TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUMBER IDENTIFIER [43 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Security
Record 1, Main entry term, English
- identifiable person
1, record 1, English, identifiable%20person
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- identifiable individual 2, record 1, English, identifiable%20individual
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An identifiable person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to identifiers like the person's name, identification number, location data [or] online identifier... 3, record 1, English, - identifiable%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the field of privacy protection, an identifiable person is a natural person. 4, record 1, English, - identifiable%20person
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "identifiable individual" is the term used in the "Privacy Act." 4, record 1, English, - identifiable%20person
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sécurité
Record 1, Main entry term, French
- personne identifiable
1, record 1, French, personne%20identifiable
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- individu identifiable 2, record 1, French, individu%20identifiable
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de la protection de la vie privée, une personne identifiable est une personne physique. 3, record 1, French, - personne%20identifiable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «individu identifiable» est le terme employé dans la «Loi sur la protection des renseignements personnels». 3, record 1, French, - personne%20identifiable
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-10-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Biometrics
Record 2, Main entry term, English
- biometric characteristic
1, record 2, English, biometric%20characteristic
correct, noun, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- biometric feature 2, record 2, English, biometric%20feature
correct, noun, officially approved
- biometric mark 3, record 2, English, biometric%20mark
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A measurable physical attribute or behavioural trait used to validate or establish the identity of an individual. 2, record 2, English, - biometric%20characteristic
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Examples of biometric characteristics are Galton ridge structure, face topography, facial skin texture, hand topography, finger topography, iris structure, vein structure of the hand, ridge structure of the palm, retinal pattern, handwritten signature dynamics, etc. 4, record 2, English, - biometric%20characteristic
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The reliability of biometric systems depends on a number of factors, including the scale of operation and purpose of the system. It depends on what biometric identifier is used(fingerprints, retinal scans, voice or face recognition, etc.) and in what way the biometric data is matched against the reference database. 5, record 2, English, - biometric%20characteristic
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
biometric characteristic; biometric feature: designation and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 6, record 2, English, - biometric%20characteristic
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
biometric characteristic: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, record 2, English, - biometric%20characteristic
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Biométrie
Record 2, Main entry term, French
- caractéristique biométrique
1, record 2, French, caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
correct, feminine noun, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- attribut biométrique 2, record 2, French, attribut%20biom%C3%A9trique
correct, masculine noun, officially approved
- marque biométrique 3, record 2, French, marque%20biom%C3%A9trique
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paramètre physique ou trait de comportement mesurable, utilisé pour valider ou établir l'identité d'une personne. 2, record 2, French, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Exemples de caractéristiques biométriques: structure des crêtes de Galton, topographie faciale, texture de la peau du visage, topographie de la main, topographie digitale, structure de l'iris, structure des veines de la main, structure des plis palmaires, motif rétinien, dynamique de la signature manuscrite, etc. 4, record 2, French, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Un profil de vérification est un ensemble unique de renseignements lié à un identificateur biométrique (p. ex., empreintes digitales) qui est inscrit sur [un] instrument, comme une carte, qui pourra être comparé à un nouvel ensemble de données. 5, record 2, French, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caractéristique biométrique; attribut biométrique : désignations et définition uniformisées par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 6, record 2, French, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractéristique biométrique : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 6, record 2, French, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Record 2, Main entry term, Spanish
- carcaterística biométrica
1, record 2, Spanish, carcater%C3%ADstica%20biom%C3%A9trica
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cualquier rasgo fisiológico o de comportamiento humano puede servir como característica biométrica [...] 1, record 2, Spanish, - carcater%C3%ADstica%20biom%C3%A9trica
Record 3 - internal organization data 2025-05-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Record 3, Main entry term, English
- telephony metadata
1, record 3, English, telephony%20metadata
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- call detail record 2, record 3, English, call%20detail%20record
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
All information related to a telephone conversation or a text message, except the content. 3, record 3, English, - telephony%20metadata
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Telephony metadata includes comprehensive communications routing information, including but not limited to session identifying information(e. g., originating and terminating telephone number, International Mobile Subscriber Identity(IMSI) number, International Mobile station Equipment Identity(IMEI) number, etc.), trunk identifier, telephone calling card numbers, and time and duration of call. Telephony metadata does not include the substantive content of any communication, as defined by 18 U. S. C. § 2510(8), or the name, address, or financial information of a subscriber or customer. 4, record 3, English, - telephony%20metadata
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Record 3, Main entry term, French
- métadonnée téléphonique
1, record 3, French, m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tous les renseignements relatifs à une conversation téléphonique ou à un texto, sauf le contenu. 1, record 3, French, - m%C3%A9tadonn%C3%A9e%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-01-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- one business, one number
1, record 4, English, one%20business%2C%20one%20number
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, record 4, English, - one%20business%2C%20one%20number
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 4, Main entry term, French
- une entreprise, un numéro
1, record 4, French, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, record 4, French, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2025-01-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Record 5, Main entry term, English
- business number system
1, record 5, English, business%20number%20system
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, record 5, English, - business%20number%20system
Record 5, Key term(s)
- business-number system
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Record 5, Main entry term, French
- système des numéros d'entreprise
1, record 5, French, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, record 5, French, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2025-01-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Record 6, Main entry term, English
- business number
1, record 6, English, business%20number
correct
Record 6, Abbreviations, English
- BN 2, record 6, English, BN
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, record 6, English, - business%20number
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number(BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, record 6, English, - business%20number
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Record 6, Main entry term, French
- numéro d'entreprise
1, record 6, French, num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- NE 2, record 6, French, NE
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d'identification de neuf chiffres, qui désigne l'entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l'Agence du revenu du Canada et l'Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s'inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, record 6, French, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d'entreprise (NE) en tant qu'identificateur standard s'appliquera progressivement à tous les programmes d'entreprise fédéraux. 4, record 6, French, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Record 6, Main entry term, Spanish
- número de empresa
1, record 6, Spanish, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, record 6, Spanish, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Record 7 - internal organization data 2023-11-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telephone Services
- Telecommunications
Record 7, Main entry term, English
- mobile subscription identification number
1, record 7, English, mobile%20subscription%20identification%20number
correct
Record 7, Abbreviations, English
- MSIN 1, record 7, English, MSIN
correct
Record 7, Synonyms, English
- mobile subscriber identification number 2, record 7, English, mobile%20subscriber%20identification%20number
correct
- MSIN 2, record 7, English, MSIN
correct
- MSIN 2, record 7, English, MSIN
- mobile identification number 3, record 7, English, mobile%20identification%20number
correct
- MIN 3, record 7, English, MIN
correct
- MIN 3, record 7, English, MIN
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The mobile subscription identification number(MSIN) is a unique identifier that is assigned to a mobile subscriber. This number is used to identify the subscriber to the mobile network operator(MNO) and is part of the International Mobile Subscriber Identity(IMSI). 4, record 7, English, - mobile%20subscription%20identification%20number
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Although the MSIN can be derived from the subscriber’s mobile phone number, it is not the same [number]. 5, record 7, English, - mobile%20subscription%20identification%20number
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Record 7, Main entry term, French
- numéro d'identification de l'abonné mobile
1, record 7, French, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
- MSIN 1, record 7, French, MSIN
correct, masculine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-02-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Record 8, Main entry term, English
- climate identifier
1, record 8, English, climate%20identifier
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- climate ID 1, record 8, English, climate%20ID
correct
- station number 2, record 8, English, station%20number
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, record 8, English, - climate%20identifier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, record 8, English, - climate%20identifier
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Record 8, Main entry term, French
- identifiant climatologique
1, record 8, French, identifiant%20climatologique
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- ID climatologique 1, record 8, French, ID%20climatologique
correct, masculine noun
- numéro de station 2, record 8, French, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada (SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d'identificateur unique et permanent. 3, record 8, French, - identifiant%20climatologique
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2021-11-25
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 9, Main entry term, English
- classification identifier
1, record 9, English, classification%20identifier
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The unique naming/numbering convention used to represent the structure of the three different categories of information, i.e. operational, employee, and administrative. 1, record 9, English, - classification%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Each category of information has its own classification structure, and therefore its own classification identifier. Depending on the category of information, the classification identifier could include the primary number, employee folder type, or operational code. 1, record 9, English, - classification%20identifier
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 9, Main entry term, French
- indice de classification
1, record 9, French, indice%20de%20classification
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Convention d'appellation ou de numérotation unique employée pour représenter la structure des trois catégories d'information (opérationnelle, administrative et relative aux employés). 1, record 9, French, - indice%20de%20classification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chaque catégorie a sa propre structure de classification et, par conséquent, son propre indice de classification. Selon la catégorie, l'indice de classification peut être composé du numéro primaire, du type de code d'employé ou d'un code opérationnel. 1, record 9, French, - indice%20de%20classification
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2021-10-28
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Record 10, Main entry term, English
- Directive on the Business Number
1, record 10, English, Directive%20on%20the%20Business%20Number
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The objective of this directive is to ensure that departments and agencies use the business number... as the standard identifier of businesses for all transactions between the businesses and the Government of Canada. 1, record 10, English, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on April 1, 2018. 2, record 10, English, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record 10, Key term(s)
- Business Number Directive
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 10, Main entry term, French
- Directive sur le numéro d'entreprise
1, record 10, French, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La présente directive vise à veiller à ce que les ministères et organismes utilisent le numéro d'entreprise [...] comme identifiant normalisé d'entreprise pour l'ensemble des transactions conclues entre des entreprises et le gouvernement du Canada. 1, record 10, French, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 1er avril 2018. 2, record 10, French, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2021-09-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 11, Main entry term, English
- Ada instruction
1, record 11, English, Ada%20instruction
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- Ada statement 2, record 11, English, Ada%20statement
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An Ada statement can extend over more than one line; such a statement cannot be split in the middle of an identifier, a reserved word, a number, or a string. 3, record 11, English, - Ada%20instruction
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- instruction Ada
1, record 11, French, instruction%20Ada
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2021-08-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- IT Security
Record 12, Main entry term, English
- globally unique identifier
1, record 12, English, globally%20unique%20identifier
correct
Record 12, Abbreviations, English
- GUID 2, record 12, English, GUID
correct
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A 16-byte value generated from the unique identifier on a device, the current date and time, and a sequence number that is used to identify a particular device, component, user, or session. 3, record 12, English, - globally%20unique%20identifier
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 12, Main entry term, French
- identificateur global unique
1, record 12, French, identificateur%20global%20unique
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
- GUID 2, record 12, French, GUID
correct, masculine noun
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GUID : acronyme qui provient de l'anglais «globally unique identifier». 3, record 12, French, - identificateur%20global%20unique
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Record 12, Main entry term, Spanish
- identificador único global
1, record 12, Spanish, identificador%20%C3%BAnico%20global
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
- GUID 2, record 12, Spanish, GUID
correct, masculine noun
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
GUID: acrónimo que proviene del inglés "globally unique identifier". 3, record 12, Spanish, - identificador%20%C3%BAnico%20global
Record 13 - internal organization data 2015-06-26
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Public Administration
- Management Operations
- Taxation
Record 13, Main entry term, English
- common business identifier
1, record 13, English, common%20business%20identifier
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- common identifier 2, record 13, English, common%20identifier
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Introduced in 1994 to simplify business interaction with the CRA [Canada Revenue Agency] for its core tax programs, the business number(BN) is now voluntarily used as the common business identifier for multiple levels of government. A common business identifier is a critical enabler for tailored service access, a single electronic account and enhanced service delivery for business. 3, record 13, English, - common%20business%20identifier
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Administration publique
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
Record 13, Main entry term, French
- identificateur d'entreprise commun
1, record 13, French, identificateur%20d%27entreprise%20commun
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- identificateur commun des entreprises 2, record 13, French, identificateur%20commun%20des%20entreprises
correct, masculine noun
- identificateur commun 2, record 13, French, identificateur%20commun
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Instauré en 1994 afin de simplifier l'interaction des entreprises avec l'ARC [Agence du revenu du Canada] pour les programmes fiscaux de base de cette dernière, le numéro d'entreprise est maintenant utilisé volontairement à titre d'identificateur d'entreprise commun pour divers ordres de gouvernement. Un identificateur d'entreprise commun représente un outil habilitant essentiel pour un service sur mesure, un compte électronique unique et une prestation améliorée de services aux entreprises. 3, record 13, French, - identificateur%20d%27entreprise%20commun
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-08-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Document Classification (Library Science)
Record 14, Main entry term, English
- International Standard Book Number
1, record 14, English, International%20Standard%20Book%20Number
correct
Record 14, Abbreviations, English
- ISBN 2, record 14, English, ISBN
correct, international
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The International Standard Book Number(ISBN) is a system of numerical identification for books, pamphlets, educational kits, microforms, CD-ROMs and other digital and electronic publications. Assigning a unique number to each published title provides that title with its own, unduplicated, internationally recognized identifier. 3, record 14, English, - International%20Standard%20Book%20Number
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 14, Main entry term, French
- Numéro international normalisé du livre
1, record 14, French, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
- ISBN 2, record 14, French, ISBN
correct, masculine noun, international
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Numéro international normalisé du livre (ISBN) est un système d'identification numérique des livres, des brochures, des trousses pédagogiques, des microformes, des cédéroms et d'autres publications numériques et électroniques. L'attribution d'un seul numéro à chacun des titres publiés fournit à ce titre son propre identificateur, unique et reconnu à l'échelle internationale. 3, record 14, French, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Record 14, Main entry term, Spanish
- Número de Registro Internacional de Libros
1, record 14, Spanish, N%C3%BAmero%20de%20Registro%20Internacional%20de%20Libros
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
- ISBN 1, record 14, Spanish, ISBN
correct, masculine noun
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-06-25
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Biometrics
- Legal Documents
Record 15, Main entry term, English
- identifier
1, record 15, English, identifier
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A unique data string used as a key in the biometric system to name a person’s identity and its associated attributes. 1, record 15, English, - identifier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An example of an identifier would be a passport number. 1, record 15, English, - identifier
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Biométrie
- Documents juridiques
Record 15, Main entry term, French
- identifiant
1, record 15, French, identifiant
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de données unique, utilisée comme clé dans le système biométrique pour désigner l’identité d’une personne et les attributs qui lui sont associés. 1, record 15, French, - identifiant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un exemple d’identifiant serait un numéro de passeport. 1, record 15, French, - identifiant
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2010-04-12
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- System Names
- Labour Disputes
- Working Practices and Conditions
- Office-Work Organization
Record 16, Main entry term, English
- Classification Grievances Tracking System
1, record 16, English, Classification%20Grievances%20Tracking%20System
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This bank contains information on all aspects of position classification grievances submitted by employees in accordance to the Classification Grievance policy. The bank contains information such as position title, position classification and rating, position number, supervisor's position number, employee's name and employee's Personal Recorder Identifier, committee's recommendation and deliberations. 1, record 16, English, - Classification%20Grievances%20Tracking%20System
Record 16, Key term(s)
- grievances tracking system
- grievance tracking system
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Conflits du travail
- Régimes et conditions de travail
- Organisation du travail de bureau
Record 16, Main entry term, French
- Système de suivi des griefs de classification
1, record 16, French, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20griefs%20de%20classification
correct, masculine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce fichier contient l'information sur tous les aspects des griefs, portant sur la classification des postes déposés par les employés conformément à la politique sur les griefs de classification, soit le titre du poste, sa classification et sa cote, son numéro et le numéro du poste du superviseur, le nom de l'employé et son code d'identification de dossier personnel, les délibérations et la recommandation du comité. 1, record 16, French, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20griefs%20de%20classification
Record 16, Key term(s)
- système de suivi des griefs
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2009-02-20
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 17, Main entry term, English
- customs account
1, record 17, English, customs%20account
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In the “No. ” section of this field, show the Business Number and the customs account number. This number is a standard way of identifying importing and exporting businesses, and is used in the processing of customs accounting documents. If you have one or more customs accounts, indicate the six-digit account identifier(e. g., RM0001). 2, record 17, English, - customs%20account
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 17, Main entry term, French
- compte de douane
1, record 17, French, compte%20de%20douane
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- compte des douanes 2, record 17, French, compte%20des%20douanes
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Prière de nous communiquer votre compte de douane. Si vous n'êtes pas titulaire d'un compte de douane, vous avez la possibilité d'utiliser celui de notre transitaire (Frais 4%). 1, record 17, French, - compte%20de%20douane
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Section 1 - Renseignements administratifs. Vous trouverez dans cette section les renseignements suivants : [...] Compte des douanes et adresse du client. 2, record 17, French, - compte%20de%20douane
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2008-09-19
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Social Security and Employment Insurance
Record 18, Main entry term, English
- Social Insurance Number Replacement Project
1, record 18, English, Social%20Insurance%20Number%20Replacement%20Project
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this directive is to provide you with instructions regarding the replacement of the Social Insurance Number(SIN) by either the Personal Record Identifier(PRI) or the Individual Agency Number(IAN) in the administration of the Public Service benefit plans. In June 1988, the federal government announced that the use of the Social Insurance Number would be restricted to instances specified in legislation. Consequently, a new federal government employee number, the Personal Record Identifier(PRI), was introduced. As the PRI is an internal government identifier, it cannot be released to those outside of the federal government. For this reason, the SIN has to be replaced by the Individual Agency Number(IAN) as the identifier for federal government insurers and administrators. 1, record 18, English, - Social%20Insurance%20Number%20Replacement%20Project
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 18, Main entry term, French
- Projet de remplacement du numéro d'assurance sociale
1, record 18, French, Projet%20de%20remplacement%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La présente vient vous renseigner sur le remplacement du numéro assurance sociale (NAS), soit par le code d'identification de dossier personnel (CIDP) ou le numéro individuel de l'organisme (NIO), dans le cadre de l'administration des régimes d'avantages sociaux. En juin 1988, le gouvernement a annoncé que l'usage du numéro assurance sociale (NAS) se limiterait aux cas énoncés dans la législation. Il a donc fallu introduire un nouveau numéro d'employé du gouvernement fédéral, soit le code d'identification de dossier personnel (CIDP). Cependant étant donné que celui-ci est un code d'identification du gouvernement, on ne peut s'en servir à l'extérieur de l'administration fédérale. C'est pourquoi le NIO remplacera le NAS en tant que code d'identification des employés auprès des assureurs et des administrateurs du gouvernement. 1, record 18, French, - Projet%20de%20remplacement%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2008-03-26
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Taxation
Record 19, Main entry term, English
- online business registration system
1, record 19, English, online%20business%20registration%20system
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- on-line business registration system 2, record 19, English, on%2Dline%20business%20registration%20system
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
This online business registration system will use the CRA [Canada Revenue Agency] Business Number as a common business identifier. The streamlined registration system reduces the administrative burden on businesses located in British Columbia, and simplifies their interactions with federal and provincial governments. 1, record 19, English, - online%20business%20registration%20system
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 19, Main entry term, French
- système d'inscription en ligne des entreprises
1, record 19, French, syst%C3%A8me%20d%27inscription%20en%20ligne%20des%20entreprises
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ce système d'inscription en ligne des entreprises utilisera le numéro d'entreprise de l'ARC [Agence du revenu du Canada] comme identificateur commun des entreprises. Le système d'inscription simplifié réduit le fardeau administratif des entreprises situées en Colombie-Britannique et simplifie leurs interactions avec le gouvernement fédéral ainsi que le gouvernement provincial. 1, record 19, French, - syst%C3%A8me%20d%27inscription%20en%20ligne%20des%20entreprises
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - external organization data 2005-02-14
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 20, Main entry term, English
- security program description
1, record 20, English, security%20program%20description
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The top left corner of each page of the security program description should display a unique identifier, such as SPD YYYY-MM-DD VN, where : SPD=Security program description YYYY-MM-DD=Date of preparation in numeric forms :(Year-Month-Day) VN=Version number("V1", "V2", à). 1, record 20, English, - security%20program%20description
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 20, Main entry term, French
- description du programme de sécurité
1, record 20, French, description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
- DPS 1, record 20, French, DPS
feminine noun
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Chaque page de la description du programme de sécurité devrait comporter, dans le coin supérieur gauche, une marque d'identification exclusive du document, structurée de la façon suivante : DPS AAAA-MM-JJ VN, où : DPS = Description du programme de sécurité, AAAA-MM-JJ = Date de préparation, sous forme numérique (an-mois-jour), VN = Numéro de version («V1», «V2»,...). 1, record 20, French, - description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2003-02-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Record 21, Main entry term, English
- session sequence identifier
1, record 21, English, session%20sequence%20identifier
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In SNA [Systems Network Architecture], an identifier in the sequence number field that uniquely identifies a request unit, typically on the expedited flow, until that request unit receives a response. 2, record 21, English, - session%20sequence%20identifier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Unlike a session sequence number, the identifier is not necessarily updated sequentially. 2, record 21, English, - session%20sequence%20identifier
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 21, Main entry term, French
- identificateur de requête
1, record 21, French, identificateur%20de%20requ%C3%AAte
masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- identificateur séquentiel de requête 2, record 21, French, identificateur%20s%C3%A9quentiel%20de%20requ%C3%AAte
proposal, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Record 21, Main entry term, Spanish
- identificador de la secuencia de la sesión
1, record 21, Spanish, identificador%20de%20la%20secuencia%20de%20la%20sesi%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- identificador de secuencia de sesión 2, record 21, Spanish, identificador%20de%20secuencia%20de%20sesi%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En SNA [arquitectura de la red de los sistemas], identificador en el campo del número de secuencia que identifica en forma única una unidad de solicitud, típicamente en el flujo expedito, hasta que dicha unidad de peticiones reciba una respuesta. 1, record 21, Spanish, - identificador%20de%20la%20secuencia%20de%20la%20sesi%C3%B3n
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A diferencia del número de secuencia de la sesión, el identificador no es necesariamente actualizado por las secuencias. 1, record 21, Spanish, - identificador%20de%20la%20secuencia%20de%20la%20sesi%C3%B3n
Record 22 - internal organization data 2003-01-28
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Financial Institutions
Record 22, Main entry term, English
- transit number
1, record 22, English, transit%20number
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An eight-digit number which serves as a unique identifier for a lender. 1, record 22, English, - transit%20number
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Institutions financières
Record 22, Main entry term, French
- numéro transitaire
1, record 22, French, num%C3%A9ro%20transitaire
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- numéro de domiciliation 1, record 22, French, num%C3%A9ro%20de%20domiciliation
correct, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Numéro à huit chiffres servant d'identificateur unique d'un prêteur. 1, record 22, French, - num%C3%A9ro%20transitaire
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2003-01-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
- Medication
- Customs and Excise
Record 23, Main entry term, English
- brand name
1, record 23, English, brand%20name
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A brand or part of a brand consisting of a word, letter, or group of words or letters comprising a name which identifies the goods or services of a seller and distinguishes them from those of competitors. 2, record 23, English, - brand%20name
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The brand name is that part of a brand which can be vocalized. 2, record 23, English, - brand%20name
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... a Ford automobile signifies a brand identifying the Ford Motor Company; its brand name is Ford, whether spoken or printed ... 3, record 23, English, - brand%20name
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 4, record 23, English, - brand%20name
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
- Médicaments
- Douanes et accise
Record 23, Main entry term, French
- marque nominale
1, record 23, French, marque%20nominale
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- marque nominative 2, record 23, French, marque%20nominative
correct, see observation, feminine noun
- nom de marque 3, record 23, French, nom%20de%20marque
masculine noun
- marque 4, record 23, French, marque
correct, see observation, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La marque nominale consiste dans un mot susceptible d'être retenu, qu'il ait ou non une signification: nom patronymique [...], pseudonyme, nom géographique, dénomination arbitraire ou de fantaisie. 5, record 23, French, - marque%20nominale
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
«identificateur du produit» : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. 6, record 23, French, - marque%20nominale
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Marque nominative : terme employé à la Direction des médicaments et dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002.6). 7, record 23, French, - marque%20nominale
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Producto (Comercialización)
- Medicamentos
- Aduana e impuestos internos
Record 23, Main entry term, Spanish
- nombre de marca
1, record 23, Spanish, nombre%20de%20marca
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Consiste en una palabra, letra o grupo de palabras o letras que constituyen el nombre que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores y los distingue de los de sus competidores. 1, record 23, Spanish, - nombre%20de%20marca
Record 24 - internal organization data 2002-09-23
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 24, Main entry term, English
- program unit
1, record 24, English, program%20unit
correct, standardized
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- module 2, record 24, English, module
correct, standardized
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A part of a program developed to be discrete or identifiable with respect to actions such as compilation, binding, or execution, and that may interact with other programs or parts of programs. 3, record 24, English, - program%20unit
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The elements of the software database are called modules and are containers for a collection of program entities. Each module has a name, a partition, a version number, a derivation number, and a derivation history. A module name is an identifier and the partition, if any, is a list of identifiers and/or identifier pairs separated by "is. "... Modules are either abstract or derived. 4, record 24, English, - program%20unit
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
program unit; module: terms standardized by ISO and CSA. 5, record 24, English, - program%20unit
Record 24, Key term(s)
- programme unit
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- unité de programme
1, record 24, French, unit%C3%A9%20de%20programme
correct, feminine noun, standardized
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- module 2, record 24, French, module
correct, masculine noun, standardized
- module informatique 3, record 24, French, module%20informatique
correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Partie de programme conçue pour être distincte ou identifiable dans le cadre d'actions telles que la compilation, l'édition de liens, ou l'exécution, et qui peut interagir avec d'autres programmes ou parties de programmes. 4, record 24, French, - unit%C3%A9%20de%20programme
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le principe de «modularité» consiste à fragmenter la programmation en petites unités distinctes, ou modules, auxquels fait appel en les articulant le programme général. Chaque module peut être développé, testé et maintenu de manière indépendante, parce qu'il effectue un traitement spécifique. Le travail peut donc être divisé en tâches semi-indépendantes, chacune d'autant plus clairement documentée. La structure générale du programme s'en trouve dégagée et l'ensemble gagne en lisibilité. 5, record 24, French, - unit%C3%A9%20de%20programme
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
unité de programme; module : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 6, record 24, French, - unit%C3%A9%20de%20programme
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 24, Main entry term, Spanish
- unidad de programa
1, record 24, Spanish, unidad%20de%20programa
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Parte de un programa que ejecuta una tarea específica y así, en cierta forma, está contenida en sí misma. 2, record 24, Spanish, - unidad%20de%20programa
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ejemplos de unidades de programas pueden ser un procedimiento, una función, una subrutina y un módulo de programa. 2, record 24, Spanish, - unidad%20de%20programa
Record 25 - internal organization data 2002-05-02
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Telecommunications
Record 25, Main entry term, English
- digit place
1, record 25, English, digit%20place
correct, standardized
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- digit position 1, record 25, English, digit%20position
correct, standardized
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In a positional system, each position that may be occupied by a character and that may be identified by a serial number or by an equivalent identifier. 2, record 25, English, - digit%20place
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
digit place; digit position: terms standardized by CSA and ISO. 3, record 25, English, - digit%20place
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Télécommunications
Record 25, Main entry term, French
- rang d'un chiffre
1, record 25, French, rang%20d%27un%20chiffre
correct, masculine noun, standardized
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- rang 2, record 25, French, rang
correct, masculine noun, standardized
- position de chiffre 3, record 25, French, position%20de%20chiffre
correct, feminine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans une numération pondérée, chacune des positions qui peut être occupée par un caractère et qui peut être désignée à l'aide d'un ordinal ou d'un qualificatif équivalent. 4, record 25, French, - rang%20d%27un%20chiffre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
rang; rang d'un chiffre : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 5, record 25, French, - rang%20d%27un%20chiffre
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Telecomunicaciones
Record 25, Main entry term, Spanish
- posición del dígito
1, record 25, Spanish, posici%C3%B3n%20del%20d%C3%ADgito
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- posición de la cifra 1, record 25, Spanish, posici%C3%B3n%20de%20la%20cifra
correct, feminine noun
- rango de la cifra 2, record 25, Spanish, rango%20de%20la%20cifra
masculine noun
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Posición que ocupa un dígito en un número. 2, record 25, Spanish, - posici%C3%B3n%20del%20d%C3%ADgito
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dicho dígito aporta, al valor total del número, un valor parcial que viene influenciado por dicha posición. 2, record 25, Spanish, - posici%C3%B3n%20del%20d%C3%ADgito
Record 25, Key term(s)
- rango del símbolo
Record 26 - internal organization data 2001-08-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 26, Main entry term, English
- recipient reference code
1, record 26, English, recipient%20reference%20code
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- IS reference code 1, record 26, English, IS%20reference%20code
correct
- IS REF 1, record 26, English, IS%20REF
correct
- IS REF 1, record 26, English, IS%20REF
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Also referred to as the IS Reference Code(IS REF). The partnering department provides up to 20 characters identifier to the IS Initiator department. It can be an invoice number, commitment number, contract number, responsibility centre code, financial coding block, etc. 2, record 26, English, - recipient%20reference%20code
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
IS: interdepartmental settlement 3, record 26, English, - recipient%20reference%20code
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 26, Main entry term, French
- code de référence du destinataire
1, record 26, French, code%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20destinataire
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- code de référence RI 1, record 26, French, code%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20RI
correct, masculine noun
- REF RI 1, record 26, French, REF%20RI
correct
- REF RI 1, record 26, French, REF%20RI
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le code susmentionné est également désigné sous le nom de code de référence RI (REF RI). Le ministère partenaire fournit au ministère émetteur de la demande de RI un code d'au plus 20 caractères. Ce code peut correspondre à un numéro de facture, d'engagement ou de contrat, au code du centre de responsabilité, à un bloc de codage financier, etc. 2, record 26, French, - code%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20destinataire
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
RI : règlement interministériel 3, record 26, French, - code%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20destinataire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2000-11-16
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Record 27, Main entry term, English
- alternative account number
1, record 27, English, alternative%20account%20number
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
This is a four-digit number identifier of the object structure in Central Financial Management and Reporting System(CFMRS). 1, record 27, English, - alternative%20account%20number
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 27, Main entry term, French
- autre numéro de compte
1, record 27, French, autre%20num%C3%A9ro%20de%20compte
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de quatre chiffres de la structure objet dans le Système central de gestion de rapports financiers (SCGRF). 1, record 27, French, - autre%20num%C3%A9ro%20de%20compte
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2000-11-16
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Record 28, Main entry term, English
- personnel number
1, record 28, English, personnel%20number
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A unique number used to identify employees and their records. 1, record 28, English, - personnel%20number
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In CAS, this number represents the employee's PRI(Personal Record Identifier). In the cases of dual employment and dual remuneration, the personnel number is a sequence number assigned automatically by the system. 1, record 28, English, - personnel%20number
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- matricule
1, record 28, French, matricule
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Numéro exclusif qui désigne un employé et son dossier. 1, record 28, French, - matricule
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans les SAE, c'est le CIDP (code identificateur de dossier personnel). Dans le cas d'un double emploi ou d'une double rémunération, le matricule est un numéro séquentiel attribué par le système. 1, record 28, French, - matricule
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-08-10
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
Record 29, Main entry term, English
- Corporate Creditor Identification Number
1, record 29, English, Corporate%20Creditor%20Identification%20Number
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- CCIN 1, record 29, English, CCIN
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In addition, a new Corporate Creditor Identification Number(CCIN) database, which uses a numeric identifier to streamline the flow of payments from customer to participating corporations, was launched in 1996. This coincided with the new treatment of bill payment remittances. The CCIN database now identifies over 1, 500 corporate billers, and was used to route over 100 million electronic and paper-based bill payments this past year. 1, record 29, English, - Corporate%20Creditor%20Identification%20Number
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
Record 29, Main entry term, French
- Numéro d'identification d'entreprises créancières
1, record 29, French, Num%C3%A9ro%20d%27identification%20d%27entreprises%20cr%C3%A9anci%C3%A8res
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- NIEC 1, record 29, French, NIEC
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
En outre, une nouvelle base de données des Numéros d'identification d'entreprises créancières (NIEC),qui utilise un identificateur numérique afin de rationaliser l'acheminement des paiements entre les clients et les sociétés participantes, a vu le jour en 1996. Cela a coïncidé avec le nouveau traitement des versements de paiements de factures. La base de données NIEC répertorie aujourd'hui plus de 1 500 entreprises qui envoient des factures et elle a servi à acheminer plus de 100 millions de paiements de factures par voie électronique et sur papier au cours de la dernière année. 1, record 29, French, - Num%C3%A9ro%20d%27identification%20d%27entreprises%20cr%C3%A9anci%C3%A8res
Record 29, Key term(s)
- Numéros d'identification d'entreprises créancières
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2000-02-02
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Record 30, Main entry term, English
- common client identifier 1, record 30, English, common%20client%20identifier
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The implications of legitimizing the use of the SIN [social insurance number] as a common client identifier for income security and revenue collection programs in Canada need to be fully debated and compared with alternatives. 1, record 30, English, - common%20client%20identifier
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 30, Main entry term, French
- code d'identification commun
1, record 30, French, code%20d%27identification%20commun
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les effets de la légitimisation de l'utilisation du NAS [numéro d'assurance sociale] comme code d'identification commun, aux fins des programmes de sécurité du revenu et de perception des recettes au Canada, devraient faire l'objet d'un débat approfondi et être comparés aux solutions de rechange. 1, record 30, French, - code%20d%27identification%20commun
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1998-10-07
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Chemistry
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 31, Main entry term, English
- common name
1, record 31, English, common%20name
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- common chemical name 2, record 31, English, common%20chemical%20name
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The simple chemical name of a chemical as opposed to its trade name or its technically precise IUPAC name. 2, record 31, English, - common%20name
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[The term] "product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 3, record 31, English, - common%20name
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
For example, the pesticide with the common chemical name "carbaryl" has a trade name "Sevin" and the full scientific name of "L-naphthyl-N-methyl carbamate". 2, record 31, English, - common%20name
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Chimie
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 31, Main entry term, French
- nom commun
1, record 31, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- appellation courante 2, record 31, French, appellation%20courante
correct, feminine noun
- appellation chimique courante 3, record 31, French, appellation%20chimique%20courante
feminine noun
- nom chimique courant 3, record 31, French, nom%20chimique%20courant
masculine noun
- nom usuel 4, record 31, French, nom%20usuel
see observation, masculine noun
- désignation courante 5, record 31, French, d%C3%A9signation%20courante
feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
appellation courante : Loi sur les produits dangereux Alinéa 11 (2)C. 6, record 31, French, - nom%20commun
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nom vulgaire (ou trivial)» (en anglais : «trivial name»). 3, record 31, French, - nom%20commun
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
On retrouve «nom usuel» dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002 a). 7, record 31, French, - nom%20commun
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Química
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 31, Main entry term, Spanish
- nombre común
1, record 31, Spanish, nombre%20com%C3%BAn
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico y nombre común o genérico de las materias primas. 2, record 31, Spanish, - nombre%20com%C3%BAn
Record 32 - internal organization data 1998-08-12
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Chemistry
Record 32, Main entry term, English
- generic chemical name
1, record 32, English, generic%20chemical%20name
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- generic name 2, record 32, English, generic%20name
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A designation or identification such as code name, code number, trade name, or brand name that is used to identify a chemical by other than its chemical name. 3, record 32, English, - generic%20chemical%20name
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
"Product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. [Source : Hazardous Products Act. Controlled Products Regulations. ] 4, record 32, English, - generic%20chemical%20name
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Chimie
Record 32, Main entry term, French
- appellation chimique générique
1, record 32, French, appellation%20chimique%20g%C3%A9n%C3%A9rique
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- appellation générique 2, record 32, French, appellation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
feminine noun
- nom chimique générique 1, record 32, French, nom%20chimique%20g%C3%A9n%C3%A9rique
masculine noun
- nom générique 1, record 32, French, nom%20g%C3%A9n%C3%A9rique
masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
identificateur du produit : Relativement à un produit contrôlé : la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Loi sur les produits dangereux. Règlement sur les produits contrôlés.] 3, record 32, French, - appellation%20chimique%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Química
Record 32, Main entry term, Spanish
- nombre genérico
1, record 32, Spanish, nombre%20gen%C3%A9rico
masculine noun
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1997-06-09
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 33, Main entry term, English
- Business Number Registry
1, record 33, English, Business%20Number%20Registry
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. In order to improve the competitiveness of Canadian business, provide one-stop service, and reduce the compliance burden on business, Revenue Canada will spearhead an expansion of the use of BN(Business Number) as the common client identifier for all levels of government and create a national business registry. This will lead to the development of an electronically-linked web of government programs for business using the BN and a central registry for federal, provincial and municipal accounts. 1, record 33, English, - Business%20Number%20Registry
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 33, Main entry term, French
- Registre des numéros d'entreprise
1, record 33, French, Registre%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, masculine noun, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. Pour améliorer la compétitivité de l'entreprise canadienne, offrir un guichet unique et atténuer le fardeau de l'observation pour l'entreprise, Revenu Canada sera le chef de file d'une campagne visant l'élargissement de l'utilisation du NE (numéro d'entreprise) comme code d'identification commun des clients pour tous les niveaux de gouvernement, et il créera un registre national des entreprises. Grâce au NE et au registre central des comptes fédéraux, provinciaux et municipaux, on disposera d'un réseau relié électroniquement des programmes gouvernementaux pour l'entreprise. 1, record 33, French, - Registre%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1995-10-12
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Record 34, Main entry term, English
- Personnel Identifier
1, record 34, English, Personnel%20Identifier
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Pers Ident 1, record 34, English, Pers%20Ident
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A 9 character code unique to each nominee(e. g. B12345678). The personnel identifier can be a military person's service number, a civil servant Personal record identifier(PRI), or a number generated by Individual Training Management Information System(ITMIS). A unique personnel identifier will be created for a person who does not have a service number or PRI. 1, record 34, English, - Personnel%20Identifier
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 34, Main entry term, French
- Identificateur personnel
1, record 34, French, Identificateur%20personnel
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- Ident Personnel 1, record 34, French, Ident%20Personnel
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Code de 9 caractères propre à chaque candidat (p.ex.B12345678). L'identificateur personnel peut être le numéro matricule du militaire, le Code d'identification de dossier personnel (CIDP) du fonctionnaire ou un numéro généré par le Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). Si la personne n'a pas de numéro matricule ou de CIDP, on crée pour elle un identificateur qui lui est propre. 1, record 34, French, - Identificateur%20personnel
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1995-06-06
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Record 35, Main entry term, English
- product identification
1, record 35, English, product%20identification
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An identifier which is unique for a given product. It may be any combination of the following : A NATO stock number, a manufacturer's or supplier's part number, a manufacturer's or supplier's model number, a supplier's catalogue number, a GSIN code, etc. 1, record 35, English, - product%20identification
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, record 35, English, - product%20identification
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Record 35, Main entry term, French
- numéro d'identification du produit
1, record 35, French, num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Indicatif exclusif à un produit donné. Il peut comprendre n'importe quelle combinaison des codes suivants : numéro de nomenclature de l'OTAN, numéro de pièce du fabricant ou du fournisseur ou numéro de modèle du fournisseur, numéro de catalogue, code NIBS, etc. 1, record 35, French, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1991-12-20
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Record 36, Main entry term, English
- claim for exemption
1, record 36, English, claim%20for%20exemption
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- trade secret claim 2, record 36, English, trade%20secret%20claim
correct
- exemption claim 3, record 36, English, exemption%20claim
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A supplier who, pursuant to subsection II(1) of the Hazardous Materials Information Review Act, files a claim for exemption from a requirement to disclose information in respect of a controlled product on a material safety data sheet or on a label shall, in respect of the sale or importation of the controlled product or any controlled product having the same product identifier, disclose on the material safety data sheet and, where applicable, on the label of the controlled product or container in which the controlled product is packaged the date that the claim for exemption was filed and the registry number assigned to the claim under the Hazardous Materials Information Review Act. [Source : Controlled Products Regulations]. 4, record 36, English, - claim%20for%20exemption
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Hazardous Materials Information Review Commission decides whether a claim for exemption is valid, and whether the proposed label and MSDS for the controlled product meet WHMIS requirements. The Commission is a federal agency reporting to the Minister of Consumer and Corporate Affairs Canada. 5, record 36, English, - claim%20for%20exemption
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Record 36, Main entry term, French
- demande de dérogation
1, record 36, French, demande%20de%20d%C3%A9rogation
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- prétention au secret de fabrication 2, record 36, French, pr%C3%A9tention%20au%20secret%20de%20fabrication
feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le fournisseur qui, en vertu du paragraphe II(1) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, présente une demande de dérogation à l'obligation de divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette des renseignements concernant un produit contrôlé doit, pour la vente ou l'importation de ce produit contrôlé ou de tout autre produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, divulguer sur la fiche signalétique et, lorsqu'il y a lieu, sur l'étiquette du produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé la date d'enregistrement de la demande de dérogation et le numéro d'enregistrement attribué à celle-ci [...]. [Source : Règlement sur les produits contrôlés]. 1, record 36, French, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi "renseignements commerciaux confidentiels" (en anglais : "confidential business information") dans Termium. 3, record 36, French, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1990-08-21
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Finance
Record 37, Main entry term, English
- agent identifier
1, record 37, English, agent%20identifier
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[The Custodian] inserts the following stub information in the "Particulars" block... The words "Agent Identifier"(for the Traveller's Cheque Issue Location) and the Agent Identifier Number as provided by American Express's Royal Bank Deposit Instructions... 1, record 37, English, - agent%20identifier
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Finances
Record 37, Main entry term, French
- identificateur de l'agent
1, record 37, French, identificateur%20de%20l%27agent
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1990-08-21
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Finance
Record 38, Main entry term, English
- agent identifier number
1, record 38, English, agent%20identifier%20number
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- agent number 1, record 38, English, agent%20number
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[The Custodian] inserts the following stub information in the "Particulars" block...-The words "Agent Identifier"(for the Traveller's Cheque Issue Location) and the Agent Identifier Number as provided by American Express's Royal Bank Deposit Instructions which are enclosed with each Traveller's Cheque Issue Location's shipment of bank deposit slips. 1, record 38, English, - agent%20identifier%20number
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Finances
Record 38, Main entry term, French
- numéro d'identificateur de l'agent
1, record 38, French, num%C3%A9ro%20d%27identificateur%20de%20l%27agent
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- numéro d'agent 1, record 38, French, num%C3%A9ro%20d%27agent
masculine noun
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1990-01-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Record 39, Main entry term, English
- product identifier
1, record 39, English, product%20identifier
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 1, record 39, English, - product%20identifier
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Record 39, Main entry term, French
- identificateur du produit
1, record 39, French, identificateur%20du%20produit
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé; la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. 1, record 39, French, - identificateur%20du%20produit
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sources : Règlement concernant les produits contrôlés (Loi sur les produits dangereux); Règlement du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail (Code canadien du travail). 2, record 39, French, - identificateur%20du%20produit
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1989-06-30
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Record 40, Main entry term, English
- code number
1, record 40, English, code%20number
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 1, record 40, English, - code%20number
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Record 40, Main entry term, French
- numéro de code
1, record 40, French, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés.] 1, record 40, French, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1989-06-30
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Record 41, Main entry term, English
- code name
1, record 41, English, code%20name
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 1, record 41, English, - code%20name
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Record 41, Main entry term, French
- désignation
1, record 41, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés]. 1, record 41, French, - d%C3%A9signation
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1985-09-06
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Data Transmission
- Signals (Military)
Record 42, Main entry term, English
- transmission identification
1, record 42, English, transmission%20identification
correct
Record 42, Abbreviations, English
- TI 1, record 42, English, TI
correct
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A combination of letters and figures used to identify a transmission on a channel between two stations. It consists of the following components in sequence :(1) Channel identifier designator. Three letters to identify a specific channel between two stations.(2) Channel sequence number. Three numerical characters which serve to sequentially number each transmission over a particular channel and which start at 001 daily and is not to exceed 999. Should the number exceed 999 the count shall be reset at 001 and run consecutively until the end of the day. 1, record 42, English, - transmission%20identification
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Transmission de données
- Transmissions de campagne (Militaire)
Record 42, Main entry term, French
- identificateur de transmission
1, record 42, French, identificateur%20de%20transmission
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- identification de transmission 1, record 42, French, identification%20de%20transmission
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
identification de transmission : source - OACI 4.4.1.4.1.1. 1, record 42, French, - identificateur%20de%20transmission
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1983-11-29
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 43, Main entry term, English
- context identifier
1, record 43, English, context%20identifier
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Therefore, the terminal(or its physical line) number is used as a search key to find the context of an incoming message. The key relating a message to its context is called a context identifier. 1, record 43, English, - context%20identifier
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 43, Main entry term, French
- identificateur de contexte 1, record 43, French, identificateur%20de%20contexte
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


