TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
PROOFREADING [10 records]
Record 1 - internal organization data 2025-02-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Translation and Interpretation
- Applications of Automation
Record 1, Main entry term, English
- computer-aided translation tool
1, record 1, English, computer%2Daided%20translation%20tool
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- computer-assisted translation tool 2, record 1, English, computer%2Dassisted%20translation%20tool
correct, noun
- CAT tool 3, record 1, English, CAT%20tool
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A computer-assisted translation tool can provide with much needed assistance when translating texts of considerable sizes. It effectively aids the translator in the processes involving correct use of terminology, maintaining consistency and proofreading. 2, record 1, English, - computer%2Daided%20translation%20tool
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Traduction et interprétation
- Automatisation et applications
Record 1, Main entry term, French
- outil de traduction assistée par ordinateur
1, record 1, French, outil%20de%20traduction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- outil de TAO 1, record 1, French, outil%20de%20TAO
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce que l'on désigne généralement par outils de TAO, ce sont des logiciels informatiques à mémoires de traduction [...] qui permettent au traducteur de consulter des traductions passées afin de l'assister dans la traduction d'un nouveau texte en recherchant des correspondances totales ou partielles [...] 2, record 1, French, - outil%20de%20traduction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Traducción e interpretación
- Automatización y aplicaciones
Record 1, Main entry term, Spanish
- herramienta de traducción asistida por ordenador
1, record 1, Spanish, herramienta%20de%20traducci%C3%B3n%20asistida%20por%20ordenador
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- herramienta TAO 1, record 1, Spanish, herramienta%20TAO
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-12-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Language Teaching
Record 2, Main entry term, English
- language industry
1, record 2, English, language%20industry
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The industry focused on the provision of services and products for or about the communication of content through language. 2, record 2, English, - language%20industry
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
According to most authors and organizations, the language industry includes interlinguistic and intercultural transfer activities such as translation, interpretation, terminology, dubbing and subtitling, as well as localization, globalization and internationalization of products. Several also consider this industry to include language teaching and language technologies(including technologies for machine translation, computer-assisted translation and writing, terminology, content management, speech and text processing, language teaching and adaptation for accessibility purposes). Language consulting, writing, editing, proofreading, international conference organization and language research are also sometimes mentioned as language industry activities. 2, record 2, English, - language%20industry
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Enseignement des langues
Record 2, Main entry term, French
- industrie de la langue
1, record 2, French, industrie%20de%20la%20langue
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- industrie langagière 2, record 2, French, industrie%20langagi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Secteur d'activité axé sur la fourniture de services et de produits qui ont pour objet la communication de contenu sous forme langagière. 3, record 2, French, - industrie%20de%20la%20langue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La plupart des auteurs et organismes considèrent que l'industrie langagière comprend les activités de transfert interlinguistique et interculturel que sont la traduction, l'interprétation, la terminologie, le doublage et le sous-titrage, de même que la localisation, la mondialisation et l'internationalisation de produits. Plusieurs considèrent également que sont incluent dans cette industrie l'enseignement des langues et les technologies langagières (y compris les technologies de traduction automatique, d'aide à la traduction et à la rédaction, de terminologie, de gestion de contenu, de traitement de la parole et du texte, d'enseignement des langues et d'adaptation aux fins d'accessibilité). Les services de consultation linguistique, la rédaction, la révision, la correction d'épreuves, l'organisation de conférences internationales ainsi que la recherche dans le domaine des langues sont aussi parfois mentionnés comme activités de l'industrie langagière. 3, record 2, French, - industrie%20de%20la%20langue
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2018-08-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education (General)
Record 3, Main entry term, English
- homework assistant
1, record 3, English, homework%20assistant
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Homework assistants help students complete their homework(re-teaching any skills that students need help with and [checking] homework [including] proofreading written assignments, quizzing for tests, and helping students to make their work more accurate or more complete). 2, record 3, English, - homework%20assistant
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- préposé aux devoirs
1, record 3, French, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20devoirs
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- préposée aux devoirs 1, record 3, French, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20devoirs
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-02-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Genetics
Record 4, Main entry term, English
- proofreading
1, record 4, English, proofreading
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A mechanism that corrects errors during replication, transcription or translation, and that involves the monitoring of individual parts after their addition to the chain of nucleotides. 2, record 4, English, - proofreading
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
About one out of every 10, 000 nucleotides incorporated during DNA replication is incorrectly base-paired with the template DNA strand. Such mistakes are usually corrected by a proofreading mechanism, which utilizes the same DNA polymerase molecules that catalyze DNA synthesis. 1, record 4, English, - proofreading
Record 4, Key term(s)
- proof-reading
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Génétique
Record 4, Main entry term, French
- correction d'épreuve
1, record 4, French, correction%20d%27%C3%A9preuve
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- correction d'épreuves 2, record 4, French, correction%20d%27%C3%A9preuves
correct, feminine noun
- proofreading 3, record 4, French, proofreading
avoid, masculine noun
- proof reading 4, record 4, French, proof%20reading
avoid, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Système de reconnaissance et d'élimination des erreurs apparaissant au cours de la réplication de l'ADN et au cours de la traduction. 1, record 4, French, - correction%20d%27%C3%A9preuve
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 4, Main entry term, Spanish
- corrección de lectura
1, record 4, Spanish, correcci%C3%B3n%20de%20lectura
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Examen del ADN sintetizado para la búsqueda de defectos estructurales, tales como un apareamiento equivocado de pares de bases. 1, record 4, Spanish, - correcci%C3%B3n%20de%20lectura
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Actividad funcional que poseen la mayoría de las ADN polimerasas. 1, record 4, Spanish, - correcci%C3%B3n%20de%20lectura
Record 5 - internal organization data 2009-07-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
- Language (General)
Record 5, Main entry term, English
- manager, Language Services
1, record 5, English, manager%2C%20Language%20Services
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The manager, Language Services] is responsible for : editing, proofreading and parallel editing services of all public CBSA [Canadian Border Services Agency] text in both official languages, including all Web site text, news releases, brochures, fact sheets and corporate intranet text; and English and French quality control and the use of plain language in all print and electronic communications products. 1, record 5, English, - manager%2C%20Language%20Services
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
manager, Language Services: Canadian Border Services Agency 2, record 5, English, - manager%2C%20Language%20Services
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- gestionnaire, Services linguistiques
1, record 5, French, gestionnaire%2C%20Services%20linguistiques
masculine and feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- gestionnaire, Services langagiers 1, record 5, French, gestionnaire%2C%20Services%20langagiers
masculine and feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire, Services linguistiques/langagiers : traductions proposées. 1, record 5, French, - gestionnaire%2C%20Services%20linguistiques
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2007-10-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Typesetting and Imagesetting
Record 6, Main entry term, English
- misprint
1, record 6, English, misprint
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- typographical error 1, record 6, English, typographical%20error
correct
- typo 2, record 6, English, typo
correct
- PE 3, record 6, English, PE
correct
- PE 3, record 6, English, PE
- printer's error 3, record 6, English, printer%27s%20error
correct
- error in writing 4, record 6, English, error%20in%20writing
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An error made during the setting of type. 3, record 6, English, - misprint
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In proofreading, a misprint is referred to as a printer's error and often marked "PE". 3, record 6, English, - misprint
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Composition (Imprimerie)
Record 6, Main entry term, French
- erreur typographique
1, record 6, French, erreur%20typographique
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- erreur de composition 2, record 6, French, erreur%20de%20composition
correct, feminine noun
- coquille 3, record 6, French, coquille
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Erreur survenue au moment de la composition. 4, record 6, French, - erreur%20typographique
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
- Composición (Imprenta)
Record 6, Main entry term, Spanish
- errata
1, record 6, Spanish, errata
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- error tipográfico 2, record 6, Spanish, error%20tipogr%C3%A1fico
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Equivocación material cometida en lo impreso o en lo manuscrito. 1, record 6, Spanish, - errata
Record 7 - internal organization data 2007-07-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Record 7, Main entry term, English
- galley
1, record 7, English, galley
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- galley proof 2, record 7, English, galley%20proof
correct
- slip proof 1, record 7, English, slip%20proof
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In hot metal typesetting, a proof taken from the type in the galley before the copy is divided into pages. In phototypesetting, a proof of type set material in columnar form for proofreading before layout. 1, record 7, English, - galley
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Record 7, Main entry term, French
- épreuve en placard
1, record 7, French, %C3%A9preuve%20en%20placard
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- épreuve en placards 2, record 7, French, %C3%A9preuve%20en%20placards
correct, feminine noun
- épreuve en seconde 3, record 7, French, %C3%A9preuve%20en%20seconde
correct, feminine noun
- épreuve de galée 4, record 7, French, %C3%A9preuve%20de%20gal%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Épreuve tirée sur le recto d'une feuille, sans pagination et avec de grandes marges, et sur laquelle est effectuée la correction. 3, record 7, French, - %C3%A9preuve%20en%20placard
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a ni imposition en vue du pliage, ni retiration. 3, record 7, French, - %C3%A9preuve%20en%20placard
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
placard : Composition imprimée par colonnes et d'un seul côté. 5, record 7, French, - %C3%A9preuve%20en%20placard
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Corriger une épreuve en placard. 5, record 7, French, - %C3%A9preuve%20en%20placard
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
Record 7, Main entry term, Spanish
- prueba de galeras
1, record 7, Spanish, prueba%20de%20galeras
correct
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Impresión preliminar con propósitos de verificación. 1, record 7, Spanish, - prueba%20de%20galeras
Record 8 - internal organization data 2004-12-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Political Theories and Doctrines
Record 8, Main entry term, English
- Grammar, Spelling and Punctuation Test
1, record 8, English, Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
correct, see observation, Canada
Record 8, Abbreviations, English
- GSPAT 2, record 8, English, GSPAT
correct
- GSPT 3, record 8, English, GSPT
former designation, correct, Canada
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Test no. 120 4, record 8, English, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This test is most useful as a screening device for positions where candidates must possess skills related to drafting and proofreading correspondence and recognizing errors in transcribing from dictaphone or shorthand, or in copy typing. 5, record 8, English, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Of the Personnel Psychology Centre of the PSC. Is used to assess proficiency in English grammar, spelling and punctuation ... 4, record 8, English, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Théories et doctrines politiques
Record 8, Main entry term, French
- Examen d'orthographe, de grammaire et de ponctuation
1, record 8, French, Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
- EOGEP 2, record 8, French, EOGEP
correct, masculine noun, Canada
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Examen numéro 220 3, record 8, French, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Cet examen s'emploie surtout comme outil de présélection pour les postes qui exigent que les candidats possèdent des compétences en matière de rédaction et de correction de la correspondance ainsi qu'en matière de détection des erreurs dans les textes transcrits à partir d'enregistrements ou de notes sténographiques ou dans les textes retranscrits. 4, record 8, French, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Examen utilisé pour évaluer la connaissance pratique de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation françaises 3, record 8, French, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-10-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Record 9, Main entry term, English
- writing process
1, record 9, English, writing%20process
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Students can be shown the basic phases of the writing process : pre-writing, drafting, revising(editing and proofreading), and presenting. 2, record 9, English, - writing%20process
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 9, Main entry term, French
- processus d'écriture
1, record 9, French, processus%20d%27%C3%A9criture
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- pédagogie du brouillon 2, record 9, French, p%C3%A9dagogie%20du%20brouillon
feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Écrire fait appel à une démarche rigoureuse. Il faut amener l'élève à assimiler le processus d'écriture qui comprend cinq étapes [...]Préécriture [...]Rédaction [...]Révision [...] [...]Correction [...] Publication [...] 3, record 9, French, - processus%20d%27%C3%A9criture
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1997-11-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Correction and Proofreading (Printing)
Record 10, Main entry term, English
- Copy Preparation and Proofreading Section 1, record 10, English, Copy%20Preparation%20and%20Proofreading%20Section
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Encompasses the different Copy Preparation and Proofreading Units for each language; now part of IMD Division of the Office of Conference Services UNHQ [United Nations Headquarters, New York] 1, record 10, English, - Copy%20Preparation%20and%20Proofreading%20Section
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Record 10, Main entry term, French
- Section de la préparation de copie et de la correction d'épreuves
1, record 10, French, Section%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20de%20copie%20et%20de%20la%20correction%20d%27%C3%A9preuves
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Corrección de pruebas (Imprenta)
Record 10, Main entry term, Spanish
- Sección de Preparación de Originales y Corrección de Pruebas
1, record 10, Spanish, Secci%C3%B3n%20de%20Preparaci%C3%B3n%20de%20Originales%20y%20Correcci%C3%B3n%20de%20Pruebas
feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


