TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

RELEASE DATE TIME [5 records]

Record 1 2024-11-29

English

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Software
CONT

The basic premise of a season pass follows the real world concept of a sporting season ticket, and gives gamers open access to time bound events and activities in a game's world. These frequently run for about 3 months before expiring, at which point a new season pass must be redeemed. With each season, developers offer fresh content, features and customisation options to incentivise renewal. This method of monetization is very effective as it means a game can continue earning revenue long past its initial release date. The concept has a long running association with DLC(downloadable content packs) release and can be seen as a refinement and serialisation of them.

French

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Logiciels
OBS

passe de saison : certains auteurs emploie cette désignation au féminin.

OBS

passe saisonnière : emploi de «passe» au féminin pour désigner un laissez-passer est considéré comme fautif par certains auteurs.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Banking
  • Special-Language Phraseology
DEF

The date and time the sender authorized a service to forward the message to the receiver.

OBS

release date and time : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Banque
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Date et heure auxquelles l'expéditeur autorise un service à transmettre le message au destinataire.

OBS

date et heure de mise en circulation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 2

Record 3 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Military Administration
OBS

(Entitlement) Subject to paragraphs(5),(6),(7) and(8), an officer or non-commissioned member of the Reserve Force who, on Class "A", "B" or "C" Reserve Service, suffers any injury, disease or illness attributable to the performance of that service, is entitled(a) while the member remains in hospital, to pay at the rate established for the member's rank for the class of Reserve Service the member was performing at the time the member suffered the injury, disease or illness, and(b) while the member continues to receive treatment but does not remain in hospital, to pay as provided in subparagraph(a) and, where applicable, Separation Expenses at the rate determined in CBI 209. 997(Separation Expense), except that Separation Expenses is not payable for any period during which the member actually resides with their family, for such period as the Minister may decide, but that period shall not extend beyond the date of release on medical grounds or the date on which treatment for the incapacitation is complete enabling the member to resume active participation with the Reserve Force or to resume or obtain civilian employment, whichever first occurs.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration militaire
OBS

(Droit à l'indemnité) Sous réserve des alinéas (5), (6), (7) et (8), tout officier ou militaire du rang de la force de réserve qui est blessé, atteint d'une affectation ou contracte une maladie dont la cause est attribuable à l'exercice de ses fonctions, lorsqu'il est en service de réserve de classe «A», «B» ou «C», a droit de toucher : a) au cours de son séjour à l'hôpital, une solde calculée au taux établi selon son grade et la classe où le militaire a subi sa blessure, a été atteint d'une affectation ou a contracté une maladie; b) pendant que le militaire continue de recevoir des soins sans être hospitalisé, un solde calculé conformément aux dispositions du sous-alinéa a) et, le cas échéant, le remboursement de ses frais d'absence du foyer au taux prévu à la DRAS 209.997 (Frais d'absence du Foyer), sauf que ces frais d'absence ne sont pas remboursables à l'égard de toute période au cours de laquelle le militaire réside chez lui, à l'égard de toute période autorisée par le ministre, laquelle ne doit cependant pas se prolonger au-delà de la date de libération du militaire pour raisons de santé, ou après la date où le militaire cesse de recevoir des soins parce qu'il est suffisamment rétabli pour prendre le service actif au sein de la force de réserve, ou reprendre ou obtenir un emploi civil, selon la première de ces éventualités.

Spanish

Save record 3

Record 4 2006-01-20

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
DEF

Specific number of rooms, seats, or other limited spaces that a tour operator is authorized to sell until a specific date, at which time the operator must release all unsold space without penalty.

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Capacité d'hébergement et/ou de transport attribuée par un organisateur de voyages à un revendeur détaillant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
Save record 4

Record 5 2000-11-16

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

The release date for the requisition. This is created by the system based on processing time and delivery dates.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: