TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PAGE BODY [12 records]
Record 1 - internal organization data 2017-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Layout (Graphic Arts)
Record 1, Main entry term, English
- appendix
1, record 1, English, appendix
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- appx 2, record 1, English, appx
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Part following the final text page of a book... [It] usually contains matter that is relevant but not essential to the body of the book... 3, record 1, English, - appendix
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
appendix; appx: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - appendix
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Maquette et mise en page
Record 1, Main entry term, French
- appendice
1, record 1, French, appendice
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- app 2, record 1, French, app
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document ajouté à un livre à titre de complément, sans qu'il soit essentiel à l'intégrité de l'œuvre. 3, record 1, French, - appendice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appendice : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada. 4, record 1, French, - appendice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
appendice; app : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 1, French, - appendice
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Maqueta y compaginación
Record 1, Main entry term, Spanish
- apéndice
1, record 1, Spanish, ap%C3%A9ndice
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-12-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Record 2, Main entry term, English
- footnote
1, record 2, English, footnote
correct, noun, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An explanatory note at the bottom of a page, usually set smaller than the body of the text. 2, record 2, English, - footnote
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
footnote: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, record 2, English, - footnote
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Bureautique
- Éditique
Record 2, Main entry term, French
- note en bas de page
1, record 2, French, note%20en%20bas%20de%20page
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- note de bas de page 2, record 2, French, note%20de%20bas%20de%20page
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Note explicative au bas d'une page, habituellement composée en caractères d'un corps plus petit que celui du texte. 3, record 2, French, - note%20en%20bas%20de%20page
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
note de bas de page : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, record 2, French, - note%20en%20bas%20de%20page
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Record 2, Main entry term, Spanish
- nota a pie de página
1, record 2, Spanish, nota%20a%20pie%20de%20p%C3%A1gina
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- nota 2, record 2, Spanish, nota
correct, feminine noun
- nota al calce 3, record 2, Spanish, nota%20al%20calce
correct, feminine noun, Puerto Rico
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texto aclaratorio, observación o explicación que se indica en el texto con una llamada y va fuera del mismo, generalmente en el margen inferior de la página y en caracteres más pequeños. 4, record 2, Spanish, - nota%20a%20pie%20de%20p%C3%A1gina
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Estilo de letra [...] Puedes usar letras tamaño 8 ó 9 para notas al calce (notas a pie de página), tablas colocadas en los apéndices y texto que forma parte de las figuras. 3, record 2, Spanish, - nota%20a%20pie%20de%20p%C3%A1gina
Record 3 - internal organization data 2013-04-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Record 3, Main entry term, English
- text tag
1, record 3, English, text%20tag
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Specifying all margins, background images and/or colour and text tags within the BODY allows you to use the full space of the window when displaying your HTML page and ensures that the page is displayed properly. 1, record 3, English, - text%20tag
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Record 3, Main entry term, French
- balise de texte
1, record 3, French, balise%20de%20texte
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Spécifiez l'ensemble des marges, images d'arrière-plan, ainsi que les balises de couleur et de texte à l'intérieur de la balise BODY, afin de pouvoir utiliser toute la surface de la fenêtre et d'assurer l'affichage correct de la page. 1, record 3, French, - balise%20de%20texte
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-03-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Record 4, Main entry term, English
- colour tag
1, record 4, English, colour%20tag
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Specifying all margins, background images and/or colour and text tags within the BODY allows you to use the full space of the window when displaying your HTML page and ensures that the page is displayed properly. 1, record 4, English, - colour%20tag
Record 4, Key term(s)
- color tag
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Record 4, Main entry term, French
- balise de couleur
1, record 4, French, balise%20de%20couleur
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Spécifiez l'ensemble des marges, images d'arrière-plan, ainsi que les balises de couleur et de texte à l'intérieur de la balise BODY, afin de pouvoir utiliser toute la surface de la fenêtre et d'assurer l'affichage correct de la page. 1, record 4, French, - balise%20de%20couleur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2010-03-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- displayed text
1, record 5, English, displayed%20text
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Technically, the html tag can only contain two things : a head container tag, and a body container tag. Inside the body tag is where you put your whole page. All displayed text, images, hyperlinks, and so on, are contained between the body and/body tags. 1, record 5, English, - displayed%20text
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- texte affiché
1, record 5, French, texte%20affich%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[La balise] BIG définit un texte affiché en plus gros. 1, record 5, French, - texte%20affich%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-02-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
Record 6, Main entry term, English
- text body
1, record 6, English, text%20body
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- body of text 2, record 6, English, body%20of%20text
proposal
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The main body of printed or written matter, excluding headers and footers on a page. 3, record 6, English, - text%20body
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
Record 6, Main entry term, French
- corps du texte
1, record 6, French, corps%20du%20texte
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- corps de texte 2, record 6, French, corps%20de%20texte
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
Record 6, Main entry term, Spanish
- cuerpo del texto
1, record 6, Spanish, cuerpo%20del%20texto
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo principal del material escrito o impreso, excluyendo los encabezados y pies de páginas. 2, record 6, Spanish, - cuerpo%20del%20texto
Record 7 - internal organization data 2002-10-09
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- complex content
1, record 7, English, complex%20content
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Standard content must be contained within the page layout specifications which show the relationship of side column and body column whereas complex content that exceeds the 600 pixel width may use the combined side and body column space to display the information. 1, record 7, English, - complex%20content
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- contenu complexe
1, record 7, French, contenu%20complexe
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le contenu, comme les tableaux de données complexes et les cartes par exemple, a une largeur supérieure à 600 pixels, il faut en informer l'utilisateur avant qu'il ait accès à l'information. Le contenu standard doit se trouver à l'intérieur des spécifications pour la mise en page qui laissent voir la relation entre la colonne latérale et la colonne principale, alors que le contenu complexe, qui a une largeur supérieure à 600 pixels, pourra utiliser l'espace combiné des colonnes latérale et principale pour afficher l'information. 1, record 7, French, - contenu%20complexe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 7, French, - contenu%20complexe
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-10-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- layout specification
1, record 8, English, layout%20specification
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Standard content must be contained within the page layout specifications which show the relationship of side column and body column whereas complex content that exceeds the 600 pixel width may use the combined side and body column space to display the information. 1, record 8, English, - layout%20specification
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- spécification pour la mise en page
1, record 8, French, sp%C3%A9cification%20pour%20la%20mise%20en%20page
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le contenu, comme les tableaux de données complexes et les cartes par exemple, a une largeur supérieure à 600 pixels, il faut en informer l'utilisateur avant qu'il ait accès à l'information. Le contenu standard doit se trouver à l'intérieur des spécifications pour la mise en page qui laissent voir la relation entre la colonne latérale et la colonne principale, alors que le contenu complexe, qui a une largeur supérieure à 600 pixels, pourra utiliser l'espace combiné des colonnes latérale et principale pour afficher l'information. 1, record 8, French, - sp%C3%A9cification%20pour%20la%20mise%20en%20page
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 8, French, - sp%C3%A9cification%20pour%20la%20mise%20en%20page
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-10-09
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- side column
1, record 9, English, side%20column
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Standard content must be contained within the page layout specifications which show the relationship of side column and body column whereas complex content that exceeds the 600 pixel width may use the combined side and body column space to display the information. 1, record 9, English, - side%20column
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- colonne latérale
1, record 9, French, colonne%20lat%C3%A9rale
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le contenu, comme les tableaux de données complexes et les cartes par exemple, a une largeur supérieure à 600 pixels, il faut en informer l'utilisateur avant qu'il ait accès à l'information. Le contenu standard doit se trouver à l'intérieur des spécifications pour la mise en page qui laissent voir la relation entre la colonne latérale et la colonne principale, alors que le contenu complexe, qui a une largeur supérieure à 600 pixels, pourra utiliser l'espace combiné des colonnes latérale et principale pour afficher l'information. 1, record 9, French, - colonne%20lat%C3%A9rale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 9, French, - colonne%20lat%C3%A9rale
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-10-09
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- body column
1, record 10, English, body%20column
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Standard content must be contained within the page layout specifications which show the relationship of side column and body column whereas complex content that exceeds the 600 pixel width may use the combined side and body column space to display the information. 1, record 10, English, - body%20column
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- colonne principale
1, record 10, French, colonne%20principale
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le contenu, comme les tableaux de données complexes et les cartes par exemple, a une largeur supérieure à 600 pixels, il faut en informer l'utilisateur avant qu'il ait accès à l'information. Le contenu standard doit se trouver à l'intérieur des spécifications pour la mise en page qui laissent voir la relation entre la colonne latérale et la colonne principale, alors que le contenu complexe, qui a une largeur supérieure à 600 pixels, pourra utiliser l'espace combiné des colonnes latérale et principale pour afficher l'information. 1, record 10, French, - colonne%20principale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 10, French, - colonne%20principale
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1998-09-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
- Layout (Graphic Arts)
Record 11, Main entry term, English
- bottom margin
1, record 11, English, bottom%20margin
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- foot margin 2, record 11, English, foot%20margin
correct
- tail margin 3, record 11, English, tail%20margin
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The white area at the bottom of a page outside the main body of the printed matter. 1, record 11, English, - bottom%20margin
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
- Maquette et mise en page
Record 11, Main entry term, French
- blanc de pied
1, record 11, French, blanc%20de%20pied
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Espace vierge ou marge en bas de page. 1, record 11, French, - blanc%20de%20pied
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1998-04-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Record 12, Main entry term, English
- type area
1, record 12, English, type%20area
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- type page 1, record 12, English, type%20page
correct, United States
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The area of a page designed to contain text matter forming the body of the work. 1, record 12, English, - type%20area
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The term "image area" refers to the area on the printing plate; "type area" to the area on the printed page. 1, record 12, English, - type%20area
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Record 12, Main entry term, French
- empagement
1, record 12, French, empagement
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Surface occupée par le texte (largeur et hauteur). Le calcul de l'empagement permet d'établir la justification. 1, record 12, French, - empagement
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: