attributs de temporisation, sont ajoutés à cette liste par le fichier du modèle de document. 1, record 18, French, - fichier%20de%20module%20des%20objets%20m%C3%A9dias
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 18, French, - fichier%20de%20module%20des%20objets%20m%C3%A9dias
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2003-03-17
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 19, Main entry term, English
- default attribute list
1, record 19, English, default%20attribute%20list
correct, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
For the same reasons, the SMIL module files only define a default attribute list for their elements. This default list only contains the SMIL 2. 0 core attributes and the attributes that are defined in the same SMIL module file. 1, record 19, English, - default%20attribute%20list
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 19, English, - default%20attribute%20list
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 19, Main entry term, French
- liste d'attributs par défaut
1, record 19, French, liste%20d%27attributs%20par%20d%C3%A9faut
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour les mêmes raisons, les fichiers de module SMIL définissent seulement une liste d'attributs par défaut pour leurs éléments. Cette liste par défaut contient seulement les attributs principaux de SMIL 2.0 ainsi que les attributs qui sont définis dans le même fichier de module SMIL. 1, record 19, French, - liste%20d%27attributs%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 19, French, - liste%20d%27attributs%20par%20d%C3%A9faut
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-02-24
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Sector Budgeting
- Informatics
Record 20, Main entry term, English
- Budget and Forecasting Module 1, record 20, English, Budget%20and%20Forecasting%20Module
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This is one of the six modules of PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada] Common Departmental Financial System(CDFS). The budget portion of the Budget and Forecasting Module allows input of financial, full time equivalent, or statistical data, either by keyboard or by an upload of an ASCII file. This data can be input as one amount or spread by period(month, quarter, etc.). This portion of the Module allows users to identify budget transfers as temporary or permanent. It also provides for a budget entry at the lowest level, that will reference a client defined control point and distribute the budget amounts down from the reference point to the lowest level respecting the allotment controls that are in place in the Financial Control Table(allotment data). The forecast portion of the Module allows for the input of financial, full time equivalent, or statistical data, by keyboard or an upload. Data can be input as one amount which overwrites the current amount. 1, record 20, English, - Budget%20and%20Forecasting%20Module
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Budget des collectivités publiques
- Informatique
Record 20, Main entry term, French
- module Budget et prévisions
1, record 20, French, module%20Budget%20et%20pr%C3%A9visions
masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
- MBP 1, record 20, French, MBP
masculine noun
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un des six modules du Système financier ministériel commun (SFMC) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. La partie budget du module Budget et prévisions permet la saisie des données financières, des données relatives aux équivalents temps plein ou des données statistiques par clavier ou par téléchargement d'un fichier ASCII. Les données peuvent être saisies d'un coup ou par période (mois, trimestre, etc.). Cette partie du module permet aux utilisateurs de déterminer si les transferts budgétaires sont temporaires ou permanents; elle permet également le chargement ascendant de la Table de contrôle financier (données sur les affectations). La partie prévisions du module permet la saisie des données financières, des données relatives aux équivalents temps plein ou des données statistiques par clavier ou par téléchargement. Les données peuvent être saisies comme un seul montant, qui recouvre le montant courant. 1, record 20, French, - module%20Budget%20et%20pr%C3%A9visions
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Texte traduit en octobre 1997 par le Service de traduction Informatique à Montréal. 1, record 20, French, - module%20Budget%20et%20pr%C3%A9visions
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1997-02-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 21, Main entry term, English
- general ledger file
1, record 21, English, general%20ledger%20file
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Allotment Commitment Control module accesses a number of files for information :... General Ledger file-actual expenditures are fed from the General Ledger on a monthly basis to post all expenditures to the commitment accounts excluding those that originated from the Accounts Payable system. 2, record 21, English, - general%20ledger%20file
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 21, Main entry term, French
- fichier du grand livre général
1, record 21, French, fichier%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
du Système de gestion financière du ministère des Approvisionnements et Services Canada. 2, record 21, French, - fichier%20du%20grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1997-01-23
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 22, Main entry term, English
- commitment file
1, record 22, English, commitment%20file
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Allotment Commitment Control module accesses a number of files for information : Commitment file-commitment records are entered via front-end date entry screen. 2, record 22, English, - commitment%20file
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 22, Main entry term, French
- fichier des engagements
1, record 22, French, fichier%20des%20engagements
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
du Système de gestion financière du ministère des Approvisionnements et Services Canada. 2, record 22, French, - fichier%20des%20engagements
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1994-08-15
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Software
- Audiovisual Techniques and Equipment
Record 23, Main entry term, English
- learner profile 1, record 23, English, learner%20profile
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- student profile 1, record 23, English, student%20profile
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
See student file and student module. 1, record 23, English, - learner%20profile
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Logiciels
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Record 23, Main entry term, French
- profil d'apprenant 1, record 23, French, profil%20d%27apprenant
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'informations concernant le travail d'un apprenant : notions acquises, notions qui posent problème, exercices résolus, échecs [CTN, Paris, 1991]. 1, record 23, French, - profil%20d%27apprenant
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1994-01-13
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- redirector
1, record 24, English, redirector
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A software module loaded into every network workstation; it captures application programs’ requests for file-and equipment-sharing services and routes them through the network for action. 1, record 24, English, - redirector
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- redirecteur
1, record 24, French, redirecteur
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Un module logiciel chargé dans chacune des stations d'un réseau local. Il trappe les demandes issues des programmes d'application destinées aux fichiers et services partagés, localisés à distance. 1, record 24, French, - redirecteur
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1990-08-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Record 25, Main entry term, English
- budget file
1, record 25, English, budget%20file
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Allotment Commitment Control module accesses a number of files for information : Budget file-records are extracted from the mainframe budget system each time the budget approved plan is run. 1, record 25, English, - budget%20file
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Record 25, Main entry term, French
- fichier des budgets
1, record 25, French, fichier%20des%20budgets
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
du Système de gestion financière du ministère des Approvisionnements et Services Canada. 2, record 25, French, - fichier%20des%20budgets
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1990-08-15
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 26, Main entry term, English
- accounts payable file
1, record 26, English, accounts%20payable%20file
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The Allotment Commitment Control module accesses a number of files for information :... Accounts Payable file-actual expenditures are fed to the module by the Accounts Payable System during the daily posting run. 1, record 26, English, - accounts%20payable%20file
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 26, Main entry term, French
- fichier des comptes créditeurs
1, record 26, French, fichier%20des%20comptes%20cr%C3%A9diteurs
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
du Système de gestion financière du ministère des Approvisionnements et Services. 2, record 26, French, - fichier%20des%20comptes%20cr%C3%A9diteurs
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


