TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUMBER NEEDED TREAT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2014-01-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 1, Main entry term, English
- number needed to treat
1, record 1, English, number%20needed%20to%20treat
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- NNT 2, record 1, English, NNT
correct, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The number of subjects treated per subject with a favourable outcome. 1, record 1, English, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is the inverse of absolute risk reduction(1 ÷ absolute risk reduction). Thus, if the results of a study indicate that the probability of death in a control group is 25% and the probability of death in a treatment group is 10%, the number needed to treat would be 1. 0 ÷(0. 25-0. 10)=6. 7, therefore 7 subjects. 1, record 1, English, - number%20needed%20to%20treat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
number needed to treat; NNT : term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, record 1, English, - number%20needed%20to%20treat
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 1, Main entry term, French
- ratio interventions/bénéfices
1, record 1, French, ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- nombre de patients à traiter 1, record 1, French, nombre%20de%20patients%20%C3%A0%20traiter
correct, masculine noun, standardized
- nombre de sujets à traiter 1, record 1, French, nombre%20de%20sujets%20%C3%A0%20traiter
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nombre de sujets traités par sujet ayant un résultat favorable. 1, record 1, French, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C'est l'inverse de la réduction du risque absolu (1 ÷ réduction du risque absolu). Ainsi, si les résultats d'une étude indiquent que la probabilité de décès dans un groupe témoin est de 25 % et que la probabilité de décès dans un groupe expérimental est de 10 %, le ratio interventions/bénéfices (nombre de sujets à traiter) serait de 1 ÷ (0,25 - 0,10) = 6,7, donc 7 sujets. 1, record 1, French, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ratio interventions/bénéfices; nombre de patients à traiter; nombre de sujets à traiter : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, record 1, French, - ratio%20interventions%2Fb%C3%A9n%C3%A9fices
Record 1, Key term(s)
- ratio interventions-bénéfices
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-01-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
- Statistical Methods
Record 2, Main entry term, English
- effect estimate
1, record 2, English, effect%20estimate
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- estimate of effect 2, record 2, English, estimate%20of%20effect
correct, standardized
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In a study, the relationship between the outcome observed when an intervention is applied and the outcome observed in a control group. 2, record 2, English, - effect%20estimate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This relationship may be expressed as a number needed to treat, odds ratio, risk difference, relative risk, standardised mean difference or weighted mean difference. 2, record 2, English, - effect%20estimate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
estimate of effect: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, record 2, English, - effect%20estimate
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
- Méthodes statistiques
Record 2, Main entry term, French
- estimation de l'effet
1, record 2, French, estimation%20de%20l%27effet
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- mesure de l'effet 1, record 2, French, mesure%20de%20l%27effet
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans une étude, relation entre le résultat observé lorsqu’une intervention est appliquée et le résultat observé dans un groupe témoin. 1, record 2, French, - estimation%20de%20l%27effet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette relation peut être exprimée en ratio interventions/bénéfices, en rapport des cotes, en différence de risques, en risque relatif, en moyenne des différences standardisées ou en moyenne pondérée des différences. 1, record 2, French, - estimation%20de%20l%27effet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
estimation de l'effet; mesure de l'effet : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, record 2, French, - estimation%20de%20l%27effet
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


