TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SEAL STICKER [9 records]
Record 1 - internal organization data 2024-04-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Smallwares
- Law of Security
Record 1, Main entry term, English
- seal
1, record 1, English, seal
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seal is to show that an instrument was executed in a formal manner. At early common law sealing legal documents was of great legal significance. A promise under seal was binding by virtue of the seal. Today under most statutes any stamp, wafer, mark, scroll, or impression made, adopted, and affixed, is adequate. The printed word "seal", or "l.s.", is sufficient. 2, record 1, English, - seal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, record 1, English, - seal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Menus objets
- Droit des sûretés
Record 1, Main entry term, French
- sceau
1, record 1, French, sceau
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet qui sert à valider un acte en bonne et due forme. 2, record 1, French, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 3, record 1, French, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début de la période du droit coutumier, l'apposition du sceau sur les actes revêtait une grande importance au point de vue juridique. Une promesse ainsi scellée était irrévocable. De nos jours, d'après la plupart des lois, il suffit d'adopter ou d'apposer un timbre, un cachet, une empreinte, ou de faire une marque ou une impression. L'inscription du mot «sceau» ou de «l.s.» («locus sigilli», place du sceau) suffit également. 4, record 1, French, - sceau
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 2, Main entry term, English
- seal sticker
1, record 2, English, seal%20sticker
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
seal sticker : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 2, English, - seal%20sticker
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- sceau autocollant
1, record 2, French, sceau%20autocollant
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sceau autocollant : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 2, French, - sceau%20autocollant
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-12-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Record 3, Main entry term, English
- tag
1, record 3, English, tag
correct, noun, generic
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A cardboard, plastic or metal marker used for identification or classification. 2, record 3, English, - tag
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... supplied in pre-cut or roll form, [tags] are generally of paper or heavier board stock. Tags may be attached via stapling or, using die-cut holes and attached strings, can be slipped over the neck or any extension of the container. 3, record 3, English, - tag
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 4, record 3, English, - tag
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The French equivalent "étiquette volante" always describes a label, generally attached with a sting, that is thus free from any type of rigid fastening (e.g. with staples, nails, etc.). 5, record 3, English, - tag
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Record 3, Main entry term, French
- étiquette volante
1, record 3, French, %C3%A9tiquette%20volante
correct, feminine noun, specific
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étiquette de carton, de plastique ou de métal retenue à un article par un brin long et fin. 1, record 3, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 2, record 3, French, - %C3%A9tiquette%20volante
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-08-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Security Posters and Signs
- Labelling (Packaging)
Record 4, Main entry term, English
- sticker
1, record 4, English, sticker
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
a label or slip of paper for sticking to something. 2, record 4, English, - sticker
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, record 4, English, - sticker
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Affichage de sécurité
- Étiquetage (Emballages)
Record 4, Main entry term, French
- autocollant
1, record 4, French, autocollant
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- vignette autocollante 2, record 4, French, vignette%20autocollante
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vignette pouvant être collée sur une surface quelconque sans humidification préalable et dont la substance collante est protégée par un film qui peut être retiré au moment de l'emploi. 3, record 4, French, - autocollant
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 4, record 4, French, - autocollant
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Artículos de papel o cartón
- Carteles y señales de seguridad
- Etiquetado (Embalajes)
Record 4, Main entry term, Spanish
- pegatina
1, record 4, Spanish, pegatina
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- calcomanía 2, record 4, Spanish, calcoman%C3%ADa
correct, feminine noun, Argentina
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] las pegatinas y los imanes [son] cosas que se adhieren a los archivadores, frigoríficos o agendas [...] las pegatinas se pueden pegar prácticamente en cualquier sitio. De hecho, cuanto más creativo sea usted en cuanto al lugar donde adherir imanes y pegatinas, mayor será el impacto del mensaje publicitario que transmitan. 1, record 4, Spanish, - pegatina
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Los materiales utilizados en la fabricación de calcomanías son el pvc y el papel autoadhesivo. El pvc utilizado en la fabricación de calcomanías puede ser blanco o transparente, se caracteriza por ser altamente resistente y es aplicado en productos utilizados tanto en interior como exterior. [...] Las impresiones en estos casos son por serigrafía y las imágenes que se consiguen son de alta definición. En cuanto a las calcomanías de papel, su uso se orienta a interiores, y se tiene en cuenta que son menos resistentes que el pvc. Pueden ser impresas tanto por serigrafía como en offset [...] El papel utilizado puede ser papel obra o ilustración (papel con brillo). También pueden ser laminadas una vez impresas, ya sea para darle una mejor terminación o para aumentar la resistencia a la intemperie. 2, record 4, Spanish, - pegatina
Record 5 - internal organization data 2004-09-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
- Occupational Health and Safety
Record 5, Main entry term, English
- label
1, record 5, English, label
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"label" includes any mark, sign, device, stamp, seal, sticker, ticket, tag or wrapper. 2, record 5, English, - label
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
- Santé et sécurité au travail
Record 5, Main entry term, French
- étiquette
1, record 5, French, %C3%A9tiquette
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. 2, record 5, French, - %C3%A9tiquette
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Transporte de mercancías
- Salud y seguridad en el trabajo
Record 5, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 5, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La etiqueta debe identificar el material peligroso, advertencias apropiadas de peligros y nombre y dirección del fabricante, importador de las sustancias químicas u otra parte responsable. 2, record 5, Spanish, - etiqueta
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
etiqueta del país de origen. 2, record 5, Spanish, - etiqueta
Record 6 - internal organization data 2002-05-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
Record 6, Main entry term, English
- stamp
1, record 6, English, stamp
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
the impression ... or mark ... used to give authentication, distinctive value ... to something (as a coin, a document, or goods). 2, record 6, English, - stamp
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, record 6, English, - stamp
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
Record 6, Main entry term, French
- estampille
1, record 6, French, estampille
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- étampe 2, record 6, French, %C3%A9tampe
see observation, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
«estampille"»: Marque officielle destinée à attester l'authenticité d'un produit, d'un document. 3, record 6, French, - estampille
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
«estampille» : Marque ou empreinte servant de signature ou rendant une signature authentique, indiquant l'origine d'une chose ou constatant l'acquittement de certains droits. 4, record 6, French, - estampille
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «étampe» est, selon nous, douteux ici. Il n'est attesté dans les dictionnaires que pour désigner, en métallurgie, l'outil utilisé à la forge pour rectifier une pièce dont il présente la forme en creux ou, encore, pour désigner un poinçon servant à percer un fer à cheval (LAROG). 5, record 6, French, - estampille
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Carteles y señales de seguridad
Record 6, Main entry term, Spanish
- sello
1, record 6, Spanish, sello
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1991-12-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Occupational Health and Safety
Record 7, Main entry term, English
- WHMIS label
1, record 7, English, WHMIS%20label
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
WHMIS Label gives information on a controlled product as part of the information delivery system. 2, record 7, English, - WHMIS%20label
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. The legislation makes a distinction between two types of labels, supplier labels and workplace labels. 2, record 7, English, - WHMIS%20label
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
WHMIS = Workplace Hazardous Materials Information System. 3, record 7, English, - WHMIS%20label
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Santé et sécurité au travail
Record 7, Main entry term, French
- étiquette du SIMDUT
1, record 7, French, %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Étiquette du SIMDUT [Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail]; cette étiquette contient des informations sur un produit contrôlé. 1, record 7, French, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
SIMDUT = Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail. 2, record 7, French, - %C3%A9tiquette%20du%20SIMDUT
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1991-12-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
Record 8, Main entry term, English
- sign
1, record 8, English, sign
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 2, record 8, English, - sign
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
Record 8, Main entry term, French
- signe
1, record 8, French, signe
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 1, record 8, French, - signe
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1991-12-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
- Labelling (Packaging)
Record 9, Main entry term, English
- mark
1, record 9, English, mark
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a certain character struck or impressed on various kinds of commodities, to show the place where they were made, and the person who made them, or to witness that they have been viewed and examined by the officers charged with the inspection of manufactures .... 2, record 9, English, - mark
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A blanket term which includes any trademark, service mark, collective mark, or certification mark entitled to registration under the law, whether registered or not. 3, record 9, English, - mark
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand (e.g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark (e.g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service. 4, record 9, English, - mark
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. 5, record 9, English, - mark
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
- Étiquetage (Emballages)
Record 9, Main entry term, French
- marque
1, record 9, French, marque
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Caractère, chiffre, figure quelconque qu'on frappe ou qu'on imprime sur différentes sortes de marchandises, soit pour désigner le lieu de leur fabrication, le fabricant qui les a faites ou le marchand qui les vend, soit pour attester qu'elles ont été visitées par les préposés chargés de percevoir les droits auxquels elles sont soumises. 2, record 9, French, - marque
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


