TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUMERIC KEY [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-03-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- IT Security
Record 1, Main entry term, English
- key material identifier
1, record 1, English, key%20material%20identifier
correct
Record 1, Abbreviations, English
- KMID 1, record 1, English, KMID
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of numeric characters that uniquely identifies an electronic key. 2, record 1, English, - key%20material%20identifier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The KMID is especially useful when adding a key to a compromised key list. 2, record 1, English, - key%20material%20identifier
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 1, Main entry term, French
- identificateur de matériel de chiffrement
1, record 1, French, identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- KMID 1, record 1, French, KMID
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- numéro d'identification de matériel de chiffrement 2, record 1, French, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
former designation, correct, masculine noun
- KMID 2, record 1, French, KMID
former designation, correct, masculine noun
- KMID 2, record 1, French, KMID
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Série de caractères numériques qui permet l'identification unique d'une clé électronique. 1, record 1, French, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le KMID est souvent utilisé pour l'ajout d'une clé à la liste des clés compromises. 1, record 1, French, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-04-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Corporate Security
Record 2, Main entry term, English
- key log book 1, record 2, English, key%20log%20book
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- key logbook 2, record 2, English, key%20logbook
proposal
- key log 2, record 2, English, key%20log
proposal
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Planning Security in our Museums. Basic Rules of Key Control Systems. 1-Keys should be stamped with an alpha and/or numeric code to identify the key and the lock. 2-Keys should be stamped DO NOT DUPLICATE. This acts as a deterrent to copying.... 5-A strict record(key log book) of all keys issued, should be maintained. 1, record 2, English, - key%20log%20book
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Record 2, Main entry term, French
- registre des clefs
1, record 2, French, registre%20des%20clefs
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- registre des clés 2, record 2, French, registre%20des%20cl%C3%A9s
proposal, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il convient d'observer les règles suivantes pour maintenir un contrôle rigoureux des clefs. 1. On devrait graver sur les clefs la mention "NE PAS REPRODUIRE". Cette inscription exerce un effet de dissuasion psychologique. 2. On devrait graver sur chaque clef un numéro ou un symbole permettant de faire le rapport entre la clef et le code ou l'emplacement particulier de la serrure. [...] On devrait conserver un registre rigoureux (registre des clefs) de toutes les clefs remises. 1, record 2, French, - registre%20des%20clefs
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-03-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Office Automation
Record 3, Main entry term, English
- Enter key
1, record 3, English, Enter%20key
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- enter key 2, record 3, English, enter%20key
correct
- Return key 3, record 3, English, Return%20key
correct
- return key 2, record 3, English, return%20key
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Return key ... In data entry operations, it is used to end the line of input and signal the computer to process it. In word processing, it ends the line or paragraph and inserts a return code into the document. It is not used like a typewriter return key to end lines within a paragraph. The computer wraps words to the next line automatically. 4, record 3, English, - Enter%20key
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On some keyboard layouts, the Return and Enter key are two different keys, an artifact of the differing handling of newlines by different operating systems. As an example, on the Macintosh, the Return key is the usual key, while the Enter key is positioned at the lower right of the numeric key pad. For example, while using the text tool in Adobe Photoshop, the Return key produces a new line while the Enter key ends editing mode. 5, record 3, English, - Enter%20key
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Enter/Return key on an English keyboard adopts different variations such as: Enter, Return, an arrow pointing left, etc. 6, record 3, English, - Enter%20key
Record 3, Key term(s)
- carriage return key
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Bureautique
Record 3, Main entry term, French
- touche Entrée
1, record 3, French, touche%20Entr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- touche d'entrée 2, record 3, French, touche%20d%27entr%C3%A9e
correct, feminine noun
- touche Retour 3, record 3, French, touche%20Retour
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La] touche Entrée [...] porte le nom Entrée sur les claviers IBM, et Retour sur les claviers Macintosh. Pour le système d'exploitation, la touche Entrée indique qu'une commande doit être exécutée. Dans un programme de traitement de texte, elle marque la fin d'un paragraphe. Pour un tableur, elle peut être le signal de l'exécution d'une commande ou celui de l'insertion d'une donnée ou d'une formule dans une cellule. Dans un programme de gestion de base de données, elle peut signifier qu'un article est complet et doit être intégré à la base. 4, record 3, French, - touche%20Entr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les claviers Macintosh et IBM ont une autre touche Entrée, située à droite du pavé numérique (ou, sur certains Macintosh, à droite de la barre d'espacement). Les programmes peuvent la traiter de façon différente de la touche principale Entrée/Retour, et, pour certaines opérations, répondre à l'une et non à l'autre. 4, record 3, French, - touche%20Entr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La touche Entrée/Retour sur un clavier français adopte quelques variantes, telles que : Entr, Entrée, Retour, une flèche pointant vers la gauche, etc. 5, record 3, French, - touche%20Entr%C3%A9e
Record 3, Key term(s)
- touche Retour-chariot
- touche de retour
- touche de retour-chariot
- touche Retour chariot
- touche de retour chariot
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Ofimática
Record 3, Main entry term, Spanish
- tecla de entrada
1, record 3, Spanish, tecla%20de%20entrada
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- tecla de retorno 1, record 3, Spanish, tecla%20de%20retorno
correct, feminine noun
- tecla de regreso 2, record 3, Spanish, tecla%20de%20regreso
correct, feminine noun
- tecla de REGRESO 1, record 3, Spanish, tecla%20de%20REGRESO
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tecla en el teclado que termina una línea. 1, record 3, Spanish, - tecla%20de%20entrada
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La tecla de regreso se emplea para terminar una línea de entrada o terminar una línea o párrafo en el procesamiento de palabras. 1, record 3, Spanish, - tecla%20de%20entrada
Record 4 - internal organization data 2001-01-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radiotelephony
- Telephones
- Telephone Services
Record 4, Main entry term, English
- Automatic Call Back Dialing Feature
1, record 4, English, Automatic%20Call%20Back%20Dialing%20Feature
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This convenient feature lets you dial the phone number contained in a numeric or text message by simply pressing the SEND key. Your phone will dial the first number displayed on the screen(or on following screens) eliminating the need to manually enter the phone number.(Not available on all Digital PCS phone models.) 1, record 4, English, - Automatic%20Call%20Back%20Dialing%20Feature
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiotéléphonie
- Téléphones
- Services téléphoniques
Record 4, Main entry term, French
- Fonction de rappel automatique
1, record 4, French, Fonction%20de%20rappel%20automatique
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cette fonction pratique vous permet de composer le numéro contenu dans un message numérique ou alphabétique en appuyant simplement sur la touche SEND. Votre téléphone composera le premier numéro affiché à l'écran (ou sur les écrans suivants) vous évitant ainsi de le composer manuellement. (N'est pas offert sur tous les modèles de téléphone SCP numérique.) 1, record 4, French, - Fonction%20de%20rappel%20automatique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service offert par Cantel AT&T. 2, record 4, French, - Fonction%20de%20rappel%20automatique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


