TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MSV/H [11 records]

Record 1 - external organization data 2012-07-16

English

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

The radiation dose delivered on surface per unit and measured in rems per hour.

CONT

All radiographic exposure devices shall be surveyed before distribution to ensure that the surface dose rate would not exceed 2 mSv/h at any surface when containing up to the maximum approved source activity.

French

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Tous les [appareils] d'exposition gammagraphique qui contiennent jusqu'à l'activité maximale autorisée pour la source doivent être contrôlés avant d'être distribués pour assurer que le débit de dose à la surface ne dépasse pas 2 mSv/h sur toute surface.

CONT

Pour évaluer l'intensité d'un rayonnement, on définit le débit de dose surfacique dont l'unité de mesure est le rad/h.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2011-04-11

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radiation Protection
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

The ratio of the dose in a suitably small time interval to the time interval.

CONT

The dose rate is 10 mSv/h.

OBS

A measure of how fast a radiation dose is being received. A dose per unit of time.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Radioprotection
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Quotient de la dose pendant un intervalle de temps suffisamment court par la durée de cet intervalle.

CONT

L'organisme réagit à l'apport d'énergie dû aux rayonnements, notamment par des mécanismes de restauration. On peut aisément concevoir que les conséquences seront différentes suivant que cette quantité d'énergie sera apportée en un temps plus ou moins long. On est donc amené à considérer un débit de dose qui est la dose délivrée par unité de temps qu'on exprime en nombre de gray par heure, par jour ou par an. À ce débit de dose correspond un débit d'équivalent de dose exprimé en sievert par heure, par jour ou par an.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Protección contra la radiación
  • Física radiológica (Teoría y aplicación)
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

Relación de la dosis en un intervalo de tiempo, apropiadamente pequeño a dicho intervalo de tiempo.

Save record 2

Record 3 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Category III-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral III, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black.

CONT

The III-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not normally exceed 2 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0. 1 mSv/h.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Étiquette Catégorie III-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain III doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire.

CONT

L'étiquette III-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser normalement 2 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,1 mSv/h à 1 m du colis.

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Category II-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral II, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black.

CONT

The II-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0. 5 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0. 01 mSv/h...

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Étiquette Catégorie II-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain II doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire.

CONT

L'étiquette II-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser 0,5 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,01 mSv/h à 1 m du colis.

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Category I WHITE Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a white background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral I, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black.

CONT

The I White label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0. 005 mSv/h...

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Étiquette Catégorie I BLANCHE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond blanc, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain I doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire.

CONT

L'étiquette I Blanche indique que le niveau de rayonnement à l'extérieur du colis ne doit pas dépasser 0,005 mSv/h.

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h.

French

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des «Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h.

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Scientific Instruments
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h.

French

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Instruments scientifiques
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des «Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h.

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h.

French

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des »Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h.

Spanish

Save record 8

Record 9 1996-05-10

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Atomic Physics
CONT

... packages with surface radiation fields greater than 10 mSv/h.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Physique atomique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Física atómica
Save record 9

Record 10 1996-03-19

English

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
CONT

Low-Level Storage Building-This is an aboveground building for storage of LLW with fields less than 10 mSv/h. It consists of a prefabricated concrete superstructure on a poured concrete foundation and can store about 6600 m3 of packaged waste. The waste packages are stackable and their loading is accomplished with a forklift vehicle.

CONT

Table 13. Waste storage facilities at BNPD. Location: Site 1. Facility Description: ... Above-ground low-level waste storage buildings. ... Waste Characteristics: Reactor maintenance wastes....

French

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
OBS

Le «above ground storage building» peut être rendu, en français, tout simplement par «entrepôt», terme difficilement applicable à une installation souterraine. Voir la justification qui suit.

OBS

L'entreposage des déchets conditionnés s'effectue à EDS. EDS est composé : - d'une aire de déchets technologiques destinée à stocker les coques non irradiantes de déchets issus de zones II et III, - de l'entrepôt de déchets technologiques destiné à stocker les coques irradiantes de déchets issus de zone IV, - de l'entrepôt de déchets de cisaillage destiné à stocker les fûts de déchets issus de T1 et R1.

OBS

On trouve «site de stockage de surface» (Q2385 1988 page 89), «site de stockage en surface» (RENUC 1988 volume 4 page 332), «stockage au voisinage de la surface» (RENUC 1988 volume 4 page 342), «centre de stockage de surface» (RENUC 1988 volume 4 page 295).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
Save record 10

Record 11 - external organization data 1994-08-23

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A warning label for packages containing radioactive material when the dose rate at the surface of the package exceeds 0. 5 mSv/h but does not exceed 2 mSv/h. The transport index of the package does not exceed 10.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Étiquette placée sur les colis qui contiennent des matières radioactives dont le débit de dose en surface est supérieur à 0,5 mSV/h, sans dépasser 2 mSv/h. L'indice de transport du colis ne dépasse pas 10.

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: