TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
S.C.R. [13 records]
Record 1 - internal organization data 2024-02-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 1, Main entry term, English
- reported judgment
1, record 1, English, reported%20judgment
correct, see observation, generic
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Supreme Court of Canada. ... The point does not appear to have been expressly determined in any reported judgment of this Court, nor have I been able to discover any unreported judgment thereon. 2, record 1, English, - reported%20judgment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "judgment," which means a judicial decision, is a generic term compared to "arrêt." The English language doesn’t have a term as specific as "arrêt," and uses "judgment" for both trial-level and appeal-level courts. The French language, on the other hand, uses "arrêt," a term that refers only to judicial decisions of an appeal-level court, up to the Supreme Court of Canada (the country’s top court). 3, record 1, English, - reported%20judgment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The citation of a reported judgment is official and permanent. For example, the "R v Vaillancourt" judgment was published in Canada Supreme Court Reports and can be cited as [1987] 2 S.C.R. 636. 3, record 1, English, - reported%20judgment
Record 1, Key term(s)
- reported judgement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 1, Main entry term, French
- arrêt rapporté
1, record 1, French, arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, specific
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- arrêt publié 2, record 1, French, arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, specific
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «arrêt» est spécifique par rapport au terme anglais «judgment», qui désigne une décision judiciaire. En français, un «arrêt» est une décision judiciaire rendue seulement par les cours de deuxième instance ainsi que par la Cour suprême du Canada (la plus haute instance du pays). La langue anglaise ne possède pas d'équivalent assez spécifique pour rendre le terme «arrêt». En effet, l'anglais emploie le terme générique «judgment» pour les cours de première et de deuxième instance. 3, record 1, French, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'un arrêt est publié sur le Web, mais pas dans un recueil, on dira «arrêt publié», et «released judgment» ou «published judgment» en anglais. Il s'agit toutefois d'une autre notion, à ne pas confondre avec la présente, où l'arrêt est publié dans un recueil. 3, record 1, French, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La citation d'un arrêt rapporté est officielle et permanente. Par exemple, l'arrêt «R. c. Vaillancourt» a été publié dans le Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada et peut être cité comme suit : [1987] 2 R.C.S. 636. 3, record 1, French, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-02-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- final judgment reported in
1, record 2, English, final%20judgment%20reported%20in
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- final judgment reported at 2, record 2, English, final%20judgment%20reported%20at
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Record] which is referred to in the final judgment reported in [1952] 2 S.C.R. 154 ... 1, record 2, English, - final%20judgment%20reported%20in
Record 2, Key term(s)
- final judgement reported in
- final judgement reported at
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- jugement final rapporté à
1, record 2, French, jugement%20final%20rapport%C3%A9%20%C3%A0
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Dossier] auquel il est fait allusion dans le jugement final rapporté à [1952] 2 R.C.S. 154 [...] 1, record 2, French, - jugement%20final%20rapport%C3%A9%20%C3%A0
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-09-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 3, Main entry term, English
- trifling probative force
1, record 3, English, trifling%20probative%20force
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It is only the allowance of evidence gravely prejudicial to the accused, the admissibility of which is tenuous, and whose probative force in relation to the main issue before the court is trifling, which can be said to operate unfairly. [1971] S.C.R. 272, p. 293 (Martland J.] 1, record 3, English, - trifling%20probative%20force
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 3, Main entry term, French
- force probante négligeable
1, record 3, French, force%20probante%20n%C3%A9gligeable
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
force probante négligeable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - force%20probante%20n%C3%A9gligeable
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-09-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 4, Main entry term, English
- successive presumptions
1, record 4, English, successive%20presumptions
correct, plural
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The presumptions] may, as in the present case, impose an alternating duty to produce evidence which shifts from one party to the other, a process which Wigmore describes as "successive presumptions" . .. (1972) 2 S.C.R. 225 (Dickson, J.]. 1, record 4, English, - successive%20presumptions
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
successive presumptions: term generally used in the plural in this context. 2, record 4, English, - successive%20presumptions
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 4, Main entry term, French
- présomptions successives
1, record 4, French, pr%C3%A9somptions%20successives
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
présomptions successives : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - pr%C3%A9somptions%20successives
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
présomptions successives : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, record 4, French, - pr%C3%A9somptions%20successives
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2013-08-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 5, Main entry term, English
- incriminating statement
1, record 5, English, incriminating%20statement
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- inculpatory statement 1, record 5, English, inculpatory%20statement
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
As to the first statement, the majority held that it was incriminating and not exculpatory. [1971) S.C.R., p. 30 - Piché v. The Queen) 1, record 5, English, - incriminating%20statement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
I cannot accept the trial judge’s reasoning in this case that the statement was inculpatory .... This particular statement denied guilt. It was an assertion by the accused that she had not shot the man. [1971) S.C.R., p. 28 - Piché v. The Queen) 1, record 5, English, - incriminating%20statement
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 5, Main entry term, French
- déclaration incriminante
1, record 5, French, d%C3%A9claration%20incriminante
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme générique qui peut relever du domaine pénal («déclaration incriminante») ou de la responsabilité civile. 1, record 5, French, - d%C3%A9claration%20incriminante
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
déclaration incriminante : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 5, French, - d%C3%A9claration%20incriminante
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2012-10-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Record 6, Main entry term, English
- competent testator
1, record 6, English, competent%20testator
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The propounder of a will must prove by a preponderance of evidence that a testator was competent in every respect, and this includes negativing the existence of any insane delusions. On consideration of all the evidence and in the light of dealing with an otherwise thoroughly competent testator, the trial judge rejected the contention that a delusion existed. He found that the testator really believed the son to be legitimate, even though he expressed doubt. [1971] S.C.R., p. 847) 1, record 6, English, - competent%20testator
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Record 6, Main entry term, French
- testateur capable
1, record 6, French, testateur%20capable
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
testateur capable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - testateur%20capable
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2008-03-25
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Special-Language Phraseology
Record 7, Main entry term, English
- principle of equality of status and privileges of English and French
1, record 7, English, principle%20of%20equality%20of%20status%20and%20privileges%20of%20English%20and%20French
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
With respect to the application of Part I of the OLA [Official Languages Act], the Investigation Report concluded: section 4 of the OLA must be interpreted and applied in light of the spirit of the Act as a whole and must follow the principles enunciated by the Supreme Court of Canada in the Beaulac decision, namely that such interpretation must respect the purpose of the language right at issue, the principle of equality of status and privileges of English and French, and the preservation and development of the official language communities;R. v. Beaulac, [1999] 1 S.C.R. 768 per Bastarache J at para. 24 1, record 7, English, - principle%20of%20equality%20of%20status%20and%20privileges%20of%20English%20and%20French
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 7, Main entry term, French
- principe de l'égalité de statut et de privilège du français et de l'anglais
1, record 7, French, principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20de%20statut%20et%20de%20privil%C3%A8ge%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En ce qui regarde l'application de la partie I de la Loi [sur les langues officielles], le Rapport d'enquête fait état des conclusions suivantes : l'article 4 de la Loi doit être interprété et appliqué à la lumière de l'esprit de l'ensemble de cette loi ainsi que des principes que la Cour suprême du Canada a énoncés dans l'arrêt Beaulac, c'est-à-dire que cette interprétation doit tenir compte de l'objet du droit linguistique en cause, du principe de l'égalité de statut et de privilège du français et de l'anglais, ainsi que de la nécessité du maintien et de l'épanouissement des communautés de langue officielle;R. c. Beaulac, [1999] 1 R.C.S. 768, le juge Bastarache, au par. 24. 1, record 7, French, - principe%20de%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20de%20statut%20et%20de%20privil%C3%A8ge%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-06-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- warrantless search
1, record 8, English, warrantless%20search
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
See also ... R. v. Grant, [1993] 3 S.C.R. 223, on warrantless searches in circumstances of urgency. 1, record 8, English, - warrantless%20search
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- perquisition sans mandat
1, record 8, French, perquisition%20sans%20mandat
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Voir également [...] R. c. Grant, [1993] 3 R.C.S. 223, relativement à la perquisition sans mandat en situation d'urgence. 1, record 8, French, - perquisition%20sans%20mandat
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-06-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Special-Language Phraseology
Record 9, Main entry term, English
- right to make full answer and defence
1, record 9, English, right%20to%20make%20full%20answer%20and%20defence
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This Court described the rapport between s. 8 and principles of fundamental justice in R. v. Mills, [1999] 3 S.C.R. 668, where the interests at play were the right to make full answer and defence and the complainant’s privacy right. 1, record 9, English, - right%20to%20make%20full%20answer%20and%20defence
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 9, Main entry term, French
- droit à une défense pleine et entière
1, record 9, French, droit%20%C3%A0%20une%20d%C3%A9fense%20pleine%20et%20enti%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans l'arrêt R. c. Mills, [1999] 3 R.C.S. 668, portant sur le droit à une défense pleine et entière et le droit à la vie privée de la plaignante, notre Cour a précisé le lien entre l'art. 8 et les principes de justice fondamentale (par. 88) [...] 1, record 9, French, - droit%20%C3%A0%20une%20d%C3%A9fense%20pleine%20et%20enti%C3%A8re
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-12-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Legal Documents
- Courts
- Citizenship and Immigration
Record 10, Main entry term, English
- case report series
1, record 10, English, case%20report%20series
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dominion Law Report (D.L.R.), Supreme Court Report (S.C.R.) 2, record 10, English, - case%20report%20series
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 10, English, - case%20report%20series
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Tribunaux
- Citoyenneté et immigration
Record 10, Main entry term, French
- série de recueils de jurisprudence
1, record 10, French, s%C3%A9rie%20de%20recueils%20de%20jurisprudence
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dominion Law Report (D.L.R.) Rapport de la Cour suprême (R.C.S.) 2, record 10, French, - s%C3%A9rie%20de%20recueils%20de%20jurisprudence
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 10, French, - s%C3%A9rie%20de%20recueils%20de%20jurisprudence
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-10-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Penal Law
Record 11, Main entry term, English
- factual nexus 1, record 11, English, factual%20nexus
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Heading: "The Factual Nexus Between the Charges". 1, record 11, English, - factual%20nexus
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source(s): [1986] 2 S.C.R. [Supreme Court Records], p. 491. 1, record 11, English, - factual%20nexus
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 11, Main entry term, French
- lien factuel
1, record 11, French, lien%20factuel
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Titre : «Le lien factuel entre les accusations». 1, record 11, French, - lien%20factuel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : [1986] 2 R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême], p. 491. 1, record 11, French, - lien%20factuel
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1990-10-02
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 12, Main entry term, English
- Vanweenan hearing 1, record 12, English, Vanweenan%20hearing
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... so called after Vanweenan and Chesson v. The Queen, 1988, 2 S.C.R. 148. This ... is a voir dire before the trial judge ... with the object of determining whether the authorization (to wiretap) names all "known" persons as required by ss. 178.12(1)(e) and 178.13(2)(c) (now respectively 185(1)(e) and 186(4)(c), RSC 1985). The remedy is exclusion (of the evidence) under 178.16 (now 189, Crim. Code, R.S.C. 1985). 1, record 12, English, - Vanweenan%20hearing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 12, Main entry term, French
- audience de type Vanweenan
1, record 12, French, audience%20de%20type%20Vanweenan
feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voir : R. c. Garofoli, 1990, 2 R.C.S. 1421, le juge Sopinka, p. 1445. 1, record 12, French, - audience%20de%20type%20Vanweenan
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1990-10-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Law of Evidence
Record 13, Main entry term, English
- Parsons voir dire 1, record 13, English, Parsons%20voir%20dire
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Named after R. v. Parsons et al. (1977), 37 CCC (2nd) 497 (Ontario C.A.); aff’d (1980) 1 S.C.R. 785, sub nom. Charette v. The Queen. The function of this hearing before the trial judge is to determine such issues as whether the authorization is valid on its face, whether the police executed the interception within the terms of the authorization, and whether statutory requirements such as reasonable notice were complied with. The remedy is exclusion under s. 178.16 (Crim. C.) (Now s. 189, R.C.S. 1985).). 1, record 13, English, - Parsons%20voir%20dire
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Record 13, Main entry term, French
- voir-dire de type Parsons
1, record 13, French, voir%2Ddire%20de%20type%20Parsons
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Voir R. c. Garofoli, 1990, 2 R.C.S. 1421, le juge Sopinka, p. 1445. 1, record 13, French, - voir%2Ddire%20de%20type%20Parsons
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: