TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MONDAY [100 records]

Record 1 2026-05-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Mining Operations
OBS

A week designated by the "National Mining Week Proclamation" and that begins on the second Monday of the month of May.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Exploitation minière
OBS

Semaine désignée par la «Proclamation sur la Semaine minière nationale» et qui débute le deuxième lundi du mois de mai.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
DEF

A work schedule designed to assist employees in maintaining a balance in their work and personal responsibilities by allowing them to work a schedule that is different than the traditional work week.

OBS

For most government employees, the traditional work week consists of working Monday to Friday, 7. 5 hours/day, and 37. 5 hours/week.

OBS

alternative working arrangement; alternate work arrangement; alternative work arrangement: terms usually used in the plural.

Key term(s)
  • alternative working arrangements
  • alternate work arrangements
  • alternative work arrangements

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Horaire de travail visant à aider les employés à maintenir l'équilibre entre leurs responsabilités personnelles et professionnelles en leur permettant de travailler selon un horaire différent.

OBS

Pour la plupart des employés du gouvernement, la semaine de travail traditionnelle est du lundi au vendredi, 7,5 heures par jour, 37,5 heures par semaine.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-09-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Throughout Canada, in each and every year, the Saturday before the first Monday in August is to be known as "Food Day in Canada. "

OBS

Food Day Canada: This designation also refers to an organization whose mandate is to raise awareness of Canada’s diverse ingredients, rich supply chain and storied agri-food history, through celebration.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Le samedi précédant le premier lundi d'août est, dans tout le Canada, désigné comme «Journée canadienne de l'alimentation».

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-07-18

English

Subject field(s)
  • Epidemiology
CONT

Epi weeks start on a Sunday and end on a Saturday. The first epi week of the year ends on the first Saturday of January, provided that it falls at least four or more days into the month, even if it means that this first week starts in December.

OBS

For some authors, the epidemiological week starts Monday and ends Sunday.

Key term(s)
  • epi-week
  • epiweek

French

Domaine(s)
  • Épidémiologie
CONT

Le calendrier épidémiologique pour l'année 2001 commence en fait le 31 décembre 2000. En effet, la première semaine épidémiologique de l'année doit se terminer, par définition, le premier samedi de janvier, à la condition que celui-ci soit précédé d'au moins quatre jours de janvier. En 2001, le samedi 6 janvier remplit ces conditions et doit donc terminer la première semaine épidémiologique. Chaque semaine épidémiologique commence un dimanche et finit un samedi.

OBS

Selon certains auteurs, la semaine épidémiologique commence le lundi et se termine le dimanche.

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Advance polls shall be open between the hours of eight o’clock in the forenoons and eight o’clock in the afternoons of Saturday and Monday, the ninth and seventh days before ordinary polling day, and shall not be open at any other time [Elections Act, New Brunswick].

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Les bureaux de scrutin par anticipation doivent être ouverts de huit heures à vingt heures, les samedi et lundi neuvième et septième jours avant le jour ordinaire du scrutin et ne doivent être ouverts à aucun autre moment [Loi électorale, Nouveau-Brunswick].

Key term(s)
  • bureau provisoire de scrutin

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
CONT

Al cierre de la votación, las acciones dependerán de si las locaciones para la votación anticipada pueden entregar las papeletas solamente para el distrito electoral dentro del cual la estación de votación anticipada se ubica, o si pueden entregar papeletas para otras locaciones.

Save record 5

Record 6 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The first Monday immediately preceding May 25 is a legal holiday and shall be kept and observed as such throughout Canada under the name of "Victoria Day. "

OBS

The French name for Victoria Day is ’’la fête de la Reine.’’ However, in Quebec, this date is celebrated as ’’la Journée nationale des patriotes,’’ or ’’National Patriots’ Day’’ ...

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

La fête de la Reine («Victoria Day» en anglais) se célèbre le lundi précédant le 25 mai.

OBS

En novembre 2002, la fête de Dollard a été rebaptisée Journée nationale des patriotes au Québec [...]

Spanish

Save record 6

Record 7 2024-04-02

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Special-Language Phraseology
DEF

... a Monday in January, typically the third Monday of the month, that is characterized as the most depressing day of the year.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

En 2005, [un] psychologue anglais [...] affirmait que le troisième lundi de janvier étant le jour le plus déprimant de l'année, et le nommait le «blue Monday», que l'on pourrait traduire par «lundi pénible».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

lunes gris; lunes triste; lunes tristón; lunes deprimente; lunes azul: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "blue Monday", empleada desde su acuñación en el año 2005 para referirse al tercer lunes de enero, en español es "lunes gris", ["lunes] triste", ["lunes] tristón" o ["lunes] deprimente", como indica la RAE [...]. No es apropiado el equivalente "lunes azul", pues, si bien la voz inglesa "blue" hace referencia a este color en su primera acepción, en este caso se está empleando como sinónimo de triste o deprimido, significado igualmente recogido en el Diccionario Oxford.

Save record 7

Record 8 2024-01-15

English

Subject field(s)
  • International Relations
CONT

A number of pro-Israel rallies were also held throughout the country on Monday.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
CONT

Les défenseurs d'Israël en France se répartissent en deux catégories : d'un côté ceux qui reconnaissent que le facteur confessionnel joue un rôle important dans leur motivation; de l'autre ceux qui insistent sur le caractère laïque de leur action. La première catégorie, constituée des organisations juives, regroupe la majorité des militants pro-israéliens français.

Spanish

Save record 8

Record 9 2023-11-27

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
CONT

And long before today's Cyber Monday — the U. S. shopping phenomenon following hot on the heels of Black Friday — became an annual American Thanksgiving marketing blitz to encourage consumers to go online for their bargains.

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Journée du lundi qui suit la fête américaine de l'Action de grâce [...] et au cours de laquelle les commerçants offrent des rabais substantiels sur les achats en ligne.

Key term(s)
  • Cyber lundi

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
DEF

[...] jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet[,] suele celebrarse el primer lunes después de Acción de Gracias.

OBS

ciberlunes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "ciberlunes" es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama "Cyber Monday" [...] Puesto que en español el elemento compositivo ciber- se escribe con i latina, la grafía adecuada de este sustantivo es "ciberlunes", y no "cyberlunes". Además, se escribe en una sola palabra, no "ciber lunes", pues en español los términos que comienzan con elementos compositivos se escriben unidos [...] Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —⁠lo que lleva a escribir esta expresión con inicial minúscula—, puede percibirse como el nombre propio de una campaña comercial. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con inicial mayúscula ("Ciberlunes").

Save record 9

Record 10 2023-11-01

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A public holiday to celebrate working people ...

OBS

Labour Day, honouring organized labour, is a legal holiday observed throughout Canada on the first Monday in September.

OBS

... celebrated on May 1 in Britain and some parts of the Commonwealth, but on the first Monday in September in Canada, on the fourth Monday in October in New Zealand, and with varying dates in the different states of Australia.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Fête soulignant les réalisations des travailleurs et dont la date et le statut de jour férié varient selon les pays.

OBS

On met une minuscule au générique fête et une majuscule au spécifique Travail. Au Canada, la fête du Travail a lieu le premier lundi de septembre. La variante fête du travail est aussi correcte. [...] Les variantes suivantes sont aussi employées : [...] fête des Travailleurs, Journée internationale des travailleurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
CONT

El 1 de mayo es festivo en España y en la mayoría de países del mundo. Se celebra el Día Internacional de los Trabajadores o Día del Trabajo, una jornada marcada por las manifestaciones y las reivindicaciones laborales y sociales.

OBS

Día Internacional del Trabajo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tal y como indica la Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con mayúscula inicial: Día Internacional del Trabajo y Día de la Madre.

Save record 10

Record 11 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Bioengineering
  • Meats and Meat Industries
CONT

The world's first laboratory-grown beef burger was flipped out of a petri dish and into a frying pan on Monday, with food tasters declaring it tasted "close to meat. "Grown in vitro from cattle stem cells at a cost of 250, 000 euros($332, 000), the burger was cooked and eaten in front of television cameras to gain the greatest media coverage for the culmination of a five-year science experiment. Resembling a standard circular-shaped red meat patty, it was created by knitting together 20, 000 strands of laboratory-grown protein, combined with other ingredients normally used in burgers, such as salt, breadcrumbs and egg powder. Red beet juice and saffron were added to give it color.

OBS

The first laboratory-produced meat patty (cultured beef burger) presented in London on August 5, 2013, by Dr. Mark Post, a physiologist from Maastricht University in the Netherlands, was dubbed the "Frankenburger." The professor and his colleagues produced the meat-like substance by cultivating muscle tissue from cow stem cells in fetal serum and other growth-promoting materials (vitamines, amino acids, growth hormones, sugar, etc.). The laboratory-grown meat at this stage of development is prohibitively expensive, but might one day become a substitute for "real" meat. The product needs to be enhanced to improve its texture, taste and appearance. Some scientists predict that cultured meat might be commercially available within a decade. Others say that it will be possible to grow it in one’s own kitchen within 20 years.

OBS

The development of meat substitutes is praised on ethical grounds by animal rights or welfare activists since these products have the potential to greatly reduce the inhumane raising and slaughtering of animals raised for meat. Environmentalists, economists and scientists support these products since they might one day be a cost-effective means of meeting world demands for meat, while greatly reducing greenhouse gas emissions and waste, as well as the use of water, farmland and animal feed that make intensive animal farming unsustainable. On the other hand, natural food advocates have serious doubts concerning ingredients needed to grow and enhance these products, and the long term safety of their consumption; and meat industry proponents argue that the technology still requires stem cell donors (the cells from a single donor cannot replicate indefinitely) and that the product remains a far cry from "real" meat. Only time will tell if these products will, in a perhaps not so distant future, entirely replace, or only supplement, the meat industry.

OBS

cultured beef hamburger: A "hamburger" is a minced beef patty. Terms such as "cultured beef hamburger" could therefore be considered pleonastic. The term "burger" is the shortened form of "hamburger." While burgers are traditionally made of beef, non-beef burgers have become popular, and modifiers such as "veggie," "tuna," "chicken," "nut," and "soya" are used to describe them. Given this relatively new reality, the use of seemingly pleonastic terms such as "cultured beef burger" may be justified.

OBS

The combination of terms such as "hamburger," "cultured," "laboratory," "in vitro" and their short forms to create neologisms designating this product yields an impressive number of synonyms. This will remain the case as long as terminology used to describe this relatively new concept is not well established.

OBS

synthetic hamburger; artificial hamburger: The terms "synthetic meat" and "artificial meat" designate products that imitate meat but that are not necessarily laboratory-grown from animal cells. Hence, the use of qualifiers such as "synthetic" and "artificial" might lead to confuse a cultured hamburger with, for example, a soy-based burger.

OBS

Terms such as "Frankenburger" that do not include the modifier "beef" might very well be used some day to designate similar laboratory-grown products made from animal cells other than beef.

Key term(s)
  • lab-grown beef burger
  • lab-grown hamburger
  • lab-grown beefburger
  • lab-grown burger
  • laboratory-grown burger
  • laboratory-grown beefburger
  • cultured hamburger
  • cultured beefburger
  • cultured burger
  • cultured beef hamburger
  • in vitro beefburger
  • in vitro burger
  • in vitro hamburger
  • test-tube beefburger
  • test-tube burger
  • test-tube hamburger
  • stem cell hamburger
  • stem cell burger
  • stem cell beefburger
  • cruelty-free burger
  • cruelty-free beefburger
  • cruelty-free beef burger

French

Domaine(s)
  • Technique biologique
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Cet hamburger synthétique, surnommé le «Frankenburger», a été élaboré dans le laboratoire de l'université de Maastricht en trois mois à [partir] de cellules souches de bœuf. En septembre 2011, un expert en physiologie de cette université, Mark Post, avait annoncé son projet de développer avec son équipe une viande de synthèse. [...] Les 20 000 fibres de muscles ont été cultivées en laboratoire, pressées ensemble, colorées avec du jus de betterave et assaisonnées de safran afin de donner une couleur rouge au «Frankenburger» qui aurait eu un aspect naturel gris sans ces modifications.

OBS

Il s'agit du premier hamburger créé en laboratoire et présenté à Londres le 5 août 2013 pour dégustation. Ce steak haché de viande synthétique a été confectionné à partir de cellules souches de vache cultivées dans un milieu contenant des acides aminées, des vitamines, du sérum fœtal et des hormones de croissance. On y a ajouté de la chapelure, du sel, de la poudre d'œuf ainsi que du jus de betterave et du safran pour la couleur. Certains scientifiques disent que ce type de produit pourrait être cultivé à la maison d'ici vingt ans. C'est une solution envisageable pour diminuer les émissions de gaz à effet de serre attribuables aux animaux d'élevage tout en répondant à la demande mondiale en viande bovine qui risque de doubler d'ici 2050.

OBS

steak in vitro; steak cultivé en laboratoire à partir de cellules souches; steak de viande artificielle : Ce nouveau produit ayant davantage l'apparence et la consistance de viande hachée que de bifteck, ces termes sont employés pour évoquer l'idée de «steak haché» tel que lorsqu'on parle de «steak tartare».

OBS

La terminologie n'est pas bien établie pour désigner ce concept, comme en témoigne le nombre de termes utilisés. La combinaison de termes tels que burger, hamburger, steak, cellules souches, cultivé, laboratoire et in vitro, se décline à l'infini, et on compte, parmi les synonymes utilisés, de nombreuses locutions plus ou moins longues.

OBS

steak de viande artificielle; hamburger synthétique; hamburger artificiel : Étant donné l'emploi des termes «viande synthétique» et «viande artificielle» pour désigner des produits imitant la viande qui ne sont pas nécessairement cultivés en laboratoire à partir de cellules animales, il y a, sans contexte, risque de confusion avec des imitations à base de soja, par exemple.

OBS

burger de cellules souches : Le produit est fabriqué à partir de cellules souches, mais le produit fini est constitué de cellules de muscles plutôt que de cellules souches. (Les cellules souches se transforment en myocytes ou cellules musculaires qui forment des fibres musculaires.)

Key term(s)
  • burger créé in vitro
  • hamburger créé in vitro
  • hamburger de cellules souches
  • hambourgeois in vitro
  • hambourgeois cultivé en laboratoire
  • hambourgeois éprouvette
  • hambourgeois de cellules souches
  • steak cultivé en laboratoire
  • steak de cellules souches
  • burger artificiel
  • burger synthétique

Spanish

Save record 11

Record 12 2023-03-22

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Election day for the 38th federal general election, set by the Governor in Council, will be Monday, June 28, 2004.

OBS

Term also used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Les brefs de la 39e élection générale fédérale ont été délivrés le 29 novembre 2005 et le jour d'élection aura lieu le lundi 23 janvier 2006.

OBS

Terme aussi utilisé au pluriel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
OBS

Término utilizado igualmente en plural.

Save record 12

Record 13 2023-02-01

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Glaciology
DEF

The mechanical failure of a snow-covered slope at the onset of an avalanche.

CONT

Precipitations forecasted for Monday will bring additional weight on this layer and increase probability of avalanche release.

OBS

avalanche release: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Glaciologie
CONT

Les précipitations prévues à partir de lundi ajouteront une charge supplémentaire sur cette couche et augmenteront le risque de déclenchements d'avalanches.

OBS

déclenchement d'avalanche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 13

Record 14 2022-07-29

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

The first official, annual Thanksgiving in Canada was celebrated on 6 November 1879... In 1957, Thanksgiving was proclaimed an annual event to occur on the second Monday of October.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

L'Action de grâce est célébrée pour la première fois de façon annuelle et officielle au Canada le 6 novembre 1879 [...] En 1957, on décrète que l'Action de grâce sera célébrée tous les deuxièmes lundis du mois d'octobre.

Key term(s)
  • jour d'Action de grâce

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el nombre de fiestas como el Día de Acción de Gracias se escriba con mayúscula inicial.

Save record 14

Record 15 2022-07-29

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Official Ceremonies
OBS

The first Remembrance Day was conducted in 1919 throughout the Commonwealth. Originally called Armistice Day, it commemorated the end of the First World War, "the War to end all Wars, "on Monday, November 11, 1918 at 11 : 00 AM(the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month).

OBS

In the United States, Remembrance Day is known as Veterans Day. The dead of World War II and Korea, and of all other wars are also remembered on this day.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Cérémonies officielles
OBS

Les Canadiens célèbrent le jour du Souvenir, autrefois appelé jour de l'Armistice, tous les 11 novembre à 11 h. Ce jour rappelle la fin de la Première Guerre mondiale et est une occasion de se souvenir de tous ceux qui ont défendu la nation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Ceremonias oficiales
OBS

[...] el "Día del Recuerdo", la jornada oficial de la amapola, se celebra [en los países de la Commonwealth] los 11 de noviembre, el día en que se firmó el armisticio [que marcó el fin de la Primera Guerra Mundial en 1918].

Save record 15

Record 16 - external organization data 2022-01-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A scheduled eight-hour shift between the hours of 06 : 01 and 18 : 00(Monday to Friday), as part of a standard workweek.

Key term(s)
  • standard work day

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Quart de huit heures prévu entre 6 h 01 et 18 h (du lundi au vendredi) dans le cadre d'une semaine normale de travail.

Spanish

Save record 16

Record 17 - external organization data 2022-01-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A scheduled work period of five standard workdays weekly, Monday to Friday, totalling 40 hours with regular time off(RTO) on Saturday and Sunday.

Key term(s)
  • standard work week

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Période de cinq jours normaux de travail, du lundi au vendredi, totalisant 40 heures, les jours d'absences régulières permises (ARP) étant samedi et dimanche.

Spanish

Save record 17

Record 18 - external organization data 2021-12-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The period starting at 00 : 01 Monday and ending at 24 : 00 Sunday.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Période débutant à 00 h 01 le lundi et se terminant à 24 heures le dimanche.

Spanish

Save record 18

Record 19 2021-01-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

History of Heritage Day : On December 5, 2013, the Province [of Nova Scotia] introduced legislation to make the third Monday in February a … statutory holiday, beginning in 2015.

OBS

Heritage Day is … an opportunity to honour the remarkable people, places and events that have contributed to [Nova Scotia’s] unique heritage.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le 5 décembre 2013, la Province [de la Nouvelle-Écosse] a déposé un projet de loi pour que, dès 2015, le troisième lundi de février devienne un […] congé férié. [La Journée du patrimoine est une occasion pour honorer] une personne, un endroit ou un événement […] qui a contribué à faire de la Nouvelle-Écosse ce qu'elle est aujourd'hui.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
DEF

Día festivo que se celebra el tercer lunes del mes de febrero en la provincia canadiense de Nueva Escocia para conmemorar a una persona, un lugar o un acontecimiento importante para la actual Nueva Escocia.

Save record 19

Record 20 2018-04-12

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Land Forces
  • Military Organization
CONT

Every Monday, the adjutant is to provide the aide-de-camp in waiting with a nominal roll of the officers who are on guard for the week.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces terrestres
  • Organisation militaire
CONT

Dès l'arrivée du général dans le bureau, l'aide de camp de service allait se présenter à lui et lui remettait les dépêches diplomatiques essentielles [...]

Spanish

Save record 20

Record 21 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

Spanish

Save record 21

Record 22 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

jour de la Famille : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Spanish

Save record 22

Record 23 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the second Monday of February.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le deuxième lundi de février.

OBS

jour de la Famille : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Spanish

Save record 23

Record 24 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

Spanish

Save record 24

Record 25 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

OBS

It was introduced in 2008.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

Il a été instauré en 2008.

Spanish

Save record 25

Record 26 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

OBS

An Act Respecting Family Day (Bill 67) [came] into force on January 1, 2018.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

La Loi concernant le jour de la Famille (projet de loi 67) [est entrée] en vigueur le 1er janvier 2018.

Spanish

Save record 26

Record 27 2018-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

jour de la Famille de l'Alberta; jour de la Famille : traductions non officielles données à titre d'information seulement.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-03-29

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
CONT

As well as the general sessions which were mixed in with the guest speakers, the conference also provided two delicious meals for all delegates. Monday afternoon saw a pleasant luncheon and Tuesday evening gave us a beautiful banquet with all the trimmings including entertainment by Dave Broadfoot and Vancouver's Kirby singers.

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
CONT

Soulagés de n'avoir eu à refuser personne pour ce déplacement en car, les organisateurs ont vécu une journée exceptionnelle qui a commencé par une visite des grands monuments de la capitale : tour Eiffel, arc de Triomphe et remontée des champs Élysées à pied suivis d'un déjeuner sympathique à la périphérie de Paris ont été les hors-d'œuvres d'un programme qui restera gravé dans les mémoires.

Spanish

Save record 28

Record 29 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Employment Benefits
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

The end of the week : the period between the close of one working or business or school week and the beginning of the next(as from Friday evening to Monday morning or from Saturday evening to Tuesday morning).

Key term(s)
  • week-end

French

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Avantages sociaux
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Congé comprenant habituellement la journée du samedi et celle du dimanche.

OBS

Pluriel : des week-ends.

OBS

«Week-end» est un mot composé [...] C'est commettre un anglicisme que de supprimer le trait d'union.

OBS

À l'heure actuelle, l'usage consacre l'utilisation du terme «week-end» en France et «fin de semaine» au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Recreación organizada (Generalidades)
  • Beneficios sociales
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Save record 29

Record 30 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Team Sports (General)
CONT

Every Monday recreational athletes are prone to muscular pains.

OBS

recreational: of or relating to recreation.

OBS

recreation: a means of getting diversion or entertainment.

OBS

athlete: one who is trained to compete either professionally or as an amateur in exercises, sports or games requiring physical strength, agility, or stamina.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Sports d'équipe (Généralités)
OBS

sportif : Qui pratique, qui aime le sport.

Spanish

Save record 30

Record 31 2014-11-24

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The new election day must be Monday, the 21st day after the new day fixed for the nomination of candidates.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

La loi électorale exige des présidents d'élection qu'ils fixent un nouveau jour d'élection, un dimanche, dans les quatre mois suivant la constatation de l'absence de candidat.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 31

Record 32 2014-11-20

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

On or before the third Monday in April next preceding election day the secretary shall cause to be mailed to every person whose name is on the voting list...(b) a numbered envelope, herein called the "voting envelope"...

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Au plus tard le troisième lundi d'avril précédant le jour de l'élection, le secrétaire fait poster à l'intention de chaque personne dont le nom figure sur la liste d'élection : [...] une enveloppe marquée, appelée aux présentes « enveloppe de scrutin » [...]

Spanish

Save record 32

Record 33 2014-10-17

English

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Cycling
DEF

A mountain bike race that takes place over trails, jeep roads, and similar difficult terrain.

CONT

The Union Cycliste Internationale(UCI) released the rankings Monday, May 1, one day after Dunlap recovered from a flat tire to claim fourth place in a World Cup cross-country race in Houffalize, Belgium.

Key term(s)
  • cross country race
  • X country

French

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Cyclisme
DEF

[...] une des disciplines du VTT [vélo tout terrain] en compétition.

CONT

Une course de cross-country se déroule sur un circuit fermé. Selon la longueur, il sera parcouru une ou plusieurs fois au cours d'une course. Le départ est groupé, et le classement se fait dans l'ordre du franchissement de la ligne d'arrivée. Les terrains traversés sont étudiés pour présenter toutes les difficultés liées à la pratique du vtt.

Key term(s)
  • X-country

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Ciclismo
DEF

Modalidad usual del ciclismo de montaña, [...] consiste en dar un número determinado de vueltas a un circuito, cuya longitud suele estar comprendida entre los 8 y los 11 kilómetros.

Save record 33

Record 34 2014-01-15

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... the broadcasting period is the period beginning on Monday, the twenty-ninth day before polling day, and ending on Sunday, the second day before polling day...

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Radiodifusión
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 34

Record 35 2014-01-06

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... a federal party... shall... before Monday, the seventh day before polling day, furnish the agent with one copy of the certified preliminary list of electors for any polling division in the electoral district specified by the agent...

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 35

Record 36 2013-04-15

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Social Movements
CONT

As the summit got underway Monday, the PQ [Parti Québécois] tabled its plan for tuition increases, a long-awaited development in a political dispute that rocked Quebec last year and was dubbed by students as the Maple Spring.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mouvements sociaux
DEF

Mouvement social marqué par la grève étudiante québécoise en 2012 déclenchée en réponse à la hausse des frais de scolarité universitaires.

CONT

Le Printemps érable, faut-il le rappeler, n’a pas été que manifestations musclées ou spectaculaires. Ce qui a fait sa force, ce qui le distingue comme tournant social, c’est la qualité de sa prise de parole et la remise au premier plan d’une véritable réflexion sur les choix collectifs.

OBS

Le terme «Printemps érable» se dit ainsi par analogie avec le «Printemps arabe».

Spanish

Save record 36

Record 37 2013-04-10

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Hundreds of protesters rallied outside the Central Election Commission building in Kyiv late into the evening on Monday, protesting the alleged fraud and demanding an honest vote count.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Save record 37

Record 38 2012-08-14

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

On Press TV's The Real Deal show, broadcasted on Monday 30 July, [the leader of the Respect Party] said exchanging the South Korean flag for the North Korean flag was the first diplomatic blunder at the London Olympics.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

En qualifiant les gouvernements de coalition de «broche à foin», le premier ministre [...] a fait une bourde diplomatique.

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-06-01

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

Members of government from around the world gathered at CERN on Monday 9 October to celebrate the achievements of the Large Electron Positron collider(LEP), the Laboratory's flagship particle accelerator. Over the eleven years of its operational lifetime, LEP... changed the way that particle physics research is done...

Key term(s)
  • electron-position collider

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Anneau à l'intérieur duquel se produisent des collisions entre électrons et positrons animés de vitesses égales et opposées.

CONT

Plus petit que le collisionneur à protons, la machine serait aussi beaucoup moins chère et pourrait être installée dans le tunnel du LEP. Le collisionneur à électron-positron devrait entrer en exploitation en 1989.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
CONT

Gran colisionador electrón-positrón para crear bosones z que resulten del choque entre electrones y poistrones en un anillo de almacenamiento, que mide 27 kilómetros de circunferencia.

Save record 39

Record 40 2012-05-22

English

Subject field(s)
  • Information Sources (Journalism)
  • Diplomacy
CONT

HSE's [Health and Safety Executive] press office is open from 0830 to 1800 Monday to Friday to respond to enquiries from the media only.

French

Domaine(s)
  • Sources d'information (Journalisme)
  • Diplomatie
CONT

Bienvenue au service de presse de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture]

Spanish

Save record 40

Record 41 2011-09-23

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

St George’s Day is celebrated by the several nations, kingdoms, countries, and cities of which Saint George is the patron saint. Most countries that observe St George’s Day celebrate it on 23 April, the traditionally accepted date of Saint George’s death in 303 AD. This day is May 6 for Eastern Orthodox Churches who use the Julian calendar for 2011 it has been moved to the 25th for those on the New Calendar due to it falling on Holy Saturday. ... Countries that celebrate St George’s Day include England, Canada, Portugal, Cyprus, Greece, Georgia, Serbia, Bulgaria, Romania, Bosnia and Herzegovina, and the Republic of Macedonia. Cities include Moscow in Russia, Genova in Italy, Ljubljana in Slovenia, Beirut in Lebanon, Qormi and Victoria in Malta and many others. It is also celebrated in the old kingdoms and counties of the Crown of Aragon in Spain—Aragon, Catalonia, Valencia, and Palestine.

OBS

St. George's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however a provincial holiday in Newfoundland and Labrador, where it is usually observed on the Monday nearest April 23rd.

OBS

St. George is the patron saint of England. He is the patron of soldiers and archers, cavalry and chivalry, of farmers and field workers, Boy Scouts and butchers, of horses, riders and saddlers. He is also the patron saint of Aragon, Catalonia, Genoa Georgia, Germany, Greece, Istanbul, Lithuania, Moscow, Palestine, Portugal, and of Venice (second to St. Mark). According to legend, St. George, a soldier of the Imperial Army, rescues a town in what is now Libya from the tyranny of a people-eating dragon. St. George overpowered the beast and then offered to kill it if the townspeople would convert to Christianity and be baptized. The story is that there were 15,000 conversions on the spot. Openly espousing Christianity was dangerous and eventually the authorities of Emperor Diocletian arrested George. He was martyred about 303 AD.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Jour de la Saint-Georges. La Saint-Georges est la fête nationale anglaise, célébrant son Saint-Patron célèbre pour avoir sauvé une jeune fille des griffes d'un dragon. Le drapeau anglais arbore d'ailleurs la croix rouge de Saint-Georges sur fond blanc qu'arboraient les chevaliers lors des batailles de la Guerre de 100 ans. Parades, spectacles thématiques, festivals culinaires égayent Londres le temps de ces festivités réveillant comme chaque 23 avril le patriotisme anglais.

OBS

Le 23 avril, c'est La Saint-Georges (George, Jordi). Généralement, ce personnage est plus connu que sa fête, pourtant, dans certaines régions et certaines villes, le 23 avril est un jour important. En 1995, l'UNESCO décrète ce jour : «Journée Mondiale des Livres et des Auteurs» en s'inspirant d'une tradition catalane qui voudrait que le libraire offre une fleur, généralement une rose rouge, à celui qui achète un ouvrage et le fleuriste un livret à qui lui achète des fleurs. «La Journée du Livre Espagnol» a été instaurée en octobre 1926 et déplacée au 23 avril en 1930, Cervantès étant mort un 23 avril. Et étrangement, par association d'idées, en Catalogne, l'on fête les amoureux, non seulement à la Saint Valentin, mais également à la Saint-Georges, ce dernier ayant sauvé des griffes d'un dragon une jeune Princesse, sorte de gage d'amour ...

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
OBS

El Día de San Jorge conmemora la muerte de Jorge de Capadocia el 23 de abril del año 303. San Jorge es considerado patrón de diversas naciones y territorios, entre ellos Inglaterra, Georgia, Etiopía, Bulgaria y Portugal. En España es patrón de Aragón y de Cataluña, así como de las localidades de Cáceres y Alcoy, entre otras. Además el 23 de abril fue declarado el Día Internacional del Libro por la Unesco en 1996. San Jorge es también patrón de los scouts, por lo que el 23 de abril es el día del Scout.

Save record 41

Record 42 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

The primary election held on the first Tuesday after the first Monday in June in each evennumbered year, to nominate candidates to be voted for at the ensuing general election or to elect members of a party central committee.

OBS

Since 1900, the direct primary had gradually superseded the convention as a nominating device.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Malgré la quantité de preuves attestant de l'importance attribuée aux partis dans le système politique américain, la méfiance à l'égard des formations politiques est profondément ancrée dans l'esprit des citoyens. L'adoption, au début du XXe siècle, des primaires directes pour désigner les candidats lors d'élections fédérales ou locales, et la récente prolifération des primaires présidentielles, qui jouent à présent un rôle décisif dans la nomination des candidats à la présidence, témoignent du sentiment d'hostilité qui prévaut dans l'opinion publique envers les partis.

OBS

Le système de la convention ne devait subsister que sporadiquement [...] mais le système des primaires directes est ajourd'hui le procédé dominant de nomination.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
CONT

Las elecciones primarias se celebran para determinar cuál candidato de cada partido político representará al partido en las contiendas electorales de las elecciones generales. El candidato ganador de cada partido en las elecciones primarias directas de todo el estado del 8 de junio de 2010 pasará a las elecciones generales del 2 de noviembre de 2010. Si al inscribirse para votar usted indicó un partido político, sólo puede votar en estas elecciones primarias directas de todo el estado por las medidas en la balota y por los candidatos del partido que postularon a cargos políticos que indicó al inscribirse.

Key term(s)
  • elección primaria directa
  • primaria directa
Save record 42

Record 43 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Baseball and Softball
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A best-of-seven (since 1922) series of baseball games between the champions of the National League and of the American League for the professional baseball title in the United States.

CONT

Jeter born to stand out in baseball' s showcase... It was Monday afternoon, the first day off of this World Series and Derek Jeter was standing near the batting cage.

OBS

baseball’s showcase: A colourful expression for the World Series.

OBS

showcase: A setting or framework for exhibiting something especially at its best.

OBS

The term "World Series" is also attached to an international softball competition. In baseball, a World Series has been held annually since 1903, except for 1904.

Key term(s)
  • Baseball World Series

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Baseball et softball
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

L'«ère moderne du baseball» s'amorça en 1901, lorsque la Ligue américaine naquit en tant que rivale à part entière de la Ligue nationale qui existait depuis 1876. La Série mondiale a été disputée pour la première fois en 1903 et l'a été depuis entre les champions de l'Américaine et ceux de la Nationale, sauf en 1904 parce que John McGraw des Giants refusa d'affronter les champions de la nouvelle ligue.

OBS

Le français n'a pas, à proprement parler, d'équivalent coloré pour «baseball's showcase». Tout au plus dira-t-on «c'est du baseball à son meilleur», expression qui peut aussi caractériser le jeu en saison régulière.

OBS

«Séries mondiales» ne peut être utilisé car il n'y a qu'une série de parties entre deux équipes, l'une de l'Américaine et l'autre, de la Nationale.

Key term(s)
  • Séries mondiales
  • Série mondiale de baseball
  • Séries mondiales de baseball
  • Série mondiale de base-ball
  • Séries mondiales de base-ball
  • baseball à son meilleur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Béisbol y softball
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Key term(s)
  • Serie Mundial de Béisbol
Save record 43

Record 44 2011-01-20

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Coins and Bank Notes
CONT

An Apple Valley man was arrested for robbing a bank Monday after a witness found him attempting to clean dye-stained money in a washing machine...

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Pièces de monnaie et billets de banque
CONT

Les billets maculés devraient être rapportés dans les banques centrales nationales, car il est très probable qu'ils soient le produit d'un vol.

Spanish

Save record 44

Record 45 2010-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • News and Journalism
OBS

A Thanksgiving in Canada Luncheon for accredited ANUGA media will be held on Monday October 13th, 1997.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Information et journalisme

Spanish

Save record 45

Record 46 2010-09-17

English

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Drug and Beverage Crops
CONT

Iran, Afghanistan to Cooperate on Crop Substitution Project.... Iran and Afghanistan agreed Monday to work together on a project to replace the opium poppy with other legal crops in the world's largest opiate producer.

French

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Culture des plantes alcaloïfères
CONT

La production de drogues illicites en Afghanistan est un sujet délicat. Le programme de remplacement de la culture du pavot de l'ONU et du Conseil national afghan offre une stratégie cohérente mais qui ne portera ses fruits qu'avec la stabilisation de la situation économique et en matière de sécurité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión y política agrícola
  • Cultivo de plantas que contienen alcaloides
CONT

Familias guardabosques cambian coca por caucho: la siembra de caucho fue la alternativa por la que se inclinaron 174 familias guardabosques del municipio de San Pablo al sur de Bolívar, como proyecto productivo y de reemplazo de cultivos ilícitos.

Save record 46

Record 47 2009-06-12

English

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
CONT

Nigeria-based Institute Develops New Anti-Locust Bio-Pesticide. Scientists at the Nigeria-based International Institute of Tropical Agriculture or IITA are to report Monday the development of an environmentally safe natural bio-pesticide that kills the crop-destroying locusts and grasshoppers. The bio-pesticide that uses a naturally occurring fungus scientifically called "Metarhizium anisopliac"... kills locusts within four to ten days but does not damage other insects, plants, animals or people.

French

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
DEF

Qualifie un produit qui s'oppose au développement des acridiens.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Protección de las plantas
Save record 47

Record 48 2009-01-07

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Air Transport
DEF

... cloud coverage of less than 4/10-5/10 of the visible sky.

CONT

Sun, scattered clouds, light winds, and warm temperatures will continue into Monday. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ]

OBS

scattered clouds: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Transport aérien
DEF

Couverture nuageuse de moins de quatre à cinq dixièmes du ciel visible.

CONT

On prévoit jusqu'à lundi prochain, du soleil, un ciel partiellement nuageux, des vents légers et des températures douces. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

L'expression «scattered clouds» (SCT) longuement utilisée pour les observations et l'aviation n'apparaît plus dans les prévisions publiques d'Environnement Canada. À l'époque, elle désignait un ciel couvert de nuages (de 1/10 à 5/10). De nos jours, on dispose du nouveau terme FEW (a few clouds), qui permet d'être plus précis. Il convient alors de faire la distinction en suivant exactement les critères utilisés pour les observations, donc 1/10 à 3/10 : few clouds, nuages épars; 4/10-5/10 : scattered clouds, partiellement nuageux. Dans les deux cas, on pourrait très bien traduire par «nuages épars». Pour les prévisions publiques, on utilise désormais «cloudy periods» / «passages nuageux» pour désigner une situation météo où l'on s'attend à ce que les nuages occupent en moyenne moins de la moitié du ciel, se rapprochant assez de SCT en termes d'état du ciel, ce qui n'exclut toutefois pas qu'à certains moments, on puisse avoir 6/10 ou même 8/10 de nuages pour de brèves périodes. Partly cloudy/partiellement nuageux, qui n'est plus officiellement utilisé, correspond assez bien à ce concept.

OBS

ciel partiellement nuageux; SCT : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

OBS

Les nuages épars sont des nuages individuels dont l'arrangement ne présente pas de formation typique.

Spanish

Save record 48

Record 49 2008-09-22

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

The body of a Canadian soldier who died last week while serving at a military base in the Persian Gulf region arrived in Canada for a repatriation ceremony on Monday afternoon.

OBS

The repatriation ceremony must not be confused with the ramp ceremony that is held in theatre before repatriation.

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Le Général Rick Hillier, Chef d'état-major de la Défense, a été rendre visite aux hommes et aux femmes de la 8e Escadre Trenton, en Ontario, pour les récompenser d'une Mention élogieuse des Forces canadiennes à l'intention des unités pour leur travail dans le cadre des cérémonies de rapatriement de la dépouille des soldats canadiens.

OBS

La cérémonie de rapatriement ne doit pas être confondue avec la cérémonie d'adieu qui a lieu sur le théâtre des opérations avant le rapatriement.

Spanish

Save record 49

Record 50 2008-09-18

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

First Monday in August.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

Premier lundi d'août.

Spanish

Save record 50

Record 51 2008-08-01

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
CONT

France's military carried out Europe's first test flight of a long-endurance unmanned surveillance vehicle known as the MALE drone, the country's defence ministry said on Monday. It is now set to carry out 12 more test flights of MALE(Medium Altitude, Long Endurance Drone), aiming to bring the vehicles into service in the French air force in 2007, the ministry said in a statement.

Key term(s)
  • medium-altitude long-endurance drone

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
OBS

[Les drones] sont divisés, en France, en deux familles. Primo, les systèmes tactiques opèrent dans un rayon d'action qui ne dépasse pas 200 km, leur endurance est inférieure à cinq heures de vol et, catapultés, boostés ou lancés à la main, demandent une logistique restreinte. Ils sont dits lents ou rapides suivant leur mode de propulsion. Parmi eux figurent également les micro-drones et les drones miniatures. Leurs missions : la surveillance du champ de bataille, la désignation d'objectifs ou encore le brouillage. Les systèmes endurants forment la deuxième famille. Bien qu'une piste classique leur soit nécessaire pour atterrir et décoller, leur architecture ne diffère pas fondamentalement de celle des drones tactiques. Ils se différencient par, comme leur nom l'indique, leur endurance, au maximum 40 heures, leur altitude (plus de 15 000 m), leur rayon d'action (plus de 1 000 km). Ces capacités leur donnent un rôle stratégique car la zone qu'ils couvrent ne se limite pas pour reprendre les termes d'Etienne Leray, chef du département drones au service des programmes nucléaires et de missiles (SPNuM) de la DGA. «à la zone d'action des forces terrestre ». Au sein de cette famille, deux frères : les drones moyenne altitude longue endurance (MALE), et les drones haute altitude longue endurance (HALE).

Spanish

Save record 51

Record 52 2008-07-31

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
CONT

The General Delegation for Armaments(DGA) has delivered Monday, June 30, 2008 the first 25 systems close-range reconnaissance Drones(DRAC) to the French Army. In addition, the DGA also notified on June 30 to EADS Defence & Security(DS) an order for 35 additional systems DRAC.... Equipped with a GPS, DRAC can operate up to 90 minutes and 10 km on the battlefield, day and night, while sending, in real time, images and information collected.

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
CONT

Le Drone de Reconnaissance Au Contact (DRAC) est un moyen d'observation destiné à collecter des informations, de jour comme de nuit, en temps réel sur une profondeur d'une dizaine de kilomètres tout en s'affranchissant des masques naturels. Le système est à la fois rustique et performant.

Spanish

Save record 52

Record 53 2008-06-05

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
CONT

Investigators have not yet pinpointed what caused the severe up-and-down fluctuations that brought down a record-setting unmanned flying wing during a test flight from Hawaii in June, a NASA official said Monday.... The solar-electric, propeller-driven aircraft had a 247-foot wingspan.... Helios was flying under the guidance of ground-based mission controllers for AeroVironment Inc. of Monrovia, Calif., the plane's builder and operator. It was one of several remotely piloted aircraft whose technological development NASA has sponsored.... The prototype, powered by solar cells during the day and by fuel cells at night, was designed to fly at altitudes of up to 100, 000 feet. It was designed for atmospheric science and imaging missions as well as telecommunications relay work.

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
DEF

Type d'appareil en forme d'aile unique naviguant sans pilote.

Spanish

Save record 53

Record 54 2007-12-11

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Legal Actions
  • Finance
CONT

Former WorldCom chief Bernard Ebbers testified Monday at his corporate fraud trial, now in its sixth week in Manhattan federal court.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Actions en justice
  • Finances

Spanish

Save record 54

Record 55 2007-11-08

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Cinematography
OBS

The Toronto International Film Festival(TIFF) is a prestigious, publicly-attended film festival held each September in Toronto, Canada. The festival begins the Thursday night after Labour Day(the first Monday in September, in Canada) and lasts for ten days. Between 300-400 films are screened at approximately 23 screens in downtown Toronto venues. The TIFF is among the top film festivals in the world. TIFF, known originally as "The Festivals of Festivals", was founded in 1976 at the Windsor Arms Hotel.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Cinématographie
OBS

Le Festival international du film de Toronto (Toronto International Film Festival, TIFF) est un festival de cinéma annuel, qui se tient à Toronto (Canada). Le festival commence le mardi après Labour Day (premier lundi du mois de septembre) et dure 10 jours. 300 à 400 films y sont présentés dans différentes catégories. Le festival ne décerne pas de palmarès. Il est considéré comme l'un des plus importants festivals au monde et de ce fait l'un des premiers en Amérique du nord. Le festival a débuté en 1976.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Cinematografía
OBS

El Festival Internacional de Cine de Toronto (Toronto International Film Festival, TIFF) es un festival de cine que se celebra anualmente en Toronto (Canadá). El festival arranca el martes siguiente al Labour Day (primer lunes de septiembre) y dura 10 días. Se suelen presentar de 300 a 400 películas en diferentes categorías, aunque no se entregan premios. Se considera uno de los festivales más importantes del mundo y uno de los más importantes de América del Norte. El festival comenzo en 1976.

Save record 55

Record 56 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

The first Monday of August is a legal holiday to be observed as "British Columbia Day".

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture

Spanish

Save record 56

Record 57 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

In June 1976, the Legislative Assembly of New Brunswick adopted the New Brunswick Day Act, making the first Monday in August the provincial holiday.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

En juin 1976, l'Assemblée législative du Nouveau-Brunswick a adopté la Loi sur la fête du Nouveau-Brunswick faisant du premier lundi d'août un jour férié provincial.

Spanish

Save record 57

Record 58 2007-07-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

Proclamation of 1957 fixing for the years thereafter Thanksgiving Day on second Monday in October.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

Proclamation de 1957 fixant pour les années ultérieures le jour de l'Action de grâces au deuxième lundi d'octobre.

Spanish

Save record 58

Record 59 2006-11-09

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
  • Official Ceremonies
OBS

October 12(or the nearest Monday to it) is traditionally celebrated throughout the Americas as the day Christopher Columbus arrived in 1492. In English speaking countries, the day is celebrated as Columbus Day or Native American Day. In Spanish speaking countries and communities, is known as Día de la Raza, the Day of the Race. Día de la Raza is the celebration of the Hispanic heritage of Latin America and brings into it all the ethnic and cultural influences making it distinctive. It is celebrated on October 12 in Argentina, Chile, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Uruguay and Venezuela.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
  • Cérémonies officielles
OBS

Le 12 octobre, anniversaire de la «découverte» de l'Amérique par Christophe Colomb, est célébré, depuis 1915, en Espagne et en Amérique hispanophone, sous le nom de «Jour de la race».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Artes y Cultura
  • Ceremonias oficiales
Save record 59

Record 60 2006-10-24

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

October has been designated Lupus Awareness Month. Lupus Canada is dedicated to helping individuals with lupus, their families and caregivers by providing access to information, support and education regardless of income, culture or geography. Parliament of Canada 37th Parliament, 1st Session, Edited Hansard. Number 104, Monday, October 29, 2001.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Octobre a été déclaré Mois de sensibilisation au lupus. Lupus Canada vient en aide aux personnes qui souffrent du lupus, à leurs proches et à ceux qui les soignent en leur donnant accès à de l'information, en les appuyant et en les sensibilisant, quels que soient leur revenu, leur culture ou l'endroit où ils habitent. Parlement du Canada, 37e législature, 1re session, Hansard révisé. Numéro 104, Lundi 29 octobre 2001.

Spanish

Save record 60

Record 61 2006-09-07

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sociology (General)
  • Performing Arts (General)
OBS

Event at Montreal' s Molson Centre, to express the solidarity of Quebecers with those who lost loved ones in the September 11 attacks on the United States. The show, “Quebec/New York, A Show for Life”, brought together a number of celebrity performers, including Céline Dion and Luc Plamondon. Parliament of Canada, 37th Parliament, 1st Session,(January 29, 2001-September 16, 2002), Edited Hansard • Number 089, Monday, October 1, 2001.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sociologie (Généralités)
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Le spectacle appelé «Québec/New York: Un show pour la vie» a réuni plusieurs artistes renommés dont Céline Dion et Luc Plamondon, au Centre Molson à Montréal, pour témoigner de la solidarité des Québécois et Québécoises envers les proches des victimes des attentats du 11 septembre aux États-Unis. Parlement du Canada, 37e législature, 1re session, (29 janvier 2001 - 16 septembre 2002), Hansard révisé • Numéro 089, Lundi 1 octobre 2001.

Key term(s)
  • Québec-New York : un Show pour la vie

Spanish

Save record 61

Record 62 2006-09-07

English

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Trade
OBS

Bloc Quebecois’ symposium on the free trade area of the Americas, entitled “Quebec : Partner of the Americas”. The symposium confirmed the fact that the nation state still has a role to play in the development of globalization. Quebec intends to make the most of an evolving continent, but in order to do so, it must take its place at the table among sovereign states. Parliament of Canada, 37th Parliament, 1st Session,(January 29, 2001-September 16, 2002), Edited Hansard • Number 133, Monday, January 28, 2002.

French

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Commerce
OBS

Colloque du Bloc québécois sur la Zone de libre-échange des Amériques intitulé «Québec : Partenaire des Amériques». La synthèse de l'événement nous confirme que l'État-nation a encore un rôle à jouer dans la construction de la mondialisation. Le Québec a l'intention de tirer le meilleur parti de l'évolution du continent, mais pour ce faire il doit avoir sa place parmi les États souverains.

Spanish

Save record 62

Record 63 2006-08-28

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Special-Language Phraseology
CONT

A naturally triggered size 4. 0 avalanche ran full path to the valley in the Monashees on Monday. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ]

OBS

run full path: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Lundi, dans la chaîne de Monashee, une avalanche naturelle de taille 4,0 a parcouru tout le couloir jusqu'au fond de la vallée. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

parcourir tout le couloir d'avalanche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Save record 63

Record 64 2006-08-18

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Cinematography
OBS

April is short film month at the Fernand-Séguin screening room of Cinémathèque québécoise. A selection of Quebec' s best short films of last year are being shown there. Parliament of Canada, 37th Parliament, 3rd Session,(February 2, 2004-May 23, 2004), Edited Hansard • Number 036, Monday, April 19, 2004.

Key term(s)
  • short film month

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Cinématographie
OBS

En 2004, à la Cinémathèque québécoise. Le Mois du court métrage, est avant tout un état des lieux du court métrage au Québec, et offre un panorama subjectif de productions de la dernière année.

Spanish

Save record 64

Record 65 2006-08-16

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Cheese and Dairy Products
OBS

Parliament of Canada, 37th Parliament, 2nd Session, Edited Hansard, Number 114, Monday, June 9, 2003. June is Dairy Month in Canada.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Parlement du Canada, 37e législature, 2e session, Hansard révisé • Numéro 114, Lundi 9 juin 2003. Juin le Mois de l'industrie laitière au Canada.

Spanish

Save record 65

Record 66 2006-07-11

English

Subject field(s)
  • Cast Iron
  • Deterioration of Metals
DEF

An iron that has been sitting in some type of holding furnace over an extended period of time, which has lost its nucleation potential.

OBS

Castings produced from molten cast iron stored in large holding furnaces (20-100 tons, typically over the weekend) have inferior structures and mechanical properties.

OBS

This term is also written with quotation marks(e. g. as "Monday morning iron" or "Monday morning iron. ")

French

Domaine(s)
  • Fonte
  • Altération des métaux
DEF

Produits moulés faits de fonte entreposée dans de grands fours d'attente (20-100 tonnes), en général toute une fin de semaine, [et qui] présentent une structure et des propriétés mécaniques déficientes.

OBS

Ce terme s'écrit également avec des guillemets («fonte du lundi matin» ou fonte «du lundi matin»).

Spanish

Save record 66

Record 67 2006-06-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Orangemen's Day, also known as Orange Day is celebrated on July 12th. In Newfoundland and Labrador it is usually celebrated on the Monday nearest to July 12th. Orangemen's Day commemorates the 1690 Protestant victory over Roman Catholic forces in the Battle of the Boyne in Ireland. King William III of Orange, the Protestant King of England, defeated former King James II, a Catholic. The Orange Order was established a century after the Battle of the Boyne and steadily grew in the 19th century as a patriotic bulwark against what many Protestants saw as treasonous Catholicism. By the end of the 19th century Orangemen's parades were commonplace in many Newfoundland communities. In some Newfoundland and Labrador communities, Orangemen's Day celebrations are rescheduled in the winter season so that fishermen on the northeast coast do not lose money during the lucrative cod fishing season.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

À Terre-Neuve, la Saint-Patrick, la Saint-Georges, le jour de la Découverte, le jour du Souvenir (30 juin) et la fête des Orangistes sont aussi des fêtes légales.

OBS

L'ordre d'Orange est une société fraternelle protestante fondée en 1795 en Irlande pour commémorer la victoire de Guillaume d'Orange lors de la bataille de la Boyne en 1690. Pendant l'insurrection irlandaise de 1798, l'ordre d'Orange devient le principal lien entre le gouvernement britannique et les protestants d'Irlande, alors que les Orangistes remplissent les rangs de la milice volontaire et occupent la majorité des postes de la fonction publique. Bien qu'il demeure puissant en Ulster, l'ordre d'Orange perd presque toute son influence en Irlande après l'adoption du Catholic Imancipation Act en 1829. Les loges orangistes adoptent un rituel et un fonctionnement de style maçonnique fondés sur l'entraide mutuelle et l'organisation d'événements à caractère social. Les Orangistes qui s'installent en Grande-Bretagne et dans les colonies britanniques sont aidés par les loges locales qui facilitent leur intégration au nouveau milieu.

Spanish

Save record 67

Record 68 2006-06-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Discovery Day is a provincial holiday in Newfoundland and Labrador and in the Yukon. It replaces the Civic Holiday observed on the first Monday of August in other areas of Canada. In Newfoundland and Labrador Discovery Day is celebrated on the Monday nearest June 24th in commemoration of the discovery of the province in 1497 by John Cabot. Since 1997, it has also been known as Cabot 500 Day. In the Yukon it is celebrated on the Monday nearest August 17th(the 3rd monday in August). It is a statutory holiday in the Yukon.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

A Terre-Neuve, la Saint-Patrick, la Saint-Georges, le jour de la Découverte, le jour du Souvenir (30 juin) et la fête des Orangistes sont aussi des fêtes légales.

Spanish

Save record 68

Record 69 2006-06-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
  • Heritage
OBS

Heritage Day is an opportunity to celebrate the architectural heritage and historic places of Canada. The Heritage Canada Foundation promotes the third Monday in February each year as Heritage Day and has long advocated adopting this date as a national holiday. Its annual Heritage Day theme posters and teachers’ kits are distributed through the various school boards across the country.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
  • Patrimoine
OBS

La Fête du patrimoine, c'est l'occasion de célébrer la patrimoine architectural et les lieux historiques du Canada. La fondation Héritage Canada promeut chaque année le troisième lundi de février comme Fête du patrimoine et milite depuis longtemps pour l'adoption de cette date comme fête nationale. Les affiches et trousses pédagogiques qui ont trait au thème annuel de la Fête du patrimoine sont distribuées dans les divers conseils scolaires du Canada.

Spanish

Save record 69

Record 70 2006-05-31

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Commonwealth Day is celebrated on the second Monday of March. Commonwealth Day is the day when Commonwealth countries, which represent a quarter of all humanity, acknowledge their common bonds and the contribution of the Commonwealth of Nations to the creation of a harmonious global environment. The holiday is celebrated with a different theme every year. The second Monday in March was chosen as Commonwealth Day because it is a day when all schools throughought the Commonwealth are in session. Commonwealth leaders agreed that the day should be used to promote knowledge of the Commonwealth, particularly among the young people of their countries.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

En 1973, le Conseil national au Canada de la «Royal Commonwealth Society» suggérait au premier ministre Pierre Elliot Trudeau d'inclure à l'ordre du jour de la réunion des chefs de gouvernement qui devait se tenir à Ottawa cette année-là une proposition visant à déterminer une date commune de célébration d'une journée du Commonwealth. Cette proposition n'a pas été portée à l'ordre du jour de la réunion de 1973, mais figurait parmi les points canadiens à l'ordre du jour de la réunion de 1975. À ce moment, les chefs de gouvernement se sont entendus pour que le Secrétariat du Commonwealth soit chargé de choisir pour ce jour spécial une date qui n'aurait aucune connotation historique fâcheuse. Lors de la rencontre des hauts fonctionnaires à Canberra en mai 1976, la proposition canadienne de célébrer le jour du Commonwealth le deuxième lundi de mars a été adoptée. Jusqu'en 1977, il était d'usage au Canada de célébrer d'office le jour du Commonwealth en même temps que le Jour de Victoria (congé statutaire), aussi par proclamation la fête de la Reine. La célébration du jour du Commonwealth n'impose aux pays membres aucun mode uniforme pour l'observation de cette journée, laissant cela à l'initiative de chacun des pays. Il ne s'agit pas non plus d'un congé statutaire. On envisage plutôt cette journée comme une occasion pour près de un milliard de personnes de réfléchir sur les liens qui les unissent et sur la contribution du Commonwealth à la création d'un environnement planétaire harmonieux.

Spanish

Save record 70

Record 71 2006-05-15

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Library Science (General)
OBS

At the summit on school libraries held in Ottawa last June, Rock Carrier, National Librarian of Canada, proclaimed National Library Day as the fourth Monday in October to coincide with International Library School Day.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Lors du symposium sur les bibliothèques scolaires, qui a eu lieu à Ottawa en juin dernier, Rock Carrier, l'administrateur général de la Bibliothèque nationale du Canada, a proclamé le 4e lundi d'octobre Journée nationale des bibliothèques, ce jour coïncidant avec la Journée international des bibliothèques scolaires.

Spanish

Save record 71

Record 72 2006-04-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

An innovative joint public-private initiative will provide risk capital for private investments in Africa that generate economic growth. Following an international competitive bidding process, Cordiant Capital Inc., formerly IFTP Management Inc., and Actis were selected to co-manage CIFA. Cordiant Capital Inc., based in Montreal, manages funds invested in loans issued by international financial institutions, regional development banks, and Export Development Canada. Actis is a UK-based private equity investor in emerging markets. CIDA and International Trade Canada negotiated the terms and conditions of the Fund, which will be operated at arm s length by Actis/Cordiant. CIFA was formally launched in Toronto on Monday, April 25, 2005 by the Honourable Aileen Carroll, Minister for International Cooperation, and the Honourable Jim Peterson, Minister for International Trade, at the Canadian Council on Africa conference on Unleashing Finance and Infrastructure for Africa.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Une initiative conjointe des secteurs public et privé fournira un capital de risque pour des investissements privés, en Afrique, qui génèrent une croissance économique. À la suite d'un processus d'appel d'offres international, les sociétés Cordiant Capital Inc. (anciennement IFTP Management Inc.) et Actis (en anglais seulement) ont été sélectionnées pour administrer conjointement le FICA. Cordiant Capital Inc., dont le siège social est situé à Montréal, gère les fonds investis dans des prêts consentis par des institutions financières internationales, par des banques régionales de développement ainsi que par Exportation et Développement Canada. Actis est une société d'investissement privée britannique en activité sur les marchés émergents. L'ACDI et Commerce international Canada se sont chargés de la négociation des modalités du FICA, qui sera administré de façon indépendante par Actis et Cordiant. Le FICA a été lancé officiellement à Toronto le lundi 25 avril 2005, par la ministre de la Coopération internationale, Mme Aileen Carroll, et par le ministre du Commerce international, M. Jim Peterson, à l'occasion de la conférence du Conseil canadien pour l'Afrique qui s'est tenue sous le thème Débloquer des fonds pour réaliser des projets d'infrastructure en Afrique.

Spanish

Save record 72

Record 73 2005-12-22

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sociology (General)
OBS

For 1996, the Department of Canadian Heritage and the Canadian Association of Volunteer Bureaux and Centres are introducing a new element to National Volunteer Week. To enhance National Volunteer Week, Monday, April 22 is to be declared "Volunteer Spirit Day".

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Le lundi 22 avril 1996 est proclamé «Journée de l'engagement bénévole», renseignement obtenu du ministère du Patrimoine canadien, Programme du Soutien aux organismes volontaires.

Spanish

Save record 73

Record 74 2005-12-20

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The first match in which a tennis player has to play in a tournament.

CONT

Patricia Hy-Boulais of Montréal, the only other Canadian in the tournament, won her opener on Monday.

OBS

Related term: opening-round competition.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Becker a facilement gagné son match initial en trois sets de 6-2, 6-4 et 6-3.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 74

Record 75 2005-12-08

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
CONT

Weekend rate : Available 1700 Friday-0900 Monday.

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Tarif applicable uniquement pendant les jours de fin de semaine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
Save record 75

Record 76 2005-08-25

English

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Organized by the Atlantic Health Promotion Research Centre, Dalhousie University and the Canadian Paraplegic Association. Held at the Saint Mary's University, Halifax, Nova Scotia, from Saturday, May 15th to Monday, May 17th, 1999.

Key term(s)
  • Research to Action - Working Together for the Integration of Canadians with Disabilities

French

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Organisé par le Atlantic Health Promotion Research Centre, Dalhousie University et l'Association canadienne des paraplégiques. S'est tenu à la Saint Mary's University, Halifax (Nouvelle-Écosse) du 15 au 17 mai 1999.

Key term(s)
  • De la recherche à l'action - Travaillons ensemble à l'intégration des Canadiens et des Canadiennes handicapés

Spanish

Save record 76

Record 77 2005-07-27

English

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

The last Monday in October is one of the public holidays in the Republic of Ireland and in the Irish Calendar the month is called Deireadh Fómhair(literally "End of Autumn") and is the third and last month of the Autumn season.

CONT

Carrot ... The root forms in the first year, the flowers and seeds in the 2nd year. Harvesting is spread out from June until the end of autumn.

French

Domaine(s)
  • Climatologie
DEF

Dernière partie de l'automne et début de l'hiver.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Climatología
Save record 77

Record 78 2005-03-24

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

... a minor disturbance is expected to bring light snowfall overnight across the region, before clearing late Monday.

OBS

Intensity of snow is based upon visibility: (a) "light" snow is when visibility is 5/8 statute mile or more; (b) "moderate" snow is when visibility is less than 5/8 but more than 5/16 statute mile; (c) "heavy" snow is when visibility is less than 5/16 statute mile.

Key term(s)
  • light snow fall

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Samedi : un temps moyen, avec chute de neige légère toute la journée et temps couvert.

Key term(s)
  • chute légère de neige

Spanish

Save record 78

Record 79 2005-01-13

English

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Social Games
CONT

A curious mind, good memory and astute buzzer technique [helped the candidate to] make an unprecedented 29th appearance on the syndicated quiz show Monday night.

French

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Jeux de société
DEF

Bouton sur lequel doivent appuyer les participants à un jeu-questionnaire quand ils sont prêts à donner leur réponse.

CONT

Il y a une pénalité de 5 points si un participant presse le bouton-signal sans pouvoir donner de réponse à la question.

OBS

bouton-signal : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada.

Spanish

Save record 79

Record 80 2004-12-02

English

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

NASA launched its second Mars Exploration Rover, Opportunity, late Monday night aboard a Delta II launch vehicle... Opportunity is scheduled to arrive at a site on Mars called Meridiani Planum on Jan. 25, 2004, Universal Time... Both rovers [Spirit and Opportunity] will function as robotic geologists, examining rocks and soil for clues about whether past environments at their landing sites may have been hospitable to life.

French

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Opportunity et son jumeau Spirit, qui s'est aussi posé en janvier sur Mars, examinent le sol et les roches de la planète rouge pour découvrir si l'environnement a pu y permettre l'apparition de la vie. Leur mission doit durer trois mois.

Spanish

Save record 80

Record 81 2004-06-04

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Provincial Administration
CONT

In urban polling-subdivisions, the enumerators shall begin the annual enumeration at nine hours on the fourth Monday following Labour Day and terminate it not later than Thursday of the same week.(An Act respecting electoral lists, Quebec)

OBS

Replaced by The Election Act, R.S.Q., E-3.3, s. 40 which does not refer to an "annual" enumeration.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Administration provinciale
CONT

Dans les sections urbaines, les recenseurs doivent commencer le recensement annuel à neuf heures le quatrième lundi qui suit la fête du Travail et le terminer le plus tard le jeudi de la même semaine. [Loi sur les listes électorales, Québec]

OBS

Remplacée par la Loi électorale, L.R.Q., c. E-3.3, a. 40, qui ne qualifie pas le recensement d'annuel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Administración provincial
Save record 81

Record 82 2004-06-03

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Baseball and Softball
CONT

All Baseball Canada Championships will be from Wednesday to Sunday inclusive and Monday will be the rain day.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Baseball et softball
CONT

Tous les championnats de Baseball Canada seront du mercredi au dimanche inclusivement et lundi sera la journée de reprise en cas de pluie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Béisbol y softball
Save record 82

Record 83 2004-06-01

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

You will hold three advance polling days, on Saturday, Monday and Tuesday the 9th, 7th and 6th days before ordinary polling day.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 83

Record 84 2004-02-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Types of Aircraft
OBS

A colourful event held in Gatineau(Quebec) since 1988, during four days ending on Labour Day, the first Monday of September.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Types d'aéronefs
DEF

Rassemblement d'aérostiers qui, à bord de leur nacelle et durant quatre jours se terminant le premier lundi de septembre, jour de la Fête du travail, font une ascension matin et soir au grand plaisir des festivaliers qui voient s'envoler les montgolfières aux multiples formes et aux couleurs vives. Tenu depuis 1988 à Gatineau (Québec), le Festival a célébré son 15e anniversaire en 2002; ce festival est le 5e en importance au monde. Des activités récréatives et sociales et des spectacles culturels sont également au programme.

OBS

Les envolées de montgolfières se font depuis le parc La Baie dans le secteur Gatineau de la nouvelle ville de Gatineau.

OBS

On doit dire «festival de montgolfières» (et non «des» montgolfières) parce qu'un tel événement ne peut jamais rassembler toutes les montgolfières de la planète.

Spanish

Save record 84

Record 85 2003-11-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Contests (Recreation)
OBS

During the New Brunswick Day, the first Monday in August.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Concours (Loisirs)
OBS

Les Concours se déroulent lors de la Fête du Nouveau-Brunswick, soit le premier lundi du mois d'août.

Spanish

Save record 85

Record 86 2003-07-11

English

Subject field(s)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
  • Sales (Marketing)
CONT

The historic market town of Skipton is famous for its open-air market, one of the best in the country. Every Monday, Wednesday, Friday and Saturday, the town's High Street is filled with a variety of stalls, cheerful bustle and friendly banter.

French

Domaine(s)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
  • Vente
CONT

L'étude de Bérénice nous apprend autre chose, de bien plus subtil. Ses conclusions mettent en avant la complémentarité des trois pôles du quartier : la rue Gambetta, les halles et le marché de plein air, le plus grand de France avec, d'après l'étude, ses 10 000 poulets rôtis vendus chaque dimanche matin, jusqu'à 50 000 personnes fréquentant le marché les gros dimanches d'été.

Spanish

Save record 86

Record 87 2003-01-31

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

It is shown that all of the average negative returns from Friday close to Monday close documented in the literature for stock market indexes are contained in the average Friday close to Monday open return. This anomaly termed the non-trading weekend effect, suggests that it is important to recognize that the return sequence when an organized market is formally open may differ from the return sequence during closed periods.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 87

Record 88 2001-11-08

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

Monday announced it had won three lawsuits against junk e-mailers and filed nine new suits targeting porn-spammers, get-rich-quick schemers and sellers of spamming software. In each of the victories, AOL said the court awarded substantial monetary damages.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 88

Record 89 2001-09-20

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Social Organization
  • Urban Housing
OBS

First Monday of October.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Organisation sociale
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Premier lundi d'octobre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Organización social
  • Viviendas (Urbanismo)
OBS

Primer lunes de octubre.

Save record 89

Record 90 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Medication
CONT

The human genome project is barely complete, and yet scientists already want to put the whole thing on one tiny chip. Well, one "wafer, "to be more precise. Each wafer, a proprietary technology of Perlegen, a Silicon Valley biotech company, will consist of 300 glass slides that can hold the chemical makeup of the entire human genome. On Monday, Brad Margus, president of Perlegen, discussed his company's ambitious effort to put the genomes of 50 individuals on chips so that they could be used to compare differences side by side.

French

Domaine(s)
  • Médicaments

Spanish

Save record 90

Record 91 2000-08-09

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The Soviet Embassy granted a rare hearing Monday to a Toronto couple seeking the emigration of relatives to Israel from the U. S. S. R. Eugene Katz, 53, and his wife Mara, 49, spoke with embassy counsellor Vladimir Mechulayev for about an hour, attempting to secure exit visas for Katz's brother-in-law Alexander Mariasin, his wife and daughter of Riga.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Les nationaux des pays de derrière le rideau de fer, doivent se procurer un visa de sortie s'ils veulent sortir de leur pays. Par contre ce genre de visa n'existe pas dans les pays démocratiques; les nationaux n'ont pas besoin d'un visa de sortie pour quitter leur pays.

Spanish

Save record 91

Record 92 2000-02-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

You may make a walk-in report during the hours of 8 a. m. to 4 p. m., Monday through Friday.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 92

Record 93 1998-12-23

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

Monday announced it had won three lawsuits against junk e-mailers and filed nine new suits targeting porn-spammers, get-rich-quick schemers and sellers of spamming software. In each of the victories, AOL said the court awarded substantial monetary damages.

Key term(s)
  • porn spammer
  • pornography spammer

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 93

Record 94 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Urban Housing
OBS

UNCHS [United Nations Centre for Human Settlements] ;the theme of the 1991 World Habitat Day; first Monday of October.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Viviendas (Urbanismo)
Save record 94

Record 95 1997-08-22

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Memorial Day, originally called Decoration Day, is a day of remembrance for those who have died in our nation's service. The holiday was first proclaimed on 5 May 1868, by General John Logan in his General Order No. 11, and was first observed on 30 May 1868, when flowers were placed on the graves of Union and Confederate soldiers. The South refused to acknowledge Decoration Day, honoring their dead on separate days until after World War I. It is now celebrated in almost every state on the last Monday in May.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Spanish

Save record 95

Record 96 1997-06-30

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Employment Benefits
CONT

The following days shall be designated paid holidays for employees : New Year's Day, January 2 or Good Friday, Easter Monday, Dominion Day, Labour Day, Remembrance Day, Thanksgiving, Christmas Day, Boxing Day, etc.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Avantages sociaux
OBS

Article 16.01 de la convention collective du groupe de la traduction.

Spanish

Save record 96

Record 97 1996-08-12

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Honorary Distinctions
OBS

Technology in Government Week kicks off on Monday, Sept. 13 with a night to remember at the Canadian Museum of Civilization. Over 100 federal government professionals are vying for top honours in 19 award categories for their leadership and innovation in the use of information technology.

OBS

The 1996 Federal Awards, is the 4th annual celebration of excellence in the management of information and technology in the federal governmental.

Key term(s)
  • Federal Awards 93
  • Federal Awards 1993
  • 1993 Federal Awards
  • Federal Awards Program

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Conçu et produit par Connelly Business Exhibitions Inc. et commandité par le Technology in Government Newspaper.

Key term(s)
  • Distinctions fédérales de 1996
  • Programme fédéral de distinctions

Spanish

Save record 97

Record 98 1995-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

The Council of the Municipality of the County of Halifax each year may, by resolution, appoint the firt Monday in August as a municipal holiday in the Municipality of the County of Halifax

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 98

Record 99 1994-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Order of reference of Monday, May 11, 1992, Standing Committee on Justice and the Solicitor General.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Ordre de renvoi du lundi 11 mai 1992, Comité permanent de la justice e t du Solliciteur général.

Spanish

Save record 99

Record 100 1994-03-21

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Presented by Eaton's, Monday, April 18, 1994-Ottawa, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Présenté par Eaton.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: