TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SEAPORT [100 records]

Record 1 2026-03-19

English

Subject field(s)
  • Ports
  • Military Transportation
  • Naval Forces
DEF

A seaport where personnel, equipment and/or stocks are unloaded from a vessel.

OBS

seaport of debarkation; seaport of disembarkation; SPOD : designations standardized by NATO.

Key term(s)
  • sea port of debarkation
  • sea-port of debarkation
  • sea port of disembarkation
  • sea-port of disembarkation

French

Domaine(s)
  • Ports
  • Transport militaire
  • Forces navales
DEF

Port maritime où du personnel, des équipements ou des stocks sont déchargés d'un bâtiment.

OBS

port de débarquement : désignation normalisée par l'OTAN.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-12-03

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A seaport on the northwest coast of Cuba.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la côte nord de Cuba.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Puerto de la costa norte de Cuba.

Save record 2

Record 3 2025-06-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A seaport city in New Zealand, located on a narrow isthmus between Waitemata and Manakau harbours.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire et centre industriel de la Nouvelle‑Zélande, située dans l'île du Nord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad portuaria de Nueva Zelanda, situada en la Isla Norte.

Save record 3

Record 4 2024-02-16

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Ports
OBS

In 1974, the European Commission set up a Port Working Group, consisting of port authority representatives from Europe's major ports. Early 1993, the European Sea Ports Organisation was born out of this working group, as an independent lobby for seaport interests.

Key term(s)
  • European Sea Ports Organization

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Ports

Spanish

Save record 4

Record 5 2021-01-05

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Transport of Goods
  • Cargo (Water Transport)
DEF

A heavy-duty non-road, self-propelled vehicle or land-based equipment used at a seaport or rail yard to lift or move cargo, such as containerized, bulk, or break-bulk goods.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Transport de marchandises
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

équipement de manutention de cargaison : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Commercial Establishments
DEF

Store located in the international transit lounge of an airport or seaport that sells products with high margins but without the duty imposed on certain goods, such as alcohol and tobacco, to people leaving the country.

CONT

By extension it can apply to the commercial activity on board an aeroplane or ship.

Key term(s)
  • tax-free shop

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Établissements commerciaux
DEF

Boutique où l'on vend des marchandises exemptes de droits de douane.

OBS

Boutique hors taxes : terme uniformisé par Revenu Canada, Douanes et Accise; cette même désignation figure sur les plaques et enseignes de ces boutiques.

OBS

Boutique hors taxes : terme publié au Journal officiel du 22 septembre 2000.

Key term(s)
  • boutique hors douane
  • boutique hors taxe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Establecimientos comerciales
DEF

Tienda situada en la sala de tránsitos internacional de un aeropuerto o puerto y que vende con márgenes mayores pero sin los impuestos que gravan en cada país ciertos productos, como tabaco y alcoholes, a los clientes que abandonan el país. .

OBS

Por extensión, actividad comercial que se desarrolla en el propio avión o buque

OBS

tienda libre de impuestos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 6

Record 7 2018-06-20

English

Subject field(s)
  • Ports
CONT

The port of Gros Cacouna is a deep-water seaport with a water depth of 10. 2 metres(33 ft).

Key term(s)
  • deep-water sea port
  • deepwater seaport
  • deepwater sea port

French

Domaine(s)
  • Ports
CONT

Le projet de construction d’un port de mer à Gros-Cacouna est né d’une volonté politique du gouvernement canadien, appuyé par le gouvernement du Québec et de nombreux citoyens, au début des années 1960, pour valoriser la position concurrentielle de la région eu égard à un port de mer en eau profonde, ouvert 12 mois par année, de manière à permettre le transport de marchandises sur de gros porteurs.

Key term(s)
  • port de mer en eaux profondes

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-02-27

English

Subject field(s)
  • Ports
  • Military Transportation
DEF

A seaport, airport or railhead where personnel, equipment and/or stocks are unloaded from a means of transport.

OBS

port of debarkation; port of disembarkation: terms and definition standardized by NATO.

OBS

port of disembarkation; POD: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Ports
  • Transport militaire
DEF

Port maritime, aéroport ou terminal ferroviaire où du personnel, des équipements ou des stocks sont déchargés d'un moyen de transport.

OBS

port de débarquement : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

port de débarquement; POD : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

port de débarquement; PD; POD : terme et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-02-27

English

Subject field(s)
  • Ports
  • Military Transportation
DEF

A seaport, airport or railhead where personnel, equipment and/or stocks are loaded onto a means of transport.

OBS

port of embarkation: term, abreviation and definition standardized by NATO.

OBS

port of embarkation; POE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Ports
  • Transport militaire
DEF

Port maritime, aéroport ou terminal ferroviaire où du personnel, des équipements ou des stocks sont chargés sur un moyen de transport.

OBS

port d'embarquement : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

port d'embarquement; POE : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

port d'embarquement; PE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Spanish

Save record 9

Record 10 2013-06-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, Turkey.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire de Turquie, sur la mer Égée.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Forma tradicional española del nombre de esta ciudad de Turquía.

OBS

Esmirna es el nombre tradicional y recomendado en español de la tercera ciudad de Turquía, no Izmir, que es su forma en turco. [...] Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la forma española Esmirna no ha perdido su vigencia en el uso, [...] el gentilicio de Esmirna es esmírneo, no izmireño (de Izmir), como se ha podido ver en algunos medios.

Save record 10

Record 11 2011-12-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A seaport in Northern France : site of the evacuation of a British expeditionary force of over 130 000 men under German fire May 29-June 4, 1940.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, E Natal, Rep. of South Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Renseignement retrouvé sur la carte du Monde, publiée par Énergie, Mines et Ressources, 1993, Série de cartes de base de l'Atlas national du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Sudáfrica.

Save record 12

Record 13 2010-10-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Fortified chief town and seaport of Angra do Heroísmo district, Portuguese autonomous region of the Azores

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

ville de l'archipel portugais des Açores, sur la côte sud de l'île de Tercaira.

Spanish

Save record 13

Record 14 2006-04-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
CONT

Ho Chi Minh City(formerly Saigon) a city in southern Vietnam and the former capital of South Vietnam; a seaport(Saigon River) and major transportation, commercial and industrial center 60 miles from the sea.... during the Vietnam War. After the North Vietnamese overran Saigon(1975), it was renamed Ho Chi Minh City.

Key term(s)
  • Sai Gon
  • HCMC

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
CONT

Hô Chi Minh-Ville, anciennement Saigon (jusqu'en 1975), ville du Sud du Viêtnam [Vietnam], chef-lieu de la province de Hô Chi Minh-Ville, à environ 80 km de la mer, sur la rive droite de la rivière de Saigon.

Key term(s)
  • HCMV

Spanish

Save record 14

Record 15 2005-08-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city in Greece.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire de Grèce.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 15

Record 16 2005-01-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Grande Terre Island, east part of island of Guadeloupe, West Indies.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Commune de la Guadeloupe, sur la côte est de la Grande-Terre.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 16

Record 17 2005-01-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport town on Bombetoka Bay, northwest coast of Madagascar.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire du nord-ouest de Madagascar, chef-lieu de province sur la baie de Bombetoka.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 17

Record 18 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, west of Morocco

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Maroc, sur l'Atlantique

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 18

Record 19 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and capital city of Napoli province, Campania region, southwest Italy; on the Tyrrhenian Sea.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Italie, capitale de la Campagnie et chef-lieu de province, sur le golfe de Naples (formé par la mer Tyrrhénienne) et près du Vésuve.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 19

Record 20 2004-11-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in Columbia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire de Colombie.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-11-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire d'Espagne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 21

Record 22 2004-11-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, northeast Greece, at head of Gulf of Salonika.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Grèce (Macédoine).

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 22

Record 23 2004-10-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, west Norway.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire de la Norvège centrale sur un îlot du Storfjord

Spanish

Save record 23

Record 24 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Croatia, NW Yugoslavia

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Croatie sur l'Adriatique.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 24

Record 25 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Spanish military station and seaport, north Morocco, at east End of Strait of Gibraltar.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port espagnol de la côte d'Afrique, en face de Gibraltar.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 25

Record 26 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport town and oasis, Southeast Tunisia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire du sud-est de la Tunisie.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 26

Record 27 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in Darnah province, north Libya, North Africa; on the Mediterranean coastline.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville et port de Libye, sur la côte orientale de la Cyrénaïque.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 27

Record 28 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, central Norway.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Norvège.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 28

Record 29 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Oviedo prov., northwest Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Espagne sur l'Atlantique.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 29

Record 30 2004-09-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport capital of Sligo county, Connacht, Northern Irish Republic.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la République d'Irlande (province de Connacht).

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 30

Record 31 2004-09-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Massachusetts, U. S. A.

OBS

Boston was settled by a chartered company of English Puritans in 1630. Indian inhabitants called it Shawmut; it was renamed Boston from a town in Lincolnshire, England, from which many of the Puritans had come. In 1632, it became the capital of the Massachusetts Bay Colony.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville et port des États-Unis, en Nouvelle-Angleterre, capitale du Massachusetts, à l'embouchure de la Charles River, sur la baie de Boston et l'océan Atlantique.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 31

Record 32 2004-09-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune on Atlantic Seaport Ocean.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port d'Espagne.

OBS

L'article «La» fait partie du toponyme.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Save record 32

Record 33 2004-09-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and capital of Santa Cruz De Tenerife province, Canary Islands, Canarias autonomous region of Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de l'île de Tenerife (archipel des Canaries).

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 33

Record 34 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, Greece.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Grèce, principale ville de la Crète.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 34

Record 35 2004-07-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city on southeast shore of Gulf of Iskenderun, Hatay, south Turkey.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du sud-est de la Turquie.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 35

Record 36 2004-07-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and commercial and industrial capital of Paraíba state, Nordeste region, northeast Brazil.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Brésil, capitale de l'État du Paraíba, sur la Paraíba.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 36

Record 37 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commercial seaport city of Crete since 1841.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Nom de ville portuaire en Grèce dont l'article défini «La» fait partie du toponyme.

Spanish

Save record 37

Record 38 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, capital of Sicily, also of Palermo province, on Bay of Palermo, southeast of Rome.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port d'Italie, capitale de la Sicile et chef-lieu de province, sur la côte nord de l'île.

Spanish

Save record 38

Record 39 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, west coast of Morocco, northwest Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Principale ville et port du Maroc, sur l'Atlantique.

Spanish

Save record 39

Record 40 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Fortified seaport, north Tunisia, North Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Tunisie, chef-lieu de gouvernorat, sur la côte du détroit de Sicile.

Spanish

Save record 40

Record 41 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune, seaport and seaside resort, west Flanders province, northwest Belgium.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Belgique, sur la mer du Nord.

Spanish

Save record 41

Record 42 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in south Sweden, on the Sound.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la Suède méridionale, sur le Sund.

Spanish

Save record 42

Record 43 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, in Northwestern, Italy

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville portuaire dans le nord-ouest de l'Italie.

Spanish

Save record 43

Record 44 2004-01-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Achaea department, northwest Peloponnesus, Greece, in Gulf of Patras

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Grèce (Péloponnèse), sur le golfe de Patras

Spanish

Save record 44

Record 45 2004-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport capital of Venezia province, Veneto region, northeast Italy.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville [du Nord-Est] d'Italie, capitale de la Vénétie.

Spanish

Save record 45

Record 46 2004-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commercial seaport, capital of Guipúzcoa province, north Spain, on Bay of Biscay

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Espagne, dans le Pays basque, chef-lieu de province de Guipúzcoa

Spanish

Save record 46

Record 47 2004-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, north Morocco, at west end of the Strait of Gibraltar.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Maroc, chef-lieu de province, sur le détroit de Gibraltar.

Spanish

Save record 47

Record 48 2004-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Veracruz or in full Veracruz Llave. Seaport, Veracruz state, east Mexico, on the Gulf of Mexico.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et station balnéaire du Mexique.

Spanish

Save record 48

Record 49 2003-09-04

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Ports
DEF

A purpose built berth situated at a seaport handling Ro/Ro tonnage.

OBS

The berth is equipped with a ramp to enable the vehicles to be driven on or off the vessel.

Key term(s)
  • roll on/roll off berth

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Ports

Spanish

Save record 49

Record 50 2003-05-06

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Regulations (Urban Studies)
CONT

For the third consecutive day in Kesrouan, banners raised in the region called the government to respond to demands on public schools hospitals, industrial and touristic zoning, environment, reopening Jounieh seaport, farmers and fishermen, the pollution of Zouk factory, jobs and infrastructural projects.

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Réglementation (Urbanisme)
DEF

Répartition rationnelle dans l'espace d'une station ou d'une région des divers modes d'hébergement ou d'activités liés au tourisme.

CONT

D'après les textes et leur interprétation doctrinale, il apparaît que dès lors qu'un schéma directeur existe, l'unité touristique nouvelle se trouvant sur son périmètre ne peut être crée que par son biais. On ne peut concevoir un schéma directeur qui ne ferait figurer qu'un zonage touristique afin de réserver au préfet de région le choix de créer ou non le projet particulier d'UTN [unité touristique nouvelle].

Spanish

Save record 50

Record 51 2003-04-16

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Foreign Trade
OBS

A land-locked country has no seaboard and must therefore rely on overland transport for distribution of merchandise to and from a seaport situated in a third country.

Key term(s)
  • land locked developing country

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 51

Record 52 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport term [...] at entrance to Ambracian Gulf.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Grèce, en Épire, chef-lieu de nome [département], sur le promontoire qui ferme, au nord, le golfe d'Arta.

Spanish

Save record 52

Record 53 2003-03-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commercial and manufacturing seaport in east Schleswig-Holstein province, Germany, on River Trave.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port d'Allemagne, sur l'estuaire de la Trave.

Spanish

Save record 53

Record 54 2002-09-04

English

Subject field(s)
  • Economic Geography
  • Ports
DEF

The land which lies behind a seaport or ports and in which are distributed the bulk of the imports of that seaport or seaboard.

French

Domaine(s)
  • Géographie économique
  • Ports
DEF

Étendue terrestre dans laquelle le port vend ses services et recrute sa clientèle.

DEF

Zone d'influence et d'attraction économique d'un port.

OBS

Dans l'usage, l'emploi du terme arrière-pays est fréquent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía económica
  • Puertos
Save record 54

Record 55 2002-05-29

English

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Occupation Names (General)
DEF

Official of the Meteorological Service of a WMO [World Meteorological Organization] Member who is stationed at a main seaport with the tasks of maintaining liaison with weather observers on board ships, checking instruments, providing advice, and contacting shipping authorities to enlist their cooperation in operating mobile ship stations.

CONT

The Port Meteorological Officer (PMO) is responsible for marine data acquisition and is a liaison between the National Weather Service and marine interests. The PMO’s liaison duties provide a communication link between the NWS and marine interests from Lake St. Clair east through Lake Ontario, including Lake Erie. The PMO is also the marine liaison to federal, state and local government agencies including: the U.S. Coast Guard, U.S. Army Corps of Engineers and Department of Natural Resources officials from southeastern Michigan, Ohio, northwest Pennsylvania and western New York.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Désignations des emplois (Généralités)
DEF

Dans un port principal, agent du Service météorologique d'un Membre de l'OMM [Organisation météorologique mondiale] chargé de maintenir la liaison avec les observateurs météorologiques à bord des navires, de vérifier les instruments, de donner des avis et de contacter les autorités maritimes en vue d'établir une coopération dans l'exploitation de stations sur navires faisant route.

CONT

Organisation de la flotte canadienne d'observation météorologique. [...] Dans la pratique, le soin de recruter les navires est laissé aux agents de liaison météorologique de port [...] À l'occasion de leurs premières visites à bord, ces agents installent tous les instruments dans la chambre des cartes ou dans un autre endroit convenable, fournissent tout le matériel nécessaire et enseignent aux officiers les méthodes d'observation météorologique. Par la suite, durant les escales des navires, ils vérifient les instruments afin de veiller à leur bon fonctionnement, réapprovisionnent les observateurs en matériel et examinent les observations enregistrées lors des voyages antérieurs pour corriger les erreurs et éclaircir des points obscurs. Les agents météorologiques de port fournissent aussi sur demande des cartes pilotes, des prévisions météorologiques spéciales et tout autre renseignement météorologique pertinent.

Key term(s)
  • agent de liaison météorologique des ports
  • agente de liaison météorologique des ports
  • agent météorologique des ports
  • agente météorologique des ports

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
DEF

Oficial de un servicio meteorológico de un Miembro de la OMM [Organización Meteorológica Mundial], destinado en un puerto principal con una misión de enlace con los observadores meteorológicos a bordo de buques, que comprueba los instrumentos y facilita ayuda técnica. También se relaciona con las autoridades navieras para solicitar su cooperación en la explotación de las estaciones a bordo de buques móviles.

Save record 55

Record 56 2002-03-20

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

A border location where Canada Customs and Revenue Agency releases most shipments that enter Canada : highway border, rail border, international airport, or seaport.

Key term(s)
  • arrival point

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Emplacement limitrophe où l'Agence des douanes et du revenu du Canada procède au dédouanement de la plupart des expéditions entrant au Canada : frontière routière ou ferroviaire, aéroport international ou port de mer.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
Save record 56

Record 57 1999-12-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Christiansund. Seaport, southwest Norway.

Key term(s)
  • Christiansund

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la côte occidentale de la Norvège.

Spanish

Save record 57

Record 58 1997-02-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Calamata. Commercial seaport city, capital of Messenia department, Southwest Pelopennesus, south Greece, at head of Gulf of Messenia.

Key term(s)
  • Calamata

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en grec Kalámai ou Calamata. Ville et port de Grèce (Péloponnèse), chef-lieu du nome de Messenie, ou fond du golfe de Messenie.

Key term(s)
  • Kalámai
  • Calamata

Spanish

Save record 58

Record 59 1997-02-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Penang state, Malaysia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

État de Malaysia, en Malaisie, sur le détroit de Malacca.

Spanish

Save record 59

Record 60 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport on the southwest coast of Haiti.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la République d'Haïti.

Spanish

Save record 60

Record 61 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and capital of Kristianstad county, south Sweden.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Suède, chef-lieu de province sur le Helgea.

Spanish

Save record 61

Record 62 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and fishing town in Gampaba district, Western province Sri Lanka; on the west coast north of Colombo.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et station balnéaire de Sri Lanka, sur la côte occidentale, au nord de Colombo.

Spanish

Save record 62

Record 63 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, southwest Sweden.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la Suède, sur la Baltique.

Spanish

Save record 63

Record 64 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, west North Island, New Zealand, at mouth of Wanganui River.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la Nouvelle-Zélande (île du Nord).

Spanish

Save record 64

Record 65 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or English Havre. Commercial Seaport, Seine-Maritime department, north France, on English Channel.

Key term(s)
  • Havre

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Chef-lieu d'arrondissement de la Seine-Maritime, à l'embouchure de la Seine.

Spanish

Save record 65

Record 66 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Yanaon, town and seaport, Pondicherry territory, east India.

Key term(s)
  • Yanaon

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Yanaon forme aujourd'hui, un district du territoire de Pondicherry en Indes.

Spanish

Save record 66

Record 67 1997-01-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Magallanes. Seaport city, capital of Magallanes y Antártica Chilena region, south Chile, on Brunswick Peninsula

Key term(s)
  • Magallanes

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Chili, sur le détroit de Magellan

Spanish

Save record 67

Record 68 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, northeast Jamaica, West Indies.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la côte nord de la Jamaïque.

Spanish

Save record 68

Record 69 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or locally Le Cap. Seaport, North Haïti.

Key term(s)
  • Le Cap

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

ou Le Cap, port de la République d'Haïti, chef-lieu du département du Nord, sur la côte septentrionale de l'île.

Key term(s)
  • Le Cap

Spanish

Save record 69

Record 70 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, Kanagawa prefecture, southeast Honshu, Japan on Tokyo Bay.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Japon (Honshu), sur la baie de Tokyo.

Spanish

Save record 70

Record 71 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport on southwest Sao Miguel Island, in the east Azores.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et capitale des Açores, dans l'île de Sao Miguel.

Spanish

Save record 71

Record 72 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city on large inlet of outer Omura Bay, Nagasaki prefecture, northwest Kyushu, Japan.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Japon (préfecture de Nagasaki), sur la côte occidentale de l'île de Kyushu et de la baie d'Omura.

Spanish

Save record 72

Record 73 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Swedish Viborg, or Viipuri, also Vipuri. Seaport city, northwest Leningrad Oblast... on Vyborg Bay, Russian [Federation].

Key term(s)
  • Viborg
  • Viipuri
  • Vipuri

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en finnois Viipuri, ville de Russie, sur le golfe de Finlande.

Key term(s)
  • Viipuri

Spanish

Save record 73

Record 74 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Pontevedra province, northwest Spain, on the Estuary of Vigo, an inlet of Atlantic Ocean.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port d'Espagne, en Galice, sur l'Atlantique.

Spanish

Save record 74

Record 75 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, southeast Honshu, Japan, on west shore of Tokyo Bay.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Japon (Honshu), sur la baie de Tokyo.

Spanish

Save record 75

Record 76 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Primorski Krai, Russian S. F. S. R., U. S. S. R., at the south tip of a peninsula extending into Peter the Great Bay.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Russie, sur la mer du Japon.

Spanish

Save record 76

Record 77 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Bolos. Seaport city, capital of Magnesia department, east Thessaly, northeast Greece.

Key term(s)
  • Bolos

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Grèce (Thessalie).

Spanish

Save record 77

Record 78 1997-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, southeast Norway, located north end of Notteroy Island.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du sud de la Norvège.

Spanish

Save record 78

Record 79 1997-01-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, southwest Norway.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du sud-ouest de la Norvège.

Spanish

Save record 79

Record 80 1997-01-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Safaqis. Seaport city, east Tunisia, north Africa, south of Sousse on north shore of Gulf of Gabès.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Tunisie, sur la côte nord du golfe du Gabes.

Spanish

Save record 80

Record 81 1996-12-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport on the north coast of Puerto Plata province, Dominican Republic.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la République Dominicaine, chef-lieu de province, sur la côte.

Spanish

Save record 81

Record 82 1996-12-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, Greece, on the Garonic Gulf, southwest of Athens.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et banlieue industrielle d'Athènes.

Spanish

Save record 82

Record 83 1996-12-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Carabobo State, north Venezuela.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Venezuela, au pied des Andes, sur le littoral de la mer des Antilles.

Spanish

Save record 83

Record 84 1996-12-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Uleaborg(Swedish), seaport and capital of Oulu province, west Finland, on the Gulf of Bothnia.

Key term(s)
  • Uleaborg

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en suédois Uleaborg.

OBS

Port de Finlande, sur le golfe de Botnie.

Key term(s)
  • Uleaborg

Spanish

Save record 84

Record 85 1996-12-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, capital of Buenos Aires province, east Argentina.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'Argentine, chef-lieu de la province de Buenos Aires.

Spanish

Save record 85

Record 86 1996-12-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, northwest Jamaica, West Indies.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire de la Jamaïque.

Spanish

Save record 86

Record 87 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, southwest Grande Terre Island, east Guadeloupe, West Indies.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Chef-lieu d'arrondissement de la Guadeloupe, dans l'île de Grande-Terre.

Spanish

Save record 87

Record 88 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Arabic Sla, also Sallee or Sali. Seaport, northwest Morocco, northwest Africa.

Key term(s)
  • Sla
  • Sallee
  • Sali

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Maroc (province de Rabat), sur l'Atlantique.

Spanish

Save record 88

Record 89 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Swedish Björneborg. Seaport, Turku ja Pori province, southwest Finland.

Key term(s)
  • Björneborg

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Finlande sur le golfe de Botnie.

OBS

en suèdois Björneborg.

Key term(s)
  • Björneborg

Spanish

Save record 89

Record 90 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in Merseyside metropolitain county, in west England, on the Mersey River.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Grande-Bretagne, sur l'estuaire de la Mersey.

Spanish

Save record 90

Record 91 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or Saffi. Seaport, west central Morocco, northwest Africa.

Key term(s)
  • Saffi

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en arabe Asfi. Port du Maroc, sur la côte de la région des Abda.

Spanish

Save record 91

Record 92 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, east Jutland Peninsula, Denmark, on the Gudena River.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Danemark, dans la partie orientale du Jylland.

Spanish

Save record 92

Record 93 1996-11-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Major seaport and industrial capital of Vizcaya province, north Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en basque Bilbo.

OBS

Ville d'Espagne, principale ville du Pays basque.

Key term(s)
  • Bilbo

Spanish

Save record 93

Record 94 1996-11-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport in Kyma province, southeast Finland; on a small island in the Gulf of Finland, east of Helsinki; established 1878.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Finlande, capitale de la province du Kymi, fondée en 1878 sur deux îles à l'embouchure du Kymijoki, dans le golfe de Finlande.

Spanish

Save record 94

Record 95 1996-11-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Ishikawa prefecture, west Honshu, Japan, near coast of Sea of Japan.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Japon (Honshu), chef-lieu de la préfecture d'Ishikawa dans la plaine de Kaga, à l'ouest de la peninsule de Noto.

Spanish

Save record 95

Record 96 1996-11-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport capital of Blekinge county, South Sweden; built on the mainland and five nearby islands in the Baltic Sea.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de la Suède, sur la Baltique.

Spanish

Save record 96

Record 97 1996-10-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and capital of Alicante province, southeast Spain.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port d'Espagne, chef-lieu de province sur la Méditerranée.

Spanish

Save record 97

Record 98 1996-09-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, capital of Maryland, U. S. A. on south bank of Severn river near its mouth at Chesapeake Bay.

OBS

Home of the United States Naval Academy, founded in 1845.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville et port des États-Unis, sur la rive à proximité de la baie de Chesapeake, capitale de l'État de Maryland.

Spanish

Save record 98

Record 99 1996-09-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city and Alaska's capital since 1906, situated in south east Alaska on Gastineau Channel.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de l'État d'Alaska, située sur la côte sud.

Spanish

Save record 99

Record 100 1996-03-08

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Austronesian language spoken by the Makassar, a people living in Ujung Pandang, a seaport on southwest Sulawesi(Celebes) in central Indonesia.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue austronésienne, très proche du bugi, parlée dans la région d'Ujungpandang (anciennement Macassar) par les Makasar, peuple indonésien vivant dans la peninsule septentrionale de Célèbes (Sulawesi) en Indonésie.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: