TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PLACEMENT HOUSE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2022-01-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Poultry Production
Record 1, Main entry term, English
- chick placement
1, record 1, English, chick%20placement
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
One of the purposes of preheating a broiler house is to ensure the litter is properly dried prior to chick placement. 2, record 1, English, - chick%20placement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Élevage des volailles
Record 1, Main entry term, French
- mise en place des poussins
1, record 1, French, mise%20en%20place%20des%20poussins
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Avant la mise en place des poussins, il est important de bien chauffer le bâtiment et la litière, afin de garantir le confort thermique des volailles. 1, record 1, French, - mise%20en%20place%20des%20poussins
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2019-10-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
Record 2, Main entry term, English
- fibre conduit
1, record 2, English, fibre%20conduit
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[A] conduit is a tube or pipe which is used to protect and house cables. When the underground fibre conduit is installed a... representative will run fibre optic cabling through the conduit to the outside of the home.... The directional boring machine will basically tunnel underground creating space for the placement of [the] fibre conduit and it will require both a large entry and an exit point. 1, record 2, English, - fibre%20conduit
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
underground fibre conduit 1, record 2, English, - fibre%20conduit
Record 2, Key term(s)
- fiber conduit
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
Record 2, Main entry term, French
- tube en fibre
1, record 2, French, tube%20en%20fibre
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones ópticas
Record 2, Main entry term, Spanish
- tubo de fibra
1, record 2, Spanish, tubo%20de%20fibra
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-02-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
- Rail Transport
Record 3, Main entry term, English
- Central Clearing House 1, record 3, English, Central%20Clearing%20House
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Role of the Central Clearing House. To ensure consistent and equitable management in the placement of surplus employees. 1, record 3, English, - Central%20Clearing%20House
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Clearance: A procedure in public employment offices which provides clearing house procedures so that unfilled job orders and applicants from one office may be transferred to other offices which have job opportunities. 1, record 3, English, - Central%20Clearing%20House
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
- Transport par rail
Record 3, Main entry term, French
- Bureau central - Personnel excédentaire
1, record 3, French, Bureau%20central%20%2D%20Personnel%20exc%C3%A9dentaire
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Personnel excédentaire : Travailleurs déjà au service d'une entreprise qui, pour une raison ou pour une autre, sont susceptibles d'être mis en disponibilité. Ces raisons peuvent être une rationalisation des méthodes de production, un changement technologique, un changement prévu dans la demande, l'épuisement progressif des matières premières, etc. 1, record 3, French, - Bureau%20central%20%2D%20Personnel%20exc%C3%A9dentaire
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2009-04-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Record 4, Main entry term, English
- Isabel McNeill House
1, record 4, English, Isabel%20McNeill%20House
correct, Ontario
Record 4, Abbreviations, English
- IMH 1, record 4, English, IMH
correct, Ontario
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau’s Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, record 4, English, - Isabel%20McNeill%20House
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Isabel McNeill House(IMH), located in Kingston, Ontario. The Isabel McNeill House contributed to the successful reintegration of women offenders by preparing minimum-security offenders for return to the community through unique work placement, timely case preparation and appropriate programming according to the Mission, the Correctional and Conditional Release Act. In 2007, closure of the Isabel McNeill House. 1, record 4, English, - Isabel%20McNeill%20House
Record 4, Key term(s)
- Isabel McNeill House Female Offenders
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Record 4, Main entry term, French
- Maison Isabel McNeill
1, record 4, French, Maison%20Isabel%20McNeill
correct, see observation, feminine noun, Ontario
Record 4, Abbreviations, French
- MIN 1, record 4, French, MIN
correct, feminine noun, Ontario
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le nom de cette institution s'écrit sans trait d'union malgré la règle grammaticale qui stipule que les spécifiques constitués d'un nom de personne prennent le trait d'union. 2, record 4, French, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d'un établissement ou d'une maison d'enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, record 4, French, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, record 4, French, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Située à Kingston, en Ontario. La Maison Isabel McNeill a contribué à la réinsertion sociale des délinquantes en préparant les délinquantes à sécurité minimale à retourner vivre en société grâce à un placement à l'extérieur sans égal, à la préparation des cas au moment opportun et à des programmes pertinents conformément à la Mission et à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Fermeture de la Maison Isabel McNeill en 2007. 1, record 4, French, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record 4, Key term(s)
- Maison Isabel McNeill pour délinquantes
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: