TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PAY DATE [67 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Loans
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
DEF

A written promise to pay a specified sum of money to an individual or bearer on a certain date.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Prêts et emprunts
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Effet de commerce par lequel une personne (le souscripteur) s'engage à payer, à vue ou à une date déterminée, une somme au bénéficiaire désigné ou à son ordre (billet à ordre), ou au porteur (billet au porteur).

OBS

Dans la loi (sur les lettres de change), le législateur traduit «promissory note» par «billet à ordre». Il convient toutefois de noter qu'un billet peut être payable à ordre ou au porteur.

OBS

Le billet à ordre est négociable.

OBS

billet à ordre : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Préstamos
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
DEF

Documento de crédito en el que se reconoce la existencia de una deuda de cantidad determinada y la promesa de su pago al acreedor o a un tercero a su orden en la fecha y lugar fijados.

CONT

compra simplificada de pagarés, pagar contra un pagaré

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Loans
DEF

A sum of money that a debtor is obligated to pay to a creditor at a specific or undetermined later date.

OBS

"Debt" denotes not only the obligation of the debtor to pay, but also the right of the creditor to receive and enforce payment.

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Prêts et emprunts
DEF

Somme d'argent qu'[un] débiteur [...] est dans l'obligation de payer à [un] créancier[...] à une date ultérieure précise ou [à une date] indéterminée.

OBS

Dette et créance sont deux aspects d'une même situation juridique; cette situation sera une dette ou une créance selon que l'on se place du point de vue du débiteur ou du créancier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho mercantil
  • Préstamos
DEF

Obligación que se tiene de pagar, satisfacer o reintegrar a otro una cosa, normalmente dinero.

Save record 2

Record 3 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Loans
DEF

The ability to buy or borrow in consideration of a promise to pay at a later date.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
DEF

[...] capacité d'acheter ou d'emprunter en retour d'une promesse de paiement à une date ultérieure [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
DEF

Posibilidad de obtener dinero prestado o mercancías, sin pagarlas al contado.

Save record 3

Record 4 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

Books which are issued by the Inland Revenue to every employer in order to operate the Pay As You Earn method of collecting income tax. By referring to the employee's tax coding number and the cumulative pay to date, it is possible from the book to check how much tax is due to date, the difference is the amount that should be deducted from the gross salary/wage. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

OBS

Expression(s) used on the federal income tax return T1 forms.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression(s) tirée(s) des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Spanish

Save record 4

Record 5 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

Where a contriboutor defaults in respect of an instalment payable by him, the Minister shall forthwith demand payment from the contributor of the amount in default(except that where a contributor is on leave of absence without pay the Minister shall not make such a demand until he ceases to be on leave of absence without pay) and hereupon the amount in default, with interest as provided in subsection(7) to the date of demand, shall be payable,(a) in a lump sum immediately,...

OBS

demand: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991).

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Lorsqu'un contributeur n'effectue pas un versement dont il est redevable, le ministre le somme immédiatement de payer le montant en souffrance (s'il est en congé non payé, la sommation ne lui est faite qu'après qu'il a cessé d'être en congé non payé) sur quoi le montant, en souffrance, majoré des intérêts prévus par le paragraphe (7) jusqu'à la date de la sommation, devient payable a) en une somme forfaitaire immédiatement, [...]

OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

OBS

sommation : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Spanish

Save record 5

Record 6 2024-09-05

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Government Contracts
  • Law of Contracts (common law)
  • Trade
DEF

A duty that was not applicable on the contract date but that a contractor is subsequently required to pay.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Marchés publics
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce
DEF

[Droit] que l'entrepreneur doit verser ... qui [n'était pas applicable] à la date du contrat.

Spanish

Save record 6

Record 7 2018-11-27

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Federal Administration
CONT

The PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada's] regional pay offices continue to be responsible for adjusting any pension plan deductions and to adjust the pension adjustment amount(PA) starting from the date of 35 years of service, as per current procedures and in accordance with the data received from the compensation advisor.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Administration fédérale
CONT

Les bureaux de paye régionaux de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] continuent d'être responsables de rajuster les cotisations de retraite et le facteur d'équivalence (FE) à compter de la date marquant les 35 ans de service ouvrant droit à pension. Pour ce faire, ils doivent suivre les procédures courantes et utiliser les données que leur auront transmises les conseillers en rémunération.

Key term(s)
  • bureau de paie régional

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
  • Trade
DEF

Promise to pay created when the drawee of a time draft stamps or writes the word "accepted" above his signature and a designated payment date. Once accepted, the draft is the equivalent of a promissory note.

French

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
  • Commerce
DEF

Lettre de change ne portant pas intérêt, dont le montant représente le prix de la vente de marchandises, produits ou services, tirée par le vendeur sur l'acheteur, qui en donne acceptation. Elle vise à transformer une créance à court terme (compte client) en effet négociable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
  • Comercio
Save record 8

Record 9 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

The date by which a securities buyer must pay for his purchase or a seller must deliver the securities he sold. For most securities settlement must be made on or before the fifth business day following the transaction date.

OBS

In England, the term [account day] applies to the period when securities contracts must be settled. Account day (also settling day or pay day) is the last day of the period.

OBS

settlement date: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

OBS

account day: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Date à laquelle l'acheteur de titres doit les payer et le vendeur doit les livrer. Généralement, le cinquième jour ouvrable qui suit celui où un titre a été acheté ou vendu.

OBS

Le terme date de liquidation s'emploie surtout pour désigner la date à laquelle une maison de courtage de valeurs doit livrer les titres que son client a achetés et peut en exiger le paiement, ou la date à laquelle un investisseur doit livrer les titres qu'il a vendus et peut en exiger le paiement.

OBS

jour de liquidation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

OBS

jour de liquidation : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Fecha en la que una obligación debe quedar saldada o liquidada, sea un pago o una entrega física.

OBS

día de liquidación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 9

Record 10 2016-05-31

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In an ordinary domestic English case, or a conflicts case where English law is the proper law of the contract, a clause referring to payment in gold of a specified standard of weight and fineness is presumed to be a gold value clause : it does not impose an obligation to pay gold or gold coins, but is used to ascertain or measure the amount of the debt, so that the debtor is obliged to pay in legal tender of the chosen currency the amount necessary at the date of payment to purchase gold or gold coins to the nominal amount of the debt.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour les payements en période de cours forcé, sont interdites les clauses de payements en or ou en valeur-or, en monnaie étrangère ou de garantie de change.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-03-18

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The date on which the funds are to be available to the beneficiary for withdrawal in cash.

OBS

pay date : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Date à laquelle les fonds doivent être disponibles pour retrait en espèces par le bénéficiaire.

OBS

date de disponibilité du paiement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

At the Public Service of Canada, the date, for purposes of classification and pay administration, that a new or revised classification plan comes into effect.

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

La date où, pour des raisons de classification et d'administration de la rémunération, un plan d'évaluation, nouveau ou révisé, est mis en vigueur.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-09-09

English

Subject field(s)
  • Police
  • Penal Law
CONT

Under the Criminal Code, a judge can currently order an offender to pay the costs of any easy-to-calculate financial losses up to the date of sentencing, but not for any future losses. A judge can order restitution for financial losses related to... physical injury due to the arrest or attempted arrest of the offender.

French

Domaine(s)
  • Police
  • Droit pénal
CONT

En vertu du Code criminel, un juge peut actuellement ordonner à un délinquant un dédommagement pour des pertes pécuniaires subies jusqu'à la date de détermination de la peine, mais pas pour des pertes éventuelles. Un juge peut ordonner un dédommagement pour des pertes pécuniaires causées par [...] des lésions corporelles imputables à l'arrestation ou à la tentative d'arrestation du délinquant.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Taxation
CONT

You have 15 months from the priority date(or filing date, if there is no priority date) to complete the application without having to pay a completion fee.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Fiscalité
OBS

Le demandeur dispose d'un délai de 15 mois à compter de la date de priorité (ou de dépôt, à défaut d'une date de priorité) pour compléter sa demande sans avoir à payer une taxe.

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-03-07

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Sentencing
CONT

Additional penalty... Where a person is convicted of an offence against this Act in relation to a company or trustee, the court may, in addition to imposing a penalty in respect of the offence, order the person to pay to the Commonwealth such amount as the court thinks fit but not exceeding the amount of the income tax moneys due and payable by the company or trustee on the date of the conviction, other than income tax moneys the liability of the company or trustee to pay which is not finally determined for the purposes of the Income Tax Assessment Act.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Peines
DEF

Sanction qui s'ajoute, ou peut s'ajouter, à la peine principale selon qu'elle est obligatoire ou facultative pour le juge.

CONT

La peine complémentaire est celle que le tribunal a la possibilité de prononcer, lorsqu'elle est prévue par la loi, en plus de la peine principale.

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-09-21

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The adjustments are casually mentioned at the time the purchaser signs the offer, or more likely not at all. When there is a new mortgage being assumed, the mortgage company may withhold the interest due on the interest adjustment date from the advances to the builder, or pay the full year's taxes out of the advances to the builder, and the latter will of course wish to charge this to the purchaser in the statement of adjustments.(Lamont, Real Estate Conveyancing, 1976, p. 51).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

On relève en droit notarial québécois l'emploi du terme «répartition». Son sens est cependant plus restreint que celui de «rajustement».

OBS

rajustement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Investment
CONT

TIGR stands for Term Investment Growth Receipt and is an outgrowth of the fast-evolving zero-coupon or strip-bond market.... With TIGR receipts, the coupons and face value of the bond represent a promise to pay a fixed amount at some future date. The price that the receipts fetch will depend on the time to maturity of the underlying coupon, the principal amount of the bond and the prevailing interest rates.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

[...] Merrill Lynch vient tout récemment de lancer une première émission de $ 83 millions de Tigr (pour Term Investment Growth Receipts) que l'on a traduit par reçu d'investissement croissant à terme, [...] les Tigr série 1 sont des reçus de dépôt qui attestent de la propriété de paiements futurs d'intérêt et de capital spécifiques et identifiables en vertu d'obligations du gouvernement du Canada 14 % échéant le 1er octobre 2006 à être détenues par la compagnie de Fiducie Canada Permanent pour le compte des détenteurs de Tigr.

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-02-23

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Military Administration
CONT

TCP determines the earliest date a member may be eligible for promotion to the next higher substantive rank and is used to calculate the initial enter promotion zone(EPZ) date.(EPZ equals enrolment date plus leave without pay(LWOP) granted on enrolment, plus the normal promotion time prerequisite for the next higher rank specified at Annex A, minus TCP, but never earlier than the enrolment date...

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Administration militaire
CONT

Cette ancienneté comptant pour l'avancement permet de déterminer à quelle date le militaire deviendra admissible à une promotion au grade effectif immédiatement supérieur et à fixer la date initiale d'entrée dans la zone de promotion (DEZP). (La DEZP se calcule comme suit : la date d'enrôlement, plus les congés sans solde accordés au moment de l'enrôlement, plus la période de temps requise normalement pour la promotion au grade immédiatement supérieur stipulée à l'annexe A, moins l'ancienneté comptant pour l'avancement; cette DEZP ne doit jamais être antérieure à celle de l'enrôlement [...]

Spanish

Save record 18

Record 19 2012-02-10

English

Subject field(s)
  • Law of Security
CONT

71-3-1402. Enforcement of lien. Any hotelkeeper or innkeeper who has a lien upon any of the goods, baggage, or other chattel property of the hotelkeeper's or innkeeper's guests may, at the expiration of 6 months from the date of the departure of the guest from the hotel or inn, sell and dispose of the baggage or property at public auction and to the highest bidder for cash or as much that is necessary to pay the sum due the hotelkeeper or innkeeper, together with the cost of storage, advertisement, and sale.

French

Domaine(s)
  • Droit des sûretés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de cauciones
Save record 19

Record 20 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

Pay Cycle. Describes the date ranges for which employees are paid. It is important to note that the Pay Cycle is independent of the dates employee's receive their paychecks.

CONT

Due to the change in the pay period dates, an overpayment will result for all employees under pay cycles 7A, 7B and 7C.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

À cause du changement de la date de la période de paye, les employés des cycles de paye 7A, 7B et 7C auront un trop-payé.

Spanish

Save record 20

Record 21 2011-09-01

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
CONT

The borrower shall pay a commitment charge on the unwithdrawn amount of the loan at the rate specified in the loan agreement. Such commitment charge shall accrue from a date sixty days after the date of the loan agreement to the respective dates on which amounts shall be withdrawn by the borrower from the loan account or shall be cancelled. The borrower shall pay an additional commitment charge at the rate of one-half of one per cent(1/2 of 1%) per annum on the principal amount outstanding from time to time of any special commitment entered into by the bank...

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
CONT

L'emprunteur paie, sur le montant du prêt non encore retiré, une commission d'ouverture de crédit dont le taux est fixé dans l'Accord de prêt. Cette commission commence à courir soixante jours après la date de l'accord de prêt et court jusqu'aux dates auxquelles l'emprunteur procède des retraits du compte de prêt ou jusqu'à la date d'annulation des montants du prêt auxquels elle se rapporte. L'emprunteur paie une commission supplémentaire d'un demi pour cent (0,50 %) l'an sur le principal non encore remboursé de tout engagement special contracté par la banque [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Préstamos
Save record 21

Record 22 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

An increase in wages or salary means that the wage or salary amount is augmented, enlarged, or expanded. This implies that an amount was added to the wages or salary, therefore, constituting a newly agreed rate of pay for the work performed. Often an increase of salary is given retroactively. This occurs during contract renewal where workers continue to perform their duties at their former rate of pay while the contract is being negotiated. When the contract is finally signed and there is a new agreement as to an increased salary level, that new salary is often effective at an earlier date. In this case, payment must be made retroactively to compensate for the difference under the old contract and the increased salary level under the new contract. In other cases, an employer may unilaterally give an increase in salary that may also be retroactive. These retroactive increases in wages or salary are specifically excluded from consideration as earnings.

OBS

Pay is the common word and means give someone money due for goods, work, or services.

OBS

"Salary" is used more for professional and office work, and for pay spoken of as covering a longer period of time ... "Wage" is used more for manual and physical work, and for pay spoken of as covering an hour, day or week ....

OBS

wage: term usually used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Il y a augmentation de salaire lorsque le montant du salaire est augmenté, haussé ou accru. Autrement dit, une somme a été ajoutée au salaire; par conséquent, un nouveau taux de rémunération a été convenu à l'égard du travail exécuté. Une augmentation de salaire est souvent consentie rétroactivement, alors que les travailleurs continuent d'exécuter leur travail à l'ancien taux pendant les négociations sur le renouvellement du contrat de travail. Lorsque le contrat est finalement signé et qu'il y a une nouvelle entente sur l'échelle de salaire, ce nouveau salaire entre souvent en vigueur à une date antérieure. Dans ce cas, un paiement doit être versé rétroactivement pour compenser la différence de salaire entre le taux de l'ancien contrat et celui du nouveau. Dans d'autres cas, un employeur peut décider unilatéralement de donner une augmentation de salaire, qui peut aussi être rétroactive. Ces augmentations rétroactives de salaire sont explicitement exclues de la rémunération.

Spanish

Save record 22

Record 23 2011-05-02

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Investment
  • Public Sector Budgeting
DEF

A short-term certificate of indebtedness issued by the Government of Canada to pay a sum of money on a given date, and having the following characteristics : issued at a discount in lieu of interest payments; maturity : 3, 6 or 12 months; issued in Canadian currency only; transferable; bought and sold on the open market.

OBS

Treasury bill: term officially approved by the Study Group on Accounting Terminology (SGAT).

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Investissements et placements
  • Budget des collectivités publiques
DEF

Titre de créance à court terme émis par l'État canadien pour le versement d'une somme d'argent à une date donnée et comportant les caractéristiques suivantes : l'escompte tient lieu d'intérêt; termes d'échéance : de 3, 6 ou 12 mois; libellé en monnaie canadienne exclusivement; cessibilité; achat et vente sur le marché libre.

OBS

bon du Trésor : terme uniformisé par le Groupe d'étude de la terminologie comptable (GETC).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Inversiones
  • Presupuestación del sector público
DEF

Título de renta fija emitido por el Estado a un año.

OBS

bono del Tesoro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 23

Record 24 2010-12-08

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

A preferred share that does not have a fixed redemption date.

OBS

In other words, the issuer is not required to pay a redemption price to the holder on a pre-determined date.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Action privilégiée à dividende fixe, qui n'est pas assortie d'aucun droit de rachat au gré du détenteur, mais dont le rachat peut toutefois être décidé par l'émetteur

Spanish

Save record 24

Record 25 2010-05-26

English

Subject field(s)
  • Actuarial Practice
  • Employment Benefits
DEF

The method whereby pension benefits earned to date are based on the pension plan formula, the employee's pay and service history and other factors at the date of determination.

French

Domaine(s)
  • Actuariat
  • Avantages sociaux
DEF

Méthode d'évaluation actuarielle selon laquelle les avantages de retraite ou autres avantages sociaux futurs accumulés à une date donnée sont établis à partir des dispositions du régime de retraite et de certains facteurs concernant le passé du salarié jusqu'à cette date, notamment les salaires qu'il a perçus et les périodes de services validées.

OBS

méthode de répartition des prestations accumulées : terme utilisé par le Conseil des normes comptables internationales.

Spanish

Save record 25

Record 26 2009-07-14

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

"initial solvency balance" means,(a) for a plan in respect of which an employer does not elect not to redetermine..., the difference, positive or negative, obtained by subtracting,(i) the aggregate special payments, with respect to any solvency deficiency that arose before the Regulation date, that the employer would have been required to pay to the pension fund before the initial valuation date if the solvency deficiency and related special payments were calculated...

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

«solde de solvabilité initial» a) Dans le cas d'un régime à l'égard duquel un employeur ne choisit pas de ne pas faire de redétermination [...] , la différence, positive ou négative, obtenue en soustrayant : (i) le total des paiements spéciaux, relativement à un déficit de solvabilité né avant la date du Règlement, que l'employeur aurait été obligé de faire à la caisse de retraite avant la date d'évaluation initiale si le déficit de solvabilité et les paiements spéciaux connexes avaient été calculés [...]

Spanish

Save record 26

Record 27 2009-04-28

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Pensions and Annuities
CONT

If the plan member was on leave without pay, the retirement date is the date specified by the plan member or the date notification of the retirement from the employing department is received by the Superannuation Sector, whichever is later.

Key term(s)
  • retirement notice

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Pensions et rentes
CONT

Si le participant était en congé non payé, la date de la retraite est celle signalée par le participant ou celle de la réception, par le Secteur des pensions de retraite, de l'avis de retraite émis par le ministère employeur; la dernière de ces deux dates étant retenue.

Spanish

Save record 27

Record 28 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

Where an employee is engaged in continuous employment, the exemption per pay period is :(a) in the case of the usual period for which the employee is paid, the quotient obtained by dividing the basic exemption for the year by the number of times the pay period would occur in the year if its length were the same for the entire year;(b) where there is no usual period for which the employee is paid, the portion of the basic exemption for the year that the number of days contained in the pay period or since the beginning of the year is over 365, whichever is the earlier date.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Lorsqu'un salarié exécute un travail continu, l'exemption par période de paie est : a) s'il s'agit de la période habituelle pour laquelle le salarié est payé, le quotient obtenu en divisant l'exemption générale pour l'année par le nombre de fois que s'inscrirait la période de paie dans l'année si sa durée était la même pour toute l'année; b) s'il n'y a pas de période habituelle pour laquelle le salarié est payé, la portion de l'exemption générale pour l'année représentée par le nombre de jours compris dans l'année et contenus dans la période de paie sur 365.

Spanish

Save record 28

Record 29 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

"maximum funding valuation" means a maximum funding valuation for the purposes of the Income Tax Act (Canada).

CONT

The funding valuation determines the Plan's liabilities-the amount of money needed to pay the benefits earned by members to the date of the valuation.

CONT

... a maximum funding valuation is a valuation prepared by an actuary ...

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

«évaluation du financement maximal» s'entend d'une évaluation du financement maximal pour l'application de la Loi de l'impôt sur le revenu (Canada).

Spanish

Save record 29

Record 30 2009-02-13

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

An absolute obligation already due and immediately enforceable.

CONT

A pure obligation is one which is not subject to any conditions and no specific date is mentioned for its fulfillment and is, therefore, immediately demandable.

CONT

Mr. B. obliges himself to pay Mr. C. 1, 000, 000. The obligation is immediately demandable because there is no condition & no date is mentioned for its fulfillment.

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Une obligation absolue qui n'est affectée d'aucune modalité et elle peut être exigible immédiatement.

CONT

En termes de Jurisprudence, Obligation pure et simple, promesse pure et simple, mainlevée pure et simple, démission pure et simple, Obligation, promesse, mainlevée, démission sans aucune condition, sans aucune restriction ni réserve.

OBS

PUR, au sens propre et au figuré, se joint avec divers noms pour mieux marquer l'essence, la vraie nature des choses, ou pour donner plus de force à la signification des mots auxquels on l'associe.

Key term(s)
  • pure obligation

Spanish

Save record 30

Record 31 2008-03-05

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Law of Contracts (common law)
DEF

The date upon which a policy first becomes liable to pay a loss, the starting date, inception.

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Date à laquelle un contrat entre en vigueur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
  • Derecho de contratos (common law)
Save record 31

Record 32 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Military Administration
OBS

(Entitlement) Subject to paragraphs(5),(6),(7) and(8), an officer or non-commissioned member of the Reserve Force who, on Class "A", "B" or "C" Reserve Service, suffers any injury, disease or illness attributable to the performance of that service, is entitled(a) while the member remains in hospital, to pay at the rate established for the member's rank for the class of Reserve Service the member was performing at the time the member suffered the injury, disease or illness, and(b) while the member continues to receive treatment but does not remain in hospital, to pay as provided in subparagraph(a) and, where applicable, Separation Expenses at the rate determined in CBI 209. 997(Separation Expense), except that Separation Expenses is not payable for any period during which the member actually resides with their family, for such period as the Minister may decide, but that period shall not extend beyond the date of release on medical grounds or the date on which treatment for the incapacitation is complete enabling the member to resume active participation with the Reserve Force or to resume or obtain civilian employment, whichever first occurs.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration militaire
OBS

(Droit à l'indemnité) Sous réserve des alinéas (5), (6), (7) et (8), tout officier ou militaire du rang de la force de réserve qui est blessé, atteint d'une affectation ou contracte une maladie dont la cause est attribuable à l'exercice de ses fonctions, lorsqu'il est en service de réserve de classe «A», «B» ou «C», a droit de toucher : a) au cours de son séjour à l'hôpital, une solde calculée au taux établi selon son grade et la classe où le militaire a subi sa blessure, a été atteint d'une affectation ou a contracté une maladie; b) pendant que le militaire continue de recevoir des soins sans être hospitalisé, un solde calculé conformément aux dispositions du sous-alinéa a) et, le cas échéant, le remboursement de ses frais d'absence du foyer au taux prévu à la DRAS 209.997 (Frais d'absence du Foyer), sauf que ces frais d'absence ne sont pas remboursables à l'égard de toute période au cours de laquelle le militaire réside chez lui, à l'égard de toute période autorisée par le ministre, laquelle ne doit cependant pas se prolonger au-delà de la date de libération du militaire pour raisons de santé, ou après la date où le militaire cesse de recevoir des soins parce qu'il est suffisamment rétabli pour prendre le service actif au sein de la force de réserve, ou reprendre ou obtenir un emploi civil, selon la première de ces éventualités.

Spanish

Save record 32

Record 33 2006-05-03

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Food Industries
  • Financial and Budgetary Management
OBS

Food Freedom Day, February 8, 2005, is the calendar date representing when Canadians have earned enough income to pay the grocery bill for the entire year. The Canadian Federation of Agriculture calculates that it takes just 38 days from January 1st to acquire the income needed to cover annual food expenses(on a per capita basis).

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Industrie de l'alimentation
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

La Journée d'affranchissement des dépenses alimentaires, le 8 février 2005, est la date indiquée sur le calendrier civil qui correspond au moment où les Canadiens ont gagné un revenu suffisant pour payer la facture d'épicerie pendant toute l'année. La Fédération canadienne de l'agriculture a calculé que cela ne prend que 38 jours à partir du 1er janvier pour gagner le revenu nécessaire pour défrayer les dépenses alimentaires annuelles (pour une personne).

Spanish

Save record 33

Record 34 2004-06-16

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

U.S. Treasury bonds (U.S. T-bonds) are very long-term bonds ... Because the full faith and credit of the federal government "backs" them, they are considered the safest of investments.

CONT

U. S. Treasury Bonds are exempt from state and local taxes. These securities have the longest maturity of any bond issued by the U. S. Treasury, from 10 to 30 years... Denominations range from $1000 to $1 million. U. S. Treasury Bonds pay interest every 6 months at a fixed coupon rate. These bonds are not callable, but some older U. S. Treasury Bonds available on the secondary market are callable within five years of the maturity date.

Key term(s)
  • Treasury bond
  • T-bond
  • United States Treasury bond
  • United States T-bond
  • American Treasury bond
  • American T-bond

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Titre d'État à long terme émis aux États-Unis. Cette obligation est entièrement garantie par l'État avec des échéances comprises entre dix et trente ans. Les intérêts fixes sont payés semestriellement, le capital nominal (équivalent à des coupures de 1.000 dollars) étant remboursé à l'échéance.

CONT

Obligation d'état aux États-Unis, négociée en Bourse.

Spanish

Save record 34

Record 35 2004-06-04

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
  • News and Journalism (General)
  • Social Law
OBS

Every year, May 3rd is a date which celebrates the fundamental principles of press freedom; to evaluate press freedom around the world, to defend the media from attacks on their independence and to pay tribute to journalists who have lost their lives in the exercise of their profession.

Key term(s)
  • International Day for the Freedom of the Press
  • Press Freedom International Day
  • Press Freedom Day

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Droit social
OBS

Tous les ans, le 3 mai demeure une date pour célébrer les principes fondamentaux de la liberté de la presse, évaluer la liberté de la presse à travers le monde, défendre l'indépendance des médias et rendre hommage aux journalistes qui ont perdu leur vie dans l'exercice de leur profession.

Key term(s)
  • Journée de la liberté de presse

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
  • Noticias y periodismo (Generalidades)
  • Derecho social
Save record 35

Record 36 2003-07-30

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Real Estate
  • Property Law (common law)
CONT

Accordingly, the Court held that this occupation constituted a monthly lease by sufferance... with the Tenant being obliged to pay its monthly rental value as and from the date this additional parking area was first used by the Tenant.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Immobilier
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Spanish

Save record 36

Record 37 2003-06-18

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • General Vocabulary
CONT

Where an employee has been transferred from one department to another or from one program to another within a department, the Pay System usually requires a few months before the salary for that employee is charged to the correct department, program, responsibility centre, etc. As a result, the accounting for the salary payments made between the effective date of the transfer and its actual implementation in the Pay System must be adjusted.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Conventions collectives et négociations
  • Vocabulaire général
CONT

Lorsqu'un employé est muté d'un ministère à un autre, ou d'un programme à un autre au sein d'un ministère, il faut habituellement attendre quelques mois, en raison des nouvelles données à introduire dans le système de paye, avant que le traitement de l'employé ne soit imputé à l'autre ministère, programme ou centre de responsabilité. Il faut donc par la suite redresser la comptabilisation des paiements salariaux faits entre la date d'entrée en vigueur de la mutation et la date à laquelle les changements sont effectués dans le système de paye.

OBS

«Date d'effet» tiré du Code général des imprimeurs de France, article 1473 bis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Convenios colectivos y negociaciones
  • Vocabulario general
Save record 37

Record 38 2002-04-05

English

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

A contract of savings group insurance shall not provide insurance in an amount in excess of... an amount equal to the maturity value where the savings or investment plan contains an undertaking to pay a stated or determinable maturity value in cash on a fixed or determinable date.

French

Domaine(s)
  • Assurances

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
Save record 38

Record 39 2001-03-08

English

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
DEF

... a labour-contract provision that gives workers hired after a given date lower pay and/or benefits than those workers already on the job.

French

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
DEF

[...] dispositions fixant des avantages inférieurs pour les salariés embauchés après la date de signature d'une convention collective, que ce soit en ce qui concerne la rémunération ou divers autres aspects, tel la durée de la probation, les avantages sociaux, la sécurité d'emploi ou les régimes de retraite.

OBS

Ces clauses peuvent avoir un caractère temporaire ou permanent, selon qu'elles prévoient, ou non, une progression des conditions de travail des nouveaux salariés leur permettant d'obtenir à court, à moyen ou à long terme les mêmes conditions de travail que les anciens salariés. Les clauses «orphelin» affectant la rémunération des nouveaux salariés, que l'on désigne également par l'expression «clauses de rémunération à double ou à multiple paliers», ayant déjà fait l'objet d'un examen approfondi, il a été possible d'en dégager une typologie [...]

OBS

L'expression «clause orphelin» est calquée sur l'anglais «orphan clause», où le mot «orphan» a le sens de «privé d'un avantage ou d'une protection». Le mot «orphelin» n'a pas ce sens méthaphorique général en français. «Consulté à ce sujet, l'Office de la langue française, associé à la Commission de terminologie juridique, propose d'employer plutôt le terme «clause discriminatoire». Ce terme a l'avantage d'être clair et de maniement facile», poursuit-on, en suggérant aussi de recourir aux termes «clause restrictive» et «clause d'exclusion». [...] Une étude plus approfondie est en cours qui donnera bientôt lieu à un avis officiel de l'Office de la langue française.

Key term(s)
  • clause orpheline

Spanish

Save record 39

Record 40 1999-10-20

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

Act by virtue of which a person accepts the obligation to pay a bill of exchange upon its due date, after acknowledging the drawer's signature. Acceptance must be expressly stated on the document.

OBS

draft acceptance: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Action par laquelle une personne s'engage, après avoir reconnu la signature du tireur, à payer une lettre de change à son échéance. L'acceptation doit expressément figurer sur la lettre de change.

OBS

acceptation de la lettre de change : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Acto por el que una persona se obliga, después de haber reconocido la firma del que la gira, a pagar una letra a su vencimiento. La aceptación debe constar en la letra expresamente.

OBS

aceptación de la letra de cambio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 40

Record 41 1999-03-17

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
DEF

A market debt instrument issued by the Government of Canada and sold via public tender. These issues have a specific maturity date and a specified interest rate. All Canadian dollar marketable bonds pay a fixed rate of interest semi-annually and are non-callable. They are transferable and hence can be traded in the secondary market.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
DEF

Obligations négociables à taux fixe Titres d'emprunt négociables émis par le gouvernement du Canada et vendus par adjudication ou enchère publique. Ils sont assortis d'une date d'échéance et d'un taux d'intérêt spécifiés. Toutes les obligations négociables en dollars canadiens portent un intérêt fixe payable semestriellement et ne sont pas rachetables par anticipation. Comme elles sont transférables, elles peuvent être négociées sur le marché secondaire.

Spanish

Save record 41

Record 42 1999-03-11

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

subscription: A promise undertaken by a buyer with a mind to buy, at a stated price, a certain number of coins or sets of coins of a special issue that are being or will be minted; they are paid for in a single payment, by advance payment, or in installment payments after an initial account is given.

OBS

In this form of subscription, the buyer is usually allowed to cancel his order or limit it to a smaller number of coins or sets upon issuance, while the issuing mint guaranties its prices until shipment or guaranties the price of the whole set of coins if paid in a single payment before a stated date. But when the commitment involves precious metal coins to be issued in more than a year, it is possible that the prices be established only once the coins have been issued. In this case, the buyer will have to pay the market price before receiving the coins; he may also choose to cancel his order or limit it to a smaller number of coins, but not after shipment of the coins.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

souscription; achat par souscription : Engagement à acheter, contre paiement d'un prix convenu à l'avance, une pièce ou une série de pièces d'une émission spéciale et dont le monnayage est en cours ou à venir; le paiement peut se faire en un seul versement, par paiement anticipé, ou par étalement des paiements une fois un paiement initial versé.

OBS

L'achat par souscription sous-entend habituellement confirmation de l'intention d'acheter au moment de l'émission du produit; l'acheteur par souscription a donc droit de se désister alors que, de son côté, la Monnaie émettrice garantit habituellement ses prix jusqu'à la livraison ou garantit un prix global pour l'ensemble des pièces si payées en un seul paiement avant une date donnée. Il se peut cependant que, dans le cas de pièces en métal précieux devant être frappées dans plus d'un an, le prix ne puisse en être établi qu'au moment de l'émission; dans ce cas, l'acheteur devra les payer aux prix du marché avant d'en prendre livraison, ou pourra toujours annuler sa commande ou la modifier, mais ne pourra plus le faire une fois la ou les pièces reçues.

Spanish

Save record 42

Record 43 1999-02-09

English

Subject field(s)
  • Finance
DEF

To acquire a good delaying payment until a later date, usually incurring interest. Even if all purchasers pay in installments(for example, an encyclopaedia) the interest is added to the initial price and there is no discount for payment in cash, to make it appear as if interest were not charged.

OBS

buy on credit: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • buy on terms

French

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Acquérir un bien dont le paiement est différé. En général ce genre d'achat donne lieu au paiement d'intérêts, mais si tous les acheteurs payent à crédit (une encyclopédie, par exemple), les intérêts s'ajoutent au prix initial et il n'y a pas de réduction en cas de paiement comptant, pour faire semblant de ne pas toucher des intérêts.

OBS

acheter à crédit : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
DEF

Adquirir un bien aplazando el pago a un momento posterior. En general este tipo de compra da lugar a intereses, aunque si todos los compradores pagan a plazos (por ejemplo, una enciclopedia) los intereses se suman al precio inicial y no hay descuento por pago al contado, para dar la apariencia de que no se cobran intereses.

OBS

comprar a crédito: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 43

Record 44 1998-03-13

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

An employee who was initially appointed to the ten($10) dollar step portion of the CH-1 scale of rates shall not have his/her rate of pay adjusted as a result of an economic increase for a period of twelve(12) months from the date of his/her initial appointment, except that no employee shall be paid less than the minimum rate of pay.

OBS

Term often used in Treasury Board Manuals.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

L'employé initialement nommé à un niveau de la partie de l'échelle des CH-1 qui comporte des échelons intermédiaires de dix dollars (10 $) ne touchera pas d'augmentation économique pendant une période de douze (12) mois commençant à la date de sa nomination initiale, à condition que son taux de rémunération ne soit pas inférieur au taux minimal.

OBS

Terme et exemple tiré d'un Manuel du Conseil du Trésor. «Economic increase» et «augmentation économique» sont très souvent utilisés pour les différentes catégories d'employés. L'augmentation économique semble différer de la rémunération au rendement et de l'augmentation d'échelon.

Spanish

Save record 44

Record 45 1997-02-13

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Government Accounting
CONT

... the accounting for the salary payments made between the effective date of the transfert(of the employee) and its actual implementation in the Pay System must be adjusted. This entry involves reallocating expenditures, the pay office using the same entitlement codes, and consequently the same economic objects, in standard object 01.

OBS

pay system

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Comptabilité publique
CONT

Il faut [...] redresser la comptabilisation des paiements salariaux faits entre la date d'entrée en vigueur de la mutation (de l'employé) et la date à laquelle les changements sont effectués dans le système de paye. Cette écriture comporte la répartition des dépenses par le bureau de paie, à l'aide des mêmes codes de versements et, par conséquent, des mêmes articles économiques de l'article courant 01.

OBS

système de paye

Spanish

Save record 45

Record 46 1997-01-31

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

subscription: A promise undertaken by a buyer with a mint to buy, at a stated price, a certain number of coins or sets of coins of a special issue that are being or will be minted; they are paid for in a single payment, by advance payment, or in installment payments after an initial account is given.

OBS

In this form of subscription, the buyer is usually allowed to cancel his order or limit it to a smaller number of coins or sets upon issuance, while the issuing mint guaranties its prices until shipment or guaranties the price of the whole set of coins if paid in a single payment before a stated date. But when the commitment involves precious metal coins to be issued in more than a year, it is possible that the prices be established only once the coins have been issued. In this case, the buyer will have to pay the market price before receiving the coins; he may also choose to cancel his order or limit it to a smaller number of coins, but not after shipment of the coins.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

souscription; achat par souscription : Engagement à acheter, contre paiement d'un prix convenu à l'avance, une pièce ou une série de pièces d'une émission spéciale et dont le monnayage est en cours ou à venir; le paiement peut se faire en un seul versement, par paiement anticipé, ou par étalement des paiements une fois un paiement initial versé.

OBS

L'achat par souscription sous-entend habituellement confirmation de l'intention d'acheter au moment de l'émission du produit; l'acheteur par souscription a donc droit de se désister alors que, de son côté, la Monnaie émettrice garantit habituellement ses prix jusqu'à la livraison ou garantit un prix global pour l'ensemble des pièces si payées en un seul paiement avant une date donnée. Il se peut cependant que, dans le cas de pièces en métal précieux devant être frappées dans plus d'un an, le prix ne puisse en être établi qu'au moment de l'émission; dans ce cas, l'acheteur devra les payer aux prix du marché avant d'en prendre livraison, ou pourra toujours annuler sa commande ou la modifier, mais ne pourra plus le faire une fois la ou les pièces reçues.

Spanish

Save record 46

Record 47 1997-01-31

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

A promise undertaken by a buyer with a mint to buy, at a stated price, a certain number of coins or sets of coins of a special issue that are being or will be minted; they are paid for in a single payment, by advance payment, or in installment payments after an initial account is given.

OBS

In this form of subscription, the buyer is usually allowed to cancel his order or limit it to a smaller number of coins or sets upon issuance, while the issuing mint guaranties its prices until shipment or guaranties the price of the whole set of coins if paid in a single payment before a stated date. But when the commitment involves precious metal coins to be issued in more than a year, it is possible that the prices be established only once the coins have been issued. In this case, the buyer will have to pay the market price before receiving the coins; he may also choose to cancel his order or limit it to a smaller number of coins, but not after shipment of the coins.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Engagement à acheter, contre paiement d'un prix convenu à l'avance, une pièce ou une série de pièces d'une émission spéciale et dont le monnayage est en cours ou à venir; le paiement peut se faire en un seul versement, par paiement anticipé, ou par étalement des paiements une fois un paiement initial versé.

OBS

L'achat par souscription sous-entend habituellement confirmation de l'intention d'acheter au moment de l'émission du produit; l'acheteur par souscription a donc droit de se désister alors que, de son côté, la Monnaie émettrice garantit habituellement ses prix jusqu'à la livraison ou garantit un prix global pour l'ensemble des pièces si payées en un seul paiement avant une date donnée. Il se peut cependant que, dans le cas de pièces en métal précieux devant être frappées dans plus d'un an, le prix ne puisse en être établi qu'au moment de l'émission; dans ce cas, l'acheteur devra les payer aux prix du marché avant d'en prendre livraison, ou pourra toujours annuler sa commande ou la modifier, mais ne pourra plus le faire une fois la ou les pièces reçues.

OBS

Voir sous l'équivalent français de l'entrée «subscription».

Spanish

Save record 47

Record 48 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

For the CMHC commitment to pay, the present valued net interest spread calculation for each qualifying pool will be based on :-the principal amount of the mortgages outstanding at the time CMHC declares the issuer in default, or the issuer is taken over by a receiver(date of default). [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Quant à la promesse de paiement de la SCHL, le calcul de la valeur actualisée de la marge d'intérêt nette de chaque bloc de créances hypothécaires admissible sera fonction de l'encours du principal des prêts hypothécaires au moment où la SCHL déclare que l'émetteur est en défaut ou lorsqu'un syndic prend le contrôle de l'émetteur (date de défaut). [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 48

Record 49 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Phraseology
CONT

For the CMHC(Canada Mortgage and Housing Corporation) commitment to pay, the present valued net interest spread calculation for each qualifying pool will be based on :-the principal amount of the mortgages outstanding at the time CMHC declares the issuer in default, or the issuer is taken over by a receiver(date of default). [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Phraséologie
CONT

Quant à la promesse de paiement de la SCHL (Société canadienne d'hypothèque et de logement), le calcul de la valeur actualisée de la marge d'intérêt nette de chaque bloc de créances hypothécaires admissible sera fonction de l'encours du principal des prêts hypothécaires au moment où la SCHL déclare que l'émetteur est en défaut ou lorsqu'un syndic prend le contrôle de l'émetteur (date de défaut). [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 49

Record 50 1995-11-08

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

An agreement between two parties whereby one will pay and the other receive an agreed rate of interest on a deposit to be placed by one party with the other at some predetermined date in the future. [Office of the Superintendent of Financial Institutions-Glossary]

OBS

Such deposits are distinct from forward rate agreements in that with forward forwards the deposit is actually placed. [Office of the Superintendent of Financial Institutions-Glossary]

Key term(s)
  • forward/forward deposit

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Accord entre deux parties en vertu duquel l'une paie et l'autre reçoit un taux d'intérêt convenu sur un dépôt qui doit être placé par une partie auprès de l'autre à une date prédéterminée dans l'avenir. [Bureau du Surintendant des institutions financières-Glossaire].

OBS

Ces dépôts se distinguent des opérations à terme sur taux d'intérêt en ce que dans le cas des dépôts terme contre terme, le dépôt est effectivement fait. [Bureau du Surintendant des institutions financières-Glossaire].

Spanish

Save record 50

Record 51 1995-10-12

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

Refers to a customer's obligation to pay the accepting bank under the acceptances the face amount of the instrument on or before the specified maturity date. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

S'entend de l'obligation d'un client de verser à la banque prenante au titre d'une acceptation la valeur nominale de l'effet au plus tard à la date d'échéance fixée. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 51

Record 52 1995-02-21

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

Where an employee has been transferred from one department to another or from one program to another within a department, the Pay System usually requires a few months before the salary for that employee is charged to the correct department, program, responsibility centre, etc. As a result, the accounting for the salary payments made between the effective date of the transfer and its actual implementation in the Pay System must be adjusted.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Lorsqu'un employé est muté d'un ministère à un autre, ou d'un programme à un autre au sein d'un ministère, il faut habituellement attendre quelques mois, en raison des nouvelles données à introduire dans le système de paye, avant que le traitement de l'employé ne soit imputé à l'autre ministère, programme ou centre de responsabilité. Il faut donc par la suite redresser la comptabilisation des paiements salariaux faits entre la date d'entrée en vigueur de la mutation et la date à laquelle les changements sont effectués dans le système de paye.

Key term(s)
  • payement salarial

Spanish

Save record 52

Record 53 1993-11-15

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

The date and, optionally, the time the funds are to be available to the beneficiary for withdrawal in cash.

OBS

pay date/time : Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Date et, facultativement, heure à laquelle les fonds doivent être disponibles pour retrait en espèces par le bénéficiaire.

OBS

date/heure de paiement : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 53

Record 54 1993-11-12

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

A deposit advice(slip, letter or list) will be completed, in duplicate, dated the date the employee would ordinarily receive the pay cheque and will indicate other necessary particulars(account numbers, etc.).

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Un avis de dépôt (bordereau, lettre ou liste) doit être rempli en deux exemplaires et porter la date à laquelle l'employé reçoit habituellement son chèque de paye ainsi que les autres détails indispensables, (le numéro de compte, etc.).

Spanish

Save record 54

Record 55 1993-03-24

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

The Merit Review forms the basis for decisions to promote, withhold a pay increment, grant a single increment, grant multiple increments and grant increments over a single or double barrier on the increment date.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

L'examen du mérite est la base de toute décision visant à accorder une promotion, à refuser une augmentation de traitement, à accorder une augmentation simple, à accorder des augmentations multiples ou à accorder des augmentations dépassant une barrière simple ou double à la date d'augmentation de traitement.

OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération.

Spanish

Save record 55

Record 56 1993-03-24

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
CONT

The Merit Review forms the basis for decisions to promote, withhold a pay increment, grant a single increment, grant multiple increments and grant increments over a single or double barrier on the increment date.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

L'examen du mérite est la base de toute décision visant à accorder une promotion, à refuser une augmentation de traitement, à accorder une augmentation simple, à accorder des augmentations multiples ou à accorder des augmentations dépassant une barrière simple ou double à la date d'augmentation de traitement.

OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération.

Spanish

Save record 56

Record 57 1993-03-24

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

The Merit Review forms the basis for decisions to promote, withhold a pay increment, grant a single increment, grant multiple increments and grant increments over a single or double barrier on the increment date.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

L'examen du mérite est la base de toute décision visant à accorder une promotion, à refuser une augmentation simple, à accorder des augmentations multiples ou à accorder des augmentations dépassant une barrière simple ou double à la date d'augmentation de traitement.

OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération.

Spanish

Save record 57

Record 58 1992-12-08

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

The range increase referred to in the subsection(1) shall be determined on the basis of the difference between the current and former maximum rate of pay for "fully satisfactory" performance on the commencement date.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

La majoration d'échelle dont il est question au paragraphe (1) est calculée en fonction de la différence entre les taux de rémunération maximaux courants et anciens d'un sujet dont le rendement est "entièrement satisfaisant" à la date d'entrée en vigueur des nouveaux taux.

Spanish

Save record 58

Record 59 1992-02-19

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

An automated system for the administration of the terms and conditions of the domestic Government of Canada debt where, in its role as fiscal agent, the Bank of Canada acts as registrar. The terms and conditions being information such as the loan/series identifier, maturity date, interest rate(s), interest pay date(s), etc.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Système automatisé servant à administrer les termes et conditions de la dette intérieure du gouvernement canadien : à titre d'agent financier, la Banque du Canada tient lieu de registraire. Sont des termes et conditions le code de l'emprunt ou de l'émission, la date d'échéance, le taux d'intérêt, la date de paiement de l'intérêt, etc.

Spanish

Save record 59

Record 60 1991-10-31

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Amount that the buyer of a call option has to pay to the seller for the right to purchase a stock or stock index at a specified price by a specified date.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Généralement, la relation entre une prime d'option d'achat et le cours de sa valeur sous option est assez simple. Lorsque le cours de l'action augmente, la prime d'option d'achat a aussi tendance à augmenter, toutes choses étant égales par ailleurs.

Spanish

Save record 60

Record 61 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

A corporate note is simply an unsecured promise made by the borrower to pay interest and repay the funds borrowed at a specific date or dates.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Un billet de société est une simple promesse faite par l'emprunteur de payer l'intérêt et de rembourser le capital emprunté à une ou plusieurs dates précises.

Spanish

Save record 61

Record 62 1991-03-22

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Public Service
DEF

Five weeks’ leave of absence with pay to which an employee is entitled after 20 years of continuous employment.

OBS

It applies only to employees who, on April 1, 1962 were employed under the then Civil Service Act or were on March 13, 1967, employed in the PSSA Public Service and subject to an enactment entitling them to five weeks’ leave of absence with pay after 20 years’ service, and who have had continuous employment commencing from or prior to the applicable specified date.

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Fonction publique
DEF

Les cinq semaines de congé payé autorisé auxquelles l'employé a droit après 20 ans d'emploi continu.

OBS

Seuls en bénéficient les employés qui, le 1er avril 1962, étaient employés dans la Fonction publique aux termes de la Loi sur le service civil ou qui, le 13 mars 1967, étaient employés dans La Fonction publique aux termes de la LPFP, assujettis à un texte législatif leur donnant droit à un congé d'ancienneté payé de cinq semaines après 20 ans de service et dont l'emploi continu a commencé à la date précitée applicable ou avant.

Spanish

Save record 62

Record 63 1988-11-15

English

Subject field(s)
  • Annuities (Insurance)
CONT

Single premium method. The employer may pay the entire cost at the date of retirement and thus discharge the liability completely at that date. The cost to do this would be about $571 per $1000 but will vary depending on the mortality and interest rates used in computing it.

OBS

group insurance.

French

Domaine(s)
  • Rentes (Assurances)
OBS

L'employeur peut acquitter la totalité du coût à la date du départ à la retraite et ainsi se dégager complètement de cette obligation à cette date. Le coût est d'environ $571 pour $1,000 mais varie selon les taux de mortalité et d'intérêt employés dans le calcul.

OBS

assurance collective.

Spanish

Save record 63

Record 64 1988-11-01

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

For successful operation of a group insurance plan the employer must agree to deduct the employee's contributions from his pay and remit this in a single sum, together with the employer's contribution, to the insurance company on the premium due date.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Pour qu'un régime d'assurance collective fonctionne convenablement, l'employeur doit convenir de retenir la cotisation de chaque employé de son salaire, de réunir le montant global des cotisations et le remettre en une seule somme à la compagnie d'assurance à la date d'échéance de la prime.

Spanish

Save record 64

Record 65 1981-07-23

English

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

The Company shall pay to such disabled employee(...), consecutive monthly instalments, determined as to number and amount by the amount of group life insurance under the policy in force on his life at the date of commencement of such disability, in accordance with the Table of Instalments.

French

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

La Compagnie paiera à cet employé invalide, (...) des versements mensuels consécutifs dont le nombre et le montant seront déterminés d'après le montant d'assurance Vie collective en vigueur en vertu de la police sur sa vie à la date du commencement de cette invalidité, d'après le tableau des versements.

Spanish

Save record 65

Record 66 1981-07-23

English

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

Deductions commence with the pay following the effective date of the insurance and cease with the last pay before insurance terminates. No pro-rata adjustments are made for broken pay periods.

French

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

Les retenues cesseront le jour de paie qui précède le départ de l'employé et on n'accordera aucun ajustement au pro rata pour les périodes intermédiaires.

Spanish

Save record 66

Record 67 1981-07-23

English

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

If an employee while insured for this benefit, sustains accidental bodily injury which, independent of all other causes, is the direct cause of any loss shown in the following Schedule of Losses and Benefits, and if such loss occurs within ninety days after the date of sustaining such injury, the Company will,(...) pay the amount provided for such loss in the Schedule of Losses and Benefits.

French

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

Si un employé, alors qu'il est assuré pour ces prestations, subit une blessure corporelle accidentelle qui, indépendamment de toutes autres causes, occasionne directement toute perte mentionnée dans le Tableau des Pertes et Indemnités ci-dessous, et si cette perte survient au cours des quatre-vingt-dix jours suivant la date à laquelle la blessure a été reçue, la Compagnie paiera, (...) le montant indiqué pour une telle perte au Tableau des Pertes et Indemnités.

Spanish

Save record 67

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: