TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MSV/H [11 records]
Record 1 - external organization data 2012-07-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 1, Main entry term, English
- surface dose rate
1, record 1, English, surface%20dose%20rate
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The radiation dose delivered on surface per unit and measured in rems per hour. 2, record 1, English, - surface%20dose%20rate
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
All radiographic exposure devices shall be surveyed before distribution to ensure that the surface dose rate would not exceed 2 mSv/h at any surface when containing up to the maximum approved source activity. 3, record 1, English, - surface%20dose%20rate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 1, Main entry term, French
- débit de dose surfacique
1, record 1, French, d%C3%A9bit%20de%20dose%20surfacique
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- débit de dose à la surface 2, record 1, French, d%C3%A9bit%20de%20dose%20%C3%A0%20la%20surface
masculine noun
- débit de dose en surface 3, record 1, French, d%C3%A9bit%20de%20dose%20en%20surface
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tous les [appareils] d'exposition gammagraphique qui contiennent jusqu'à l'activité maximale autorisée pour la source doivent être contrôlés avant d'être distribués pour assurer que le débit de dose à la surface ne dépasse pas 2 mSv/h sur toute surface. 4, record 1, French, - d%C3%A9bit%20de%20dose%20surfacique
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Pour évaluer l'intensité d'un rayonnement, on définit le débit de dose surfacique dont l'unité de mesure est le rad/h. 5, record 1, French, - d%C3%A9bit%20de%20dose%20surfacique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2011-04-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 2, Main entry term, English
- dose rate
1, record 2, English, dose%20rate
correct, NATO
Record 2, Abbreviations, English
- DR 2, record 2, English, DR
correct, NATO
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the dose in a suitably small time interval to the time interval. 3, record 2, English, - dose%20rate
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The dose rate is 10 mSv/h. 4, record 2, English, - dose%20rate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A measure of how fast a radiation dose is being received. A dose per unit of time. 4, record 2, English, - dose%20rate
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 2, Main entry term, French
- débit de dose
1, record 2, French, d%C3%A9bit%20de%20dose
correct, masculine noun, NATO
Record 2, Abbreviations, French
- DR 2, record 2, French, DR
correct, masculine noun, NATO
Record 2, Synonyms, French
- taux de dose 3, record 2, French, taux%20de%20dose
avoid, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la dose pendant un intervalle de temps suffisamment court par la durée de cet intervalle. 4, record 2, French, - d%C3%A9bit%20de%20dose
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'organisme réagit à l'apport d'énergie dû aux rayonnements, notamment par des mécanismes de restauration. On peut aisément concevoir que les conséquences seront différentes suivant que cette quantité d'énergie sera apportée en un temps plus ou moins long. On est donc amené à considérer un débit de dose qui est la dose délivrée par unité de temps qu'on exprime en nombre de gray par heure, par jour ou par an. À ce débit de dose correspond un débit d'équivalent de dose exprimé en sievert par heure, par jour ou par an. 5, record 2, French, - d%C3%A9bit%20de%20dose
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Protección contra la radiación
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 2, Main entry term, Spanish
- rapidez de dosis
1, record 2, Spanish, rapidez%20de%20dosis
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- tasa de dosis 2, record 2, Spanish, tasa%20de%20dosis
correct, feminine noun
- velocidad de dosis 3, record 2, Spanish, velocidad%20de%20dosis
correct, feminine noun
- dosis por unidad de tiempo 4, record 2, Spanish, dosis%20por%20unidad%20de%20tiempo
correct, feminine noun
- relación de la dosis 5, record 2, Spanish, relaci%C3%B3n%20de%20la%20dosis
feminine noun
- intensidad de dosis 6, record 2, Spanish, intensidad%20de%20dosis
feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Relación de la dosis en un intervalo de tiempo, apropiadamente pequeño a dicho intervalo de tiempo. 7, record 2, Spanish, - rapidez%20de%20dosis
Record 3 - external organization data 2006-01-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 3, Main entry term, English
- Category III-YELLOW label
1, record 3, English, Category%20III%2DYELLOW%20label
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- III-Yellow label 2, record 3, English, III%2DYellow%20label
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Category III-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral III, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, record 3, English, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The III-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not normally exceed 2 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0. 1 mSv/h. 2, record 3, English, - Category%20III%2DYELLOW%20label
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 3, Main entry term, French
- étiquette Catégorie III-JAUNE
1, record 3, French, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- étiquette III-Jaune 2, record 3, French, %C3%A9tiquette%20III%2DJaune
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie III-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain III doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, record 3, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette III-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser normalement 2 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,1 mSv/h à 1 m du colis. 2, record 3, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20III%2DJAUNE
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2006-01-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 4, Main entry term, English
- Category II-YELLOW label
1, record 4, English, Category%20II%2DYELLOW%20label
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- II-Yellow label 2, record 4, English, II%2DYellow%20label
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Category II-YELLOW Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a yellow background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral II, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, record 4, English, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The II-Yellow label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0. 5 mSv/h and the radiation level at 1 m away from the package does not exceed 0. 01 mSv/h... 2, record 4, English, - Category%20II%2DYELLOW%20label
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 4, Main entry term, French
- étiquette Catégorie II-JAUNE
1, record 4, French, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- étiquette II-Jaune 2, record 4, French, %C3%A9tiquette%20II%2DJaune
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie II-JAUNE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond jaune, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain II doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, record 4, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette II-Jaune indique que le niveau de rayonnement ne doit pas dépasser 0,5 mSv/h à l'extérieur du colis et 0,01 mSv/h à 1 m du colis. 2, record 4, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20II%2DJAUNE
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2006-01-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 5, Main entry term, English
- Category I WHITE label
1, record 5, English, Category%20I%20WHITE%20label
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- I White label 2, record 5, English, I%20White%20label
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Category I WHITE Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label ... The trefoil symbol shall be coloured black and located on a white background, and the remainder of the label shall be white except (a) the roman numeral I, which shall be coloured red; and (b) all other numbering and lettering, which shall be coloured black. 1, record 5, English, - Category%20I%20WHITE%20label
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The I White label indicates that the maximum radiation level at the exterior of the package does not exceed 0. 005 mSv/h... 2, record 5, English, - Category%20I%20WHITE%20label
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 5, Main entry term, French
- étiquette Catégorie I BLANCHE
1, record 5, French, %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- étiquette I Blanche 2, record 5, French, %C3%A9tiquette%20I%20Blanche
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Étiquette Catégorie I BLANCHE. L'étiquette doit être apparente et d'une taille suffisante pour porter facilement toutes les données requises [...] Le trèfle symbolique doit être de couleur noire et placé sur un fond blanc, et le reste de l'étiquette doit être de couleur blanche; toutefois, a) le chiffre romain I doit être de couleur rouge; et b) tous les autres chiffres et lettres doivent être de couleur noire. 1, record 5, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
L'étiquette I Blanche indique que le niveau de rayonnement à l'extérieur du colis ne doit pas dépasser 0,005 mSv/h. 2, record 5, French, - %C3%A9tiquette%20Cat%C3%A9gorie%20I%20BLANCHE
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2006-01-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 6, Main entry term, English
- RATO-F survey meter
1, record 6, English, RATO%2DF%20survey%20meter
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Rato/F radiation meter 2, record 6, English, Rato%2FF%20radiation%20meter
correct
- RATO-F 1, record 6, English, RATO%2DF
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h. 1, record 6, English, - RATO%2DF%20survey%20meter
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 6, Main entry term, French
- radiamètre RATO-F
1, record 6, French, radiam%C3%A8tre%20RATO%2DF
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- RATO-F 1, record 6, French, RATO%2DF
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des «Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h. 1, record 6, French, - radiam%C3%A8tre%20RATO%2DF
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2006-01-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Scientific Instruments
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 7, Main entry term, English
- reading
1, record 7, English, reading
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h. 1, record 7, English, - reading
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Instruments scientifiques
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 7, Main entry term, French
- relevé
1, record 7, French, relev%C3%A9
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- lecture 2, record 7, French, lecture
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des «Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h. 1, record 7, French, - relev%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2006-01-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 8, Main entry term, English
- Automess
1, record 8, English, Automess
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In 1992 CLD [Compliance and Laboratory Division] purchased new instrumentation, the Automess, to replace the RATO-F. It has been ascertained that the uncertainties associated with the Automess readings are similar to those of the RATO-F, i. e., a reading of 2. 6 mSv/h is deemed to demonstrate a true reading in excess of 2 mSv/h. 1, record 8, English, - Automess
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 8, Main entry term, French
- appareil Automess
1, record 8, French, appareil%20Automess
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En 1992, la Division [des contrôles et du laboratoire] a acheté de nouveaux appareils «Automess» pour remplacer ses «RATO-F». Il a été établi que les incertitudes liées aux relevés des »Automess» sont semblables à celles du «RATO-F», c'est-à-dire qu'un relevé de 2,6 mSv/h est considéré comme un relevé réel supérieur à 2 mSv/h. 1, record 8, French, - appareil%20Automess
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1996-05-10
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Atomic Physics
Record 9, Main entry term, English
- millisievert per hour
1, record 9, English, millisievert%20per%20hour
correct
Record 9, Abbreviations, English
- mSv/h 2, record 9, English, mSv%2Fh
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... packages with surface radiation fields greater than 10 mSv/h. 1, record 9, English, - millisievert%20per%20hour
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique atomique
Record 9, Main entry term, French
- millisievert par heure
1, record 9, French, millisievert%20par%20heure
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
- mSv/h 2, record 9, French, mSv%2Fh
correct
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física atómica
Record 9, Main entry term, Spanish
- milisievert por hora
1, record 9, Spanish, milisievert%20por%20hora
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
- mSv/h 2, record 9, Spanish, mSv%2Fh
correct
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-03-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Record 10, Main entry term, English
- above-ground low-level waste storage building
1, record 10, English, above%2Dground%20low%2Dlevel%20waste%20storage%20building
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- aboveground low-level waste storage building 2, record 10, English, aboveground%20low%2Dlevel%20waste%20storage%20building
proposal
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Low-Level Storage Building-This is an aboveground building for storage of LLW with fields less than 10 mSv/h. It consists of a prefabricated concrete superstructure on a poured concrete foundation and can store about 6600 m3 of packaged waste. The waste packages are stackable and their loading is accomplished with a forklift vehicle. 3, record 10, English, - above%2Dground%20low%2Dlevel%20waste%20storage%20building
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Table 13. Waste storage facilities at BNPD. Location: Site 1. Facility Description: ... Above-ground low-level waste storage buildings. ... Waste Characteristics: Reactor maintenance wastes.... 1, record 10, English, - above%2Dground%20low%2Dlevel%20waste%20storage%20building
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Record 10, Main entry term, French
- bâtiment d'emmagasinage de déchets à faible radioactivité
1, record 10, French, b%C3%A2timent%20d%27emmagasinage%20de%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- bâtiment d'emmagasinage de déchets de surface à faible radioactivité 2, record 10, French, b%C3%A2timent%20d%27emmagasinage%20de%20d%C3%A9chets%20de%20surface%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
masculine noun
- bâtiment de stockage des DFR 3, record 10, French, b%C3%A2timent%20de%20stockage%20des%20DFR
masculine noun
- entrepôt de déchets de faible activité 1, record 10, French, entrep%C3%B4t%20de%20d%C3%A9chets%20de%20faible%20activit%C3%A9
proposal, masculine noun
- entrepôt de déchets faiblement radioactifs 1, record 10, French, entrep%C3%B4t%20de%20d%C3%A9chets%20faiblement%20radioactifs
proposal, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le «above ground storage building» peut être rendu, en français, tout simplement par «entrepôt», terme difficilement applicable à une installation souterraine. Voir la justification qui suit. 1, record 10, French, - b%C3%A2timent%20d%27emmagasinage%20de%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'entreposage des déchets conditionnés s'effectue à EDS. EDS est composé : - d'une aire de déchets technologiques destinée à stocker les coques non irradiantes de déchets issus de zones II et III, - de l'entrepôt de déchets technologiques destiné à stocker les coques irradiantes de déchets issus de zone IV, - de l'entrepôt de déchets de cisaillage destiné à stocker les fûts de déchets issus de T1 et R1. 4, record 10, French, - b%C3%A2timent%20d%27emmagasinage%20de%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
On trouve «site de stockage de surface» (Q2385 1988 page 89), «site de stockage en surface» (RENUC 1988 volume 4 page 332), «stockage au voisinage de la surface» (RENUC 1988 volume 4 page 342), «centre de stockage de surface» (RENUC 1988 volume 4 page 295). 1, record 10, French, - b%C3%A2timent%20d%27emmagasinage%20de%20d%C3%A9chets%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Record 10, Main entry term, Spanish
- edificio de almacenamiento de desechos de nivel bajo en superficie
1, record 10, Spanish, edificio%20de%20almacenamiento%20de%20desechos%20de%20nivel%20bajo%20en%20superficie
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- edificio de almacenamiento superficial de residuos de baja radiactividad 2, record 10, Spanish, edificio%20de%20almacenamiento%20superficial%20de%20residuos%20de%20baja%20radiactividad
masculine noun
- edificio para el almacenamiento de desechos de bajo nivel en la superficie 3, record 10, Spanish, edificio%20para%20el%20almacenamiento%20de%20desechos%20de%20bajo%20nivel%20en%20la%20superficie
masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - external organization data 1994-08-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 11, Main entry term, English
- Radioactive Yellow III Label
1, record 11, English, Radioactive%20Yellow%20III%20Label
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A warning label for packages containing radioactive material when the dose rate at the surface of the package exceeds 0. 5 mSv/h but does not exceed 2 mSv/h. The transport index of the package does not exceed 10. 1, record 11, English, - Radioactive%20Yellow%20III%20Label
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 11, Main entry term, French
- étiquette jaune «Radioactive III»
1, record 11, French, %C3%A9tiquette%20jaune%20%C2%ABRadioactive%20III%C2%BB
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Étiquette placée sur les colis qui contiennent des matières radioactives dont le débit de dose en surface est supérieur à 0,5 mSV/h, sans dépasser 2 mSv/h. L'indice de transport du colis ne dépasse pas 10. 1, record 11, French, - %C3%A9tiquette%20jaune%20%C2%ABRadioactive%20III%C2%BB
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: