TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SEAM TEST [5 records]

Record 1 1998-04-01

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Welding and Soldering (Metals)
  • Inspection for Defects (Materials Engineering)
OBS

vacuum box: A device used to assess the integrity of field seams in membrane liners.

OBS

Seam testing Methods... Vacuum chambers(boxes) have been used where a 3-ft-long box is placed over the seam and a vacuum af approximately 2. 5 lb/in. 2 applied. When a leak is encountered the soapy solution originally placed over the seam shows bubbles. These bubbles are due to air entering from beneath the liner and passing through the unbonded zone. The test is slow to perform and it is often difficult to make a vacuum-tight joint at the bottom of the box where it passes over the seam edges.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Soudage (Métal)
  • Détection des défauts des matériaux
OBS

Contrôle d'étanchéité de soudure sur membrane bitumineuse au moyen d'une cloche à vide.

OBS

Double soudure: Modalité d'assemblage comportant la réalisation simultanée de deux joints parallèles, effectués en soudure automatique et séparés par une zone non soudée. Ce canal central sert généralement à faire des tests d'étanchéité du joint, sous pression.

Spanish

Save record 1

Record 2 1998-04-01

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Welding and Soldering (Metals)
  • Inspection for Defects (Materials Engineering)
DEF

A device used to assess the integrity of field seams in membrane liners.

CONT

Seam Testing Methods... Vacuum chamber(boxes) have been used where a 3-ft-long box with a transparent top is placed over the seam and a vacuum of approximately 2. 5 lb/in. superscript 2] applied. When a leak is encountered the soapy solution originally placed over the seam shows bubbles. These bubbles are due to air entering from beneath the liner and passing through the unbonded zone. The test is slow to perform and it is often difficult to make a vacuum-tight joint at the bottom of the box where it passes over the seam edges.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Soudage (Métal)
  • Détection des défauts des matériaux
DEF

Enceinte dans laquelle on peut faire le vide ou seulement créer une dépression et dans laquelle on place la surface à essayer badigeonnée d'un liquide mouillant. Cette surface est examinée à travers un hublot permettant d'observer l'absence ou l'apparition de bulles.

CONT

Contrôle d'étanchéité de soudure sur membrane bitumineuse au moyen d'une cloche à vide.

Spanish

Save record 2

Record 3 1990-01-31

English

Subject field(s)
  • Packaging
  • Transport of Goods
  • Materials Engineering
OBS

According to the Transportation of Dangerous Goods Regulations, the two capital letters "RL" are marked on a packaging that is reused and that has passed a seam leak test. See the records "reuse of packagings" and "leak test".

French

Domaine(s)
  • Emballages
  • Transport de marchandises
  • Génie des matériaux

Spanish

Save record 3

Record 4 1990-01-30

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Packaging
  • Transport of Goods
CONT

Reuse of Packagings. No person shall use a previously used packaging that bears a specification mark, or is otherwise represented as complying with a safety standard, for handling or transporting dangerous goods unless... the person who inspected the packaging... attests that the packaging meets the applicable safety standard by marking the packaging... with the capital letter "R", and where the packaging has passed a seam leak test set out in the applicable safety standard, with the capital letter "L" following the capital letter "R".

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Emballages
  • Transport de marchandises
CONT

Il est interdit à une personne d'utiliser aux fins de la manutention ou du transport de marchandises dangereuses un emballage qui a déjà servi [...] sauf si : [...] la personne qui a examiné l'emballage [...] atteste la conformité de l'emballage à la norme de sécurité en marquant sur l'emballage les renseignements suivants : [...] (ii) la lettre majuscule "R", (iii) dans le cas où l'emballage a subi avec succès l'épreuve d'étanchéité des joints prévue dans la norme de sécurité, la lettre majuscule "L" après la lettre majuscule "R".

OBS

Source : Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. - Modification (Annexe no 9) - Gazette du Canada, Partie I. Le 8 août 1987.

Spanish

Save record 4

Record 5 1989-11-06

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Testing and Quality Control (Packaging)
CONT

Reuse of Packagings. No person shall use a previously used packaging... for handling or transporting dangerous goods unless... the person who inspected the packaging... attests that the packaging meets the applicable safety standard by marking the packaging... with the capital letter "R", and where the packaging has passed a seam leak test set out in the applicable safety standard, with the capital letter "L" following the capital letter "R"

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Essais et contrôle (Emballages)
CONT

Il est interdit à une personne d'utiliser aux fins de la manutention ou du transport de marchandises dangereuses un emballage qui a déjà servi (...) sauf si : (...) la personne qui a examiné l'emballage atteste la conformité de l'emballage à la norme de sécurité en marquant sur l'emballage les renseignements suivants : (...) (ii) la lettre majuscule "R", (iii) dans le cas où l'emballage a subi avec succès l'épreuve d'étanchéité des joints prévue dans la norme de sécurité, la lettre majuscule "L" après la lettre majuscule "R".

OBS

source: Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. - Modification (Annexe no 9) - Gazette du Canada, Partie I, le 8 août 1987.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: