TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PAGE END [22 records]

Record 1 2021-05-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

To hyperlink directly to a page in a PDF [Portable Document Format, ] you must add an open parameter to the end of the URL [Universal Resource Locator].

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

[...] si vous souhaitez établir un hyperlien vers notre site, vous devez nous en informer en nous envoyant un courrier électronique à l'adresse [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Save record 1

Record 2 2017-10-26

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Typography
DEF

A small decorative design at the foot of a page or the end of a chapter or book.

Key term(s)
  • tail piece

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Typographie (Caractères)
DEF

Gravure placée dans la partie inférieure d'une page (en fin de chapitre, par exemple).

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The balance of entries posted to the account at the end of the statement page or message.

OBS

intermediate closing balance: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Solde des écritures enregistrées sur un compte à la fin de la page d'un extrait de compte ou d'un message.

OBS

solde à nouveau intermédiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-08-15

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Internet and Telematics
CONT

Archived content is identified by : a) Adding an archived content notice immediately before the archived content.... b) Where the content of a page/screen is archived in its entirety, adding the word "archived, "in the language of the content, to the beginning of the screen title. Links to archived content are identified by : Adding the word "archived, "in the language of the link, to the end of the link text.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Internet et télématique
CONT

Le contenu archivé est indiqué de la façon suivante : a) Ajout d'un avis de contenu archivé immédiatement avant le contenu archivé. [...] b) Lorsque la page de contenu entière est archivée, ajout du mot « archivé », dans la langue du contenu, au début du titre de la page. Les liens vers le contenu archivé sont indiqués de la façon suivante : Ajout du mot « archivé » dans le lien, dans la langue du lien, à la fin du texte du lien.

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-06-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

There are two ways that a searcher can circumvent this tedious process of using the Grantee indexes to "go back" on a title. Another lawyer can let him borrow his title abstract... The other method is the use of "tie-in clauses". For example, assume that at the end of the legal description in a 1984 deed from G. H. to I. J., the conveyancer who prepared the deed were to add a clause to the following effect : Being the same lands described in a deed from E. F. to G. H. dated Jan. 7, 1972 and recorded at(Halifax) Registry of Deeds office on Jan. 7, 1972 in Book 2529 at page 47. The searcher wouldn’t waste time searching the Grantee index, starting in 1984-he’d immediately open Book 2529 to page 47 and examine the deed to G. H.(Howlett, 1986, p. 5).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause de renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-03-18

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

All [web] pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats : date published, date modified, or last updated.

Key term(s)
  • all numeric date display

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Toutes les pages Web doivent afficher un indicateur de date pour faire savoir aux utilisateurs qu'ils sont rendus à la fin de la page et leur indiquer l'actualité du contenu. Tous les indicateurs d'actualité doivent utiliser la norme ISO pour l'affichage numérique de la date (AAAA MM JJ).

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-06-03

English

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

Page which gives the user a menu of choices, thus helping to reach the required end pages.

French

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Supports d'information (Informatique)

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-03-21

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

All Web pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats : date published, date modified, or last update.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Toutes les pages des sites intranet et extranet du GC [Gouvernement du Canada] doivent afficher un indicateur de date. Tous les indicateurs de date doivent utiliser la norme ISO pour l'affichage numérique de la date (AAAA-MM-JJ) et l'une des étiquettes suivantes : date de diffusion ou date de modification.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-01-12

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Special-Language Phraseology
CONT

All Web pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats : date published, date modified, or last updated.

OBS

On a Web page.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Toutes les pages Web doivent afficher un indicateur de date pour faire savoir aux utilisateurs qu'ils sont rendus à la fin de la page et leur indiquer l'actualité du contenu. Tous les indicateurs d'actualité doivent utiliser la norme ISO pour l'affichage numérique de la date.

OBS

Sur une page Web.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-01-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

All Web pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats : date published, date modified, or last updated.

OBS

Currency of information posted on Web sites.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Toutes les pages Web doivent afficher un indicateur de date pour faire savoir aux utilisateurs qu'ils sont rendus à la fin de la page et leur indiquer l'actualité du contenu. Tous les indicateurs d'actualité doivent utiliser la norme ISO pour l'affichage numérique de la date (AAAA MM JJ).

OBS

Actualité de l'information affichée sur les sites Web.

Spanish

Save record 10

Record 11 2006-03-21

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Why would people want to read a book on CD-ROM ? ... My answer is, "I don’t know -- I prefer books, myself." So why did I do a CD-ROM? Two reasons: The first is exploratory, the second pedagogic. The first reason is that I feel a strong obligation to try to produce, use, and reflect upon all new technologies. ... But the second reason is more interesting. There are many things one can do with a CD-ROM book that are impossible with a regular book. For example, little demos, video asides, and active interaction.

CONT

A CD book is a computerized version of a paper book. It has a cover, you open it, turn the pages, go back and forward and at the end has a back cover. Unlike a regular book though, it can contain links. A link lets you jump right to the topic page that you are looking for, such as a chapter page or subject page. This type of book can also play music or other sounds while you read. A neat feature is that a CD book can also contain videos, something a paper book could never do. If you find an interesting topic or page, you can also send this subject to your printer and have a hard copy for reference(like having an instant copy machine).

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Les techniques d'avenir. Le livre est en danger dans sa forme actuelle. Il faut renouveler le genre, donner envie de lire, rendre le livre attrayant pour les jeunes, ou pratique. [...] J'ai imaginé [...] créer un livre sur CD-ROM, un livre enrichi par cette nouvelle technologie qui envahit les foyers. L'idée était d'ajouter au livre tout ce qu'un livre ne peut fournir dans sa forme classique : du son, des images à la demande, des commentaires en hyper-texte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Save record 11

Record 12 2003-09-08

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
DEF

The output end of a flow line going from one page to another page.

Key term(s)
  • out connector

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
Save record 12

Record 13 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

It is useful to establish a standard marker that signifies users have reached the end of any given Web page.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Il est utile de prévoir un indicateur normalisé pour signifier à l'utilisateur qu'il a atteint la fin de la page Web.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 13

Record 14 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The date indicator informs the users of the date of the original posting(issuance or publication) to the Web site or the date of last update(modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Comme il se trouve au bas de la page, l'indicateur de date peut aussi signaler aux utilisateurs qu'ils ont atteint la fin de la page.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 14

Record 15 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The date indicator informs the users of the date of the original posting(issuance or publication) to the Web site or the date of last update(modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

L'indicateur de date informe les utilisateurs de la date du premier affichage (première diffusion ou publication) sur le site Web ou de la date de la dernière mise à jour (modification) de la ressource.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 15

Record 16 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

All Web pages must have a date indicator to signal to users that they have reached the end of that page and to signify the currency of the content. All currency indicators must use the ISO standard for all-numeric date display(YYYY MM DD) and use one of the following formats : date published, date modified, or last updated.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 16

Record 17 2002-02-19

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

A page break inserted by automatic pagination that may change its position during editing.

CONT

Page break : For a WP system that provides continuous scrolling, a visible indicator on the display which shows the end of one page and the beginning of the next. A soft page break is assigned by the system and may move during editing. A hard page break is established by the user, and the system may not move it, even if editing would change the boundary of a page.

OBS

soft page break: Terminology used in the Public Service Commission’s Course "Basic Word Processing" (Course 601).

OBS

soft page break: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Saut de page inséré lors de la mise en page automatique et dont la position peut varier en cours d'édition.

CONT

Indicateur de changement de page : Dans un système de traitement de texte où est prévu le défilement ininterrompu du papier, indicateur, visible à l'écran, de la fin d'une page et du début de la suivante. Un changement de page est dit provisoire lorsqu'il est attribué par le système et qu'il peut être déplacé pendant l'édition. Il est dit définitif lorsque c'est l'utilisateur qui l'établit et que le système ne peut pas le déplacer, même si l'édition devait changer la limite d'une page.

OBS

saut de page conditionnel : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
DEF

En un programa de procesamiento de palabras es un corte de página insertado por el programa basándose en el estado actual del texto; el corte de página puede moverse hacia arriba o hacia abajo si se hacen inserciones, supresiones cambios en los márgenes o en las características y tamaños de las páginas.

Save record 17

Record 18 1999-09-07

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The angular displacement of the axis of an image from its intended alignment.

OBS

To measure the angular displacement, a line is drawn which represents the actual axis of the printed image. From a point at one end of the line, another line is drawn which is parallel to the top of the page or to the intended axis. If any skew exists, these two lines will not be identical but will be displaced from each other.

OBS

Quality assurance.

Key term(s)
  • image skewness

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Déplacement angulaire de l'axe de l'image par rapport à l'alignement prévu.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-04-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
CONT

Page break : For a WP system that provides continuous scrolling, a visible indicator on the display which shows the end of one page and the beginning of the next. A soft page break is assigned by the system and may move during editing. A hard page break is established by the user, and the system may not move it, even if editing would change the boundary of a page.

OBS

Terminology used in the Public Service Commission’s Course "Basic Word Processing" (Course 601).

OBS

hard page break: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
CONT

Indicateur de changement de page : Dans un système de traitement de texte où est prévu le défilement ininterrompu du papier, indicateur, visible à l'écran, de la fin d'une page et du début de la suivante. Un changement de page est dit provisoire lorsqu'il est attribué par le système et qu'il peut être déplacé pendant l'édition. Il est dit définitif lorsque c'est l'utilisateur qui l'établit et que le système ne peut pas le déplacer, même si l'édition devait changer la limite d'une page.

OBS

saut de page obligatoire; saut de page impératif : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Spanish

Save record 19

Record 20 1988-08-22

English

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

When authenticating a document the judge initials each page and puts his full signature at the end.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
CONT

Lorsqu'ils authentifient un document, ils apposent un parafe sur chacune des pages et la signature complète à la fin.

Spanish

Save record 20

Record 21 1985-03-29

English

Subject field(s)
  • Office Automation
DEF

Stops the printer at the end of a page of text. Usually employed to allow the operator to change paper or printer settings, or to allow the next document to be processed.

French

Domaine(s)
  • Bureautique
OBS

Voir STTEX 1984, pp 188 ff.

Spanish

Save record 21

Record 22 1980-01-09

English

Subject field(s)
  • Writing Styles
CONT

The blocked letter style, which is the most commonly used style, differs from the full-blocked style in the arrangement of the dateline, the complimentary closing, the company signature, and the writer's identification. All these parts usually start at the horizontal center of the page instead of the left margin. However, the date may be typed to end at the right margin, and the subject and attention lines may be either centered or indented five or ten spaces. A letter in blocked style is illustrated(...)

French

Domaine(s)
  • Techniques d'écriture
DEF

(...) forme [de lettre) suisso-américaine, avec alinéas commençant le long de la marge et toutes les mentions déportées vers la gauche à l'exception de la date et de la signature (...)

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: