TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NEW CAR DEALER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2010-12-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Motor Vehicles and Bicycles
Record 1, Main entry term, English
- Canadian Black Book®
1, record 1, English, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, trademark, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, record 1, English, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
""Canadian Black Book® values are available to the public through the manufacturer sites listed on the left side of this page... The on-line prices we provide to manufacturers for use on their web sites are "Trade-in" values. These are prices calculated differently than “wholesale”. It is a range of value we would expect a dealer to give a consumer trading in a vehicle on the purchase of a new vehicle, based on the dealer not seeing the car and allowing for worse case scenarios". 1, record 1, English, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book®: A registered trademark of Hearst Business Media Corporation, used under license by Wm. Ward Publishing Ltd. as exclusive Canadian distributor. 1, record 1, English, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Record 1, Key term(s)
- Canadian Black Book
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Record 1, Main entry term, French
- Canadian Black Book®
1, record 1, French, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, trademark, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, record 1, French, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book® : Marque déposée de la société Hearst Business Media Corporation. 2, record 1, French, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Record 1, Key term(s)
- Canadian Black Book
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-05-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Taxation
Record 2, Main entry term, English
- trade-in
1, record 2, English, trade%2Din
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For example, if a registrant dealer sells a new vehicle in a non-participating province to a non-registrant individual, and accepts the individual' s leasehold interest as a trade-in, the tax payable is calculated as follows : Cost of new car $20, 000. Leasehold interest accepted as trade-in 1, 000. Adjusted cost $19, 000 GST($19, 000 x 7%) 1, 330. Total amount payable $20, 330. These rules also apply to a registrant individual trading in a leasehold interest in a leased vehicle where the vehicle was used less than 90% in the individual' s commercial activities. 1, record 2, English, - trade%2Din
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 2, Main entry term, French
- bien repris
1, record 2, French, bien%20repris
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, si un concessionnaire inscrit vend un véhicule neuf à un particulier non inscrit dans une province non participante et accepte comme bien repris le droit de tenure à bail du particulier, la taxe payable est calculée de la façon suivante : Coût de la voiture neuve 20 000$. Droit de tenure à bail accepté comme bien repris 1 000. Prix rajusté 19 000 TPS (19 000 $ x 7 %) 1 330. Montant total payable 20 330$. Ces règles visent aussi le particulier inscrit qui donne en échange le droit de tenure à bail dans un véhicule loué lorsque le véhicule était utilisé à moins de 90 % dans le cadre de ses activités commerciales. 1, record 2, French, - bien%20repris
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-11-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Record 3, Main entry term, English
- trade-in
1, record 3, English, trade%2Din
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A dealer will usually offer more for a trade-in than for a straight sale, but the difference will always be added to the price of the new car you buy from him. 1, record 3, English, - trade%2Din
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Record 3, Main entry term, French
- échange
1, record 3, French, %C3%A9change
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un concessionnaire offre habituellement plus pour un échange, mais soyez assuré que la différence figurera toujours dans le prix de la nouvelle voiture que vous lui achèterez. 1, record 3, French, - %C3%A9change
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


