TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MOLDBOARD END [8 records]

Record 1 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
OBS

The [grader] blade is referred to as the moldboard and is equipped with a replaceable cutting edge and end bits.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
OBS

Équivalent français proposé et privilégié par des traducteurs techniques.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
CONT

Material may be moved laterally(or sidecast) by a grader when the moldboard is set at an angle which is not perpendicular to the direction of travel. In this position the material drifts off the rear end of the blade to form a longitudinal pile or windrow.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
OBS

(...) malaxage de matériaux en place par déplacements latéraux successifs (...)

OBS

Le grader à lame peut servir au déplacement de terre pour la constitution d'un cardon (...) parallèlement à la ligne d'excavation. Pour cela, on oriente la lame de façon à faire glisser la terre excavée du côté opposé au sillon de fouille.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
CONT

In addition to replaceable cutting edges, replaceable end bits are used on the [grader] moldboard to prevent damage to the ends of the moldboard.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
OBS

La partie inférieure de la lame [de la niveleuse] et, parfois, les bords latéraux sont munis de parties rapportées, interchangeables, en acier dur, fixées par des rivets.

OBS

Le terme pointe de lame rapportée est privilégié par des traducteurs techniques.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-08-04

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Earthmoving
DEF

The line of heaped material cast from the side of a blade.

CONT

Material may be moved laterally(or sidecast) by a grader when the moldboard is set at an angle which is not perpendicular to the direction of travel. In this position the material drifts off the rear end of the blade to form a longitudinal pile or windrow.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Terrassement
DEF

Ligne de matériel formée par le passage d'une lame.

CONT

Le matériau excavé roule et glisse vers le côté gauche de la lame, constituant un cordon dont l'importance dépend de la profondeur de coupe [...]

OBS

cordon : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Spanish

Save record 4

Record 5 1980-10-15

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
  • Road Construction Equipment
CONT

In addition to replaceable cutting edges, replaceable end bits are used on the [grader] moldboard to prevent damage to the ends of the moldboard.

Key term(s)
  • moldboard end
  • moldboard end bit

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

La partie inférieure de la lame [de la niveleuse] et, parfois les bords latéraux sont munis de parties rapportées, interchangeables, en acier dur, fixées par des rivets.

Spanish

Save record 5

Record 6 1980-10-14

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
  • Road Construction Equipment
CONT

Also available are overlay bits that fit behind the junction of the cutting edge and end bit to strengthen moldboard corners and limit corner wear.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

Embouts rapportés réversibles. Renforcent les coins et limitent l'usure de la lame.

Spanish

Save record 6

Record 7 1980-10-14

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Earthmoving
CONT

Sidecasting. Material may be moved laterally(or sidecast) by a grader when the moldboard is set at an angle which is not perpendicular to the direction of travel. In this position the material drifts off the rear end of the blade to form a longitudinal pile or windrow.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Terrassement
CONT

Les applications de la niveleuse sont en règle générale les suivantes : -terrassements [...] construction des couches de corps des chaussées [...] travaux divers [comme] malaxage de matériaux en place par déplacements latéraux successifs inverses [...]

Spanish

Save record 7

Record 8 1980-10-10

English

Subject field(s)
  • Execution of Work (Construction)
  • Earthmoving
CONT

Material may be moved laterally(or sidecast) by a grader when the moldboard is set at an angle which is not perpendicular to the direction of travel. In this position, the material drifts off the rear end of the blade to form a longitudinal pile or windrow.

French

Domaine(s)
  • Exécution des travaux de construction
  • Terrassement
CONT

Au retour [de la niveleuse] reprendre le cordon laissé par la première passe et le refouler vers le talon de la lame. La matériau transporté de la pointe vers le talon ne doit pas déborder de la pointe de la lame.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: