TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ROOF PROJECTION [10 records]
Record 1 - internal organization data 2024-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
Record 1, Main entry term, English
- dormer
1, record 1, English, dormer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- dormer window 2, record 1, English, dormer%20window
correct
- lucarne 3, record 1, English, lucarne
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vertical window in a projection built out from a sloping roof. 4, record 1, English, - dormer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 1, Main entry term, French
- lucarne
1, record 1, French, lucarne
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- lucarne à fenêtre 2, record 1, French, lucarne%20%C3%A0%20fen%C3%AAtre
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite fenêtre, pratiquée dans le toit d'un bâtiment. 3, record 1, French, - lucarne
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
Record 1, Main entry term, Spanish
- buhardilla
1, record 1, Spanish, buhardilla
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- buharda 1, record 1, Spanish, buharda
correct, feminine noun
- ventana de buharda 2, record 1, Spanish, ventana%20de%20buharda
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ventana pequeña y vertical que sobresale del faldón de un tejado. 3, record 1, Spanish, - buhardilla
Record 2 - internal organization data 2011-11-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Record 2, Main entry term, English
- bituminous base flashing
1, record 2, English, bituminous%20base%20flashing
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Flashings are used to make watertight any roof area where the roof membrane terminates, is interrupted, or intersects an area or projection having a marked change in slope or direction... Flashings are generally divided into two categories : base flashings and counterflashings. Base flashings are, in a sense, a continuation of the membrane, turned up onto a surface that is in a different plane from the field of the roof, and installed as a separate operation. They are usually fabricated using a nonmetallic material, such as an asphalt-coated felt. Counterflashings, or cap flashings, can be of metal, coated felt, or other materials. They shield and seal the exposed edges of the base flashing. The combined use of non-metallic materials for base flashings and metal for counterflashings brings out the best in each material. Bituminous base flashing materials have the same coefficient of expansion and contraction as the roof membrane, and they work together as a unit. They are the only type of material acceptable for use in constructing base flashings. 2, record 2, English, - bituminous%20base%20flashing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bituminous base flashing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, record 2, English, - bituminous%20base%20flashing
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Record 2, Main entry term, French
- solin de base bitumineux
1, record 2, French, solin%20de%20base%20bitumineux
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- solin de base bitumé 2, record 2, French, solin%20de%20base%20bitum%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le solin de base peut être un prolongement de la membrane de couverture ou être constitué d'un autre matériau qui est liaisonné à la membrane pour former un joint étanche à l'eau. Il monte le long des surfaces verticales pour acheminer l'eau à la membrane. Si le toit se termine à un parapet ou à une chanlatte, le solin de base devrait passer par-dessus cette construction et être fixé à l'extérieur, par exemple à une bande de clouage. On réduit ainsi au minimum les risques que de l'eau s'infiltre derrière le solin de base et dans le toit. 3, record 2, French, - solin%20de%20base%20bitumineux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
solin de base bitumineux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, record 2, French, - solin%20de%20base%20bitumineux
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-05-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Building Hardware
- Waterproofing (Construction)
Record 3, Main entry term, English
- cricket
1, record 3, English, cricket
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- saddle 2, record 3, English, saddle
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small projection in the form of a saddle used on a sloping roof to divert rain water around obstacles such as chimneys. 3, record 3, English, - cricket
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Quincaillerie du bâtiment
- Étanchéité (Construction)
Record 3, Main entry term, French
- besace
1, record 3, French, besace
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- besace de renvoi des eaux 1, record 3, French, besace%20de%20renvoi%20des%20eaux
correct, feminine noun
- rejéteau en dos d'âne 2, record 3, French, rej%C3%A9teau%20en%20dos%20d%27%C3%A2ne
correct, masculine noun
- dossier 2, record 3, French, dossier
correct, masculine noun
- rejéteau en pignon 3, record 3, French, rej%C3%A9teau%20en%20pignon
masculine noun
- dos-d'âne 1, record 3, French, dos%2Dd%27%C3%A2ne
correct, see observation, masculine noun, Canada
- dos d'âne 4, record 3, French, dos%20d%27%C3%A2ne
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En amont d'une pénétration (souche de cheminée, châssis de tabatière ...) [...] ouvrage triangulaire en zinc qui rejette les eaux pluviales de part et d'autre de la pénétration. 1, record 3, French, - besace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le dos-d'âne désigne la besace de renvoi des eaux de part et d'autre d'une émergence de toiture ou d'une souche. 1, record 3, French, - besace
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Impermeabilización (Construcción)
Record 3, Main entry term, Spanish
- banquillo
1, record 3, Spanish, banquillo
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- chaflán 1, record 3, Spanish, chafl%C3%A1n
correct, masculine noun
- tejadillo falso 1, record 3, Spanish, tejadillo%20falso
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-04-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Building Hardware
- Waterproofing (Construction)
Record 4, Main entry term, English
- cricket flashing
1, record 4, English, cricket%20flashing
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- cricket 2, record 4, English, cricket
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Skylights, chimneys, and roof hatches. Rectangular penetrations can be handled with sheet metal flashings in some cases, and with "preformed" curb flashings in others ... The base flashing is rigidly connected to the roof panel with washered screws ... The upslope side of a rectangular penetration is a bit more difficult. The panel itself must end a sufficient distance from the penetration to allow room for a cricket, of diverter, to direct the flow of water around the penetration. This cricket flashing must be inserted beneath the upslope panel and sealed to it with butyl tape. 3, record 4, English, - cricket%20flashing
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Cricket flashing. A cricket is a small, sloped structure made of metal and designed to drain moisture away from a chimney. It is usually placed at the back of a chimney. It is important that this structure be weather tight. It is best inspected from close proximity on the roof when possible. 4, record 4, English, - cricket%20flashing
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
cricket. 1. Small, false roof or the elevation of part of a roof behind an obstacle, as a watershed built behind a chimney or other roof projection; 2. Watertight flashing over such a construction. 5, record 4, English, - cricket%20flashing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Quincaillerie du bâtiment
- Étanchéité (Construction)
Record 4, Main entry term, French
- solin de besace
1, record 4, French, solin%20de%20besace
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- solin pour dos-d'âne 1, record 4, French, solin%20pour%20dos%2Dd%27%C3%A2ne
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «dos-d'âne» désigne la besace de renvoi des eaux de part et d'autre d'une émergence de toiture ou d'une souche. 2, record 4, French, - solin%20de%20besace
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En amont d'une pénétration (souche de cheminée, châssis de tabatière ...), la besace est l'ouvrage triangulaire en zinc qui rejette les eaux pluviales de part et d'autre de la pénétration. 2, record 4, French, - solin%20de%20besace
Record 4, Key term(s)
- solin de dos d'âne
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Impermeabilización (Construcción)
Record 4, Main entry term, Spanish
- banquillo
1, record 4, Spanish, banquillo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- chaflán 1, record 4, Spanish, chafl%C3%A1n
correct, masculine noun
- tejadillo falso 1, record 4, Spanish, tejadillo%20falso
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-09-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Record 5, Main entry term, English
- roof comb
1, record 5, English, roof%20comb
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- comb 1, record 5, English, comb
correct, noun
- combing 2, record 5, English, combing
correct
- roof combing 3, record 5, English, roof%20combing
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The projection of the top row of shingles or slates over a roof ridge or hip to cover the ridge joint; may extend uniformly on one side or alternately project from each side. 1, record 5, English, - roof%20comb
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 5, Main entry term, French
- lignolet
1, record 5, French, lignolet
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rang supérieur des ardoises d'un comble sur le versant exposé aux vents dominants; ce rang d'ardoises dépasse de quelques cm au-dessus de la ligne de faîtage. 2, record 5, French, - lignolet
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-05-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Construction Methods
Record 6, Main entry term, English
- overhang
1, record 6, English, overhang
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The projection of an upper part(as a roof, an upper story, or other part) of a building beyond the lower part; as, the overhang of a roof, of the eaves, etc. 2, record 6, English, - overhang
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Procédés de construction
Record 6, Main entry term, French
- porte-à-faux
1, record 6, French, porte%2D%C3%A0%2Dfaux
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- surplomb 2, record 6, French, surplomb
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un élément ou d'un ouvrage prolongée en surplomb, au-delà de leur appui : un encorbellement, une corniche, un balcon, etc. sont des ouvrages en surplomb. 3, record 6, French, - porte%2D%C3%A0%2Dfaux
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Est en surplomb tout élément qui se trouve au-dessus du vide et en avancée par rapport au nu d'une paroi : console, encorbellement, auvent, balcon, etc. 3, record 6, French, - porte%2D%C3%A0%2Dfaux
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Métodos de construcción
Record 6, Main entry term, Spanish
- saliente
1, record 6, Spanish, saliente
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-12-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Roofs (Building Elements)
Record 7, Main entry term, English
- acroterion
1, record 7, English, acroterion
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An ornamental projection at the corner, or peak, of a roof, or the base that supports the ornament. 1, record 7, English, - acroterion
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 7, Main entry term, French
- acrotère
1, record 7, French, acrot%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- attique 2, record 7, French, attique
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Construction élevée au-dessus de la corniche de l'entablement pour masquer la naissance d'un toit. 3, record 7, French, - acrot%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Acrotère. Architecture moderne : désigne les éléments d'une façade qui sont situés au-dessus du niveau de la toiture ou de la terrasse, à leur périphérie, et qui constituent des rebords ou des garde-corps, pleins ou à claire-voie. 1, record 7, French, - acrot%C3%A8re
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1998-02-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Residential Architecture
Record 8, Main entry term, English
- pavilion plan 1, record 8, English, pavilion%20plan
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pavillion plan. The façade contains a prominent portion, usually central or terminal, identified by projection, height and special roof forms. 1, record 8, English, - pavilion%20plan
Record 8, Key term(s)
- pavilion
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Record 8, Main entry term, French
- plan en pavillon
1, record 8, French, plan%20en%20pavillon
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Plan en pavillon. La façade comprend une partie proéminente généralement centrale ou aux extrémités se traduisant par une saillie, la hauteur et la forme particulière du toit. 1, record 8, French, - plan%20en%20pavillon
Record 8, Key term(s)
- en pavillon
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1985-12-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Position Titles
- Construction
- Roofs (Building Elements)
Record 9, Main entry term, English
- flasher 1, record 9, English, flasher
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- roof flasher 2, record 9, English, roof%20flasher
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
flashing : Piece of lead, tin, or sheet metal-either copper or galvanized iron-used around downers, chimneys, or any rising projection, such as window heads, cornices, and angles between different members or any place where there is danger of leakage from rain water or snow. These metal pieces are worked on with shingles of the roof or other construction materials used. 3, record 9, English, - flasher
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de postes
- Construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 9, Main entry term, French
- poseur de bandes
1, record 9, French, poseur%20de%20bandes
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- poseuse de bandes 1, record 9, French, poseuse%20de%20bandes
feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Construction par inférence : poseur, euse : toute personne chargée de la pose de (certains objets). (PEROB, 1985, p. 1490); flashing = bande de plomb, bande de zinc (accessoire de couverture) FOARC, 1984, p. 221); bande : Couverture. Pièce en zinc, plomb, cuivre, aluminium, etc., de faible largeur, entrant dans l'exécution d'une couverture et désignée par un qualificatif spécial suivant sa place et son rôle : Bande d'agrafe; d'astragale; de battellement; d'égout; de filet; à rabattre; de rive. (ABATI, 1963, p. 18). 1, record 9, French, - poseur%20de%20bandes
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1982-08-10
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Record 10, Main entry term, English
- design snow load
1, record 10, English, design%20snow%20load
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Where the entire width of a roof does not exceed 14 ft, the design snow load shall be not less than 50 per cent of the appropriate ground snow load listed in NBC Supplement No. 1, "Climatic Information for Building Design in Canada 1977, "but in no case less than 20 psf of horizontal roof projection. 1, record 10, English, - design%20snow%20load
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Record 10, Main entry term, French
- charge de calcul due à la neige 1, record 10, French, charge%20de%20calcul%20due%20%C3%A0%20la%20neige
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la largeur totale d'un toit ne dépasse pas 14 pi la valeur de la charge de calcul due à la neige ne doit pas être inférieure à 50 p. 100 de la charge due à l'accumulation correspondante de neige au sol indiquée dans le Supplément no 1 du CNB, "Données climatiques pour le calcul des bâtiments au Canada 1977" mais en aucun cas la charge due à la neige ne doit être estimée à moins de 20 lb[par pied carré] de surface de projection horizontale du toit. 1, record 10, French, - charge%20de%20calcul%20due%20%C3%A0%20la%20neige
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


