TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SHIPPING FORM [13 records]

Record 1 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

... ice in which the deformation processes are actively occurring.

OBS

This form of ice is also a potential impediment or danger to shipping.

French

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

Glace soumise à un processus de déformation actif.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-04-10

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The yarn, roving, etcetera, in the form of units capable of being unwound and suitable for handling, storing, shipping and use.

OBS

Packages may be unsupported as skeins or cakes, or prepared with various winding patterns on bobbins, cops, cones, pirns, spools, tubes or beams.

OBS

package: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Fils, stratifil, etcetera, présenté sous forme d'unité dévidable et convenant à la manipulation, au stockage, au transport et à l'utilisation.

OBS

Les enroulements peuvent être sans support ou encore formés de différents croisements de renvidage sur bobines, cops, cônes, canettes, bobines à joues, tubes ou ensouples.

OBS

enroulement : terme et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Preparación y elaboración (Textiles)
DEF

Hilo, bobinado, etcétera, en forma de unidades que se pueden desenvolver y apto para manejo, almacenamiento, embarque y uso.

Save record 2

Record 3 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Transportation
  • Communication and Information Management
OBS

The subject areas for which the Committee is responsible include : transport and communications by land, air, water, and space, be this by radio, telephone, telegraph, wire, cable, microwave, wireless, television, satellite, broadcasting, post, or any other means, method or form, tourist traffic, common carriers; and navigation, shipping and navigable waters.

OBS

Senate committee.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Les domaines qui relèvent du Comité sont les suivants : les transports et les communications par voie de terre, d'air, d'eau et d'espace, que ce soit par radio, téléphone, télégraphe, fil, câble, micro-onde, sans-fil, télévision, satellite, radiodiffusion, communications postales, ou par toute autre forme, méthode ou moyen; le tourisme; les transports publics; et la navigation, le transport maritime et les voies navigables.

OBS

Comité du Sénat.

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-03-08

English

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Naval Forces
  • Military Logistics
DEF

The shipping of supplies in a regular flow as envisaged by existing preplanned schedules and organizations, which will usually include some form of planned procurement.

OBS

planned resupply: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces navales
  • Logistique militaire
DEF

Acheminement de ravitaillement par voie de mer suivant un flot régulier réalisé conformément aux dispositions de l'organisation et des programmes préétablis. La manière de se procurer ce ravitaillement sera aussi normalement planifiée.

OBS

ravitaillement préorganisé : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC); terme et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Fuerzas navales
  • Logística militar
DEF

Envío por mar de los abastecimientos, en forma de flujo regular, de acuerdo con planes y programas previamente establecidos. La forma de adquisición de estos abastecimientos también estará normalmente planificada.

Save record 4

Record 5 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Merchandising Techniques
  • Cargo (Water Transport)
CONT

Foreseeable situations that may develop should be included in a final contract form. Payment conditions are important. The buyer may be asked to open a letter of credit in favour of the seller before the beginning of the delivery period. The payment clause must stipulate when payment will be made : for example, "on first presentation of shipping documents".

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Techniques marchandes
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Toutes les situations prévisibles devraient être incluses dans le contrat définitif. Les modalités de paiement sont importantes. On peut demander à l'acheteur d'ouvrir une lettre de crédit en faveur du vendeur avant le début du délai de livraison. La clause prévoyant le paiement doit en stipuler la date : par exemple, sur première présentation des documents d'expédition.

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-10-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Safety (Water Transport)
OBS

Canada Shipping Act, revoked the Inspection Certificate Form for Non-Safety Convention Ships Regulations

OBS

Repealed on July 26, 1995.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada, abroger le Règlement sur la forme des certificats d'inspection des navires ne ressortissant pas à la Convention de sécurité

OBS

Abrogé le 26 juillet 1995.

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-04-23

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

Naval Control of Shipping(Atlantic) ;NCS(A) : title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces navales
OBS

Contrôle naval de la navigation commerciale (Atlantique); CNNC (A) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-01-22

English

Subject field(s)
  • Packaging
  • Materials Storage
  • Materials Handling
DEF

A shipping unit under the form of a package or multiples of packages.

French

Domaine(s)
  • Emballages
  • Stockage
  • Manutention
DEF

Ensemble d'éléments de panneaux ou d'emballages, liés en vue de leur expédition, de leur stockage ou de la facilité de leur manutention.

Spanish

Save record 8

Record 9 1998-04-25

English

Subject field(s)
  • Paperboard
  • Packaging in Paper
DEF

A type of kraft paperboard, generally unbleached, used to line or face corrugated core board(on both sides) to form shipping boxes and various types of containers.

CONT

Some linerboard may contain recycled fiber from small amounts to 100 percent.

French

Domaine(s)
  • Carton
  • Emballages en papier
CONT

Produit du papier : produit directement dérivé de la pâte, notamment le papier, le papier couché, le carton, le carton fibre, le carton pour boîtes, le carton doublure, le carton isolant, le carton de construction, le carton à onduler, le papier de soie et les produits de cellulose moulée. Ne sont pas visés par la présente définition la viscose, la rayonne, le cellophane ou tout autre dérivé de la cellulose.

Spanish

Save record 9

Record 10 1989-07-31

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Security
  • Transport of Goods
CONT

... if hazardous materials are involved ... you should have the emergency response form for these products involved for your immediate reference.

CONT

"Shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form or waste manifest.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Sécurité
  • Transport de marchandises
OBS

Matières dangereuses et déraillement. Ces fiches doivent préciser: la nature du ou des dangers présentés par la matière ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour y faire face en cas d'accident ou d'incident (...)

CONT

"Document d'expédition" : le connaissement, le manifeste, le bulletin de composition du train, l'ordre d'expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l'appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d'autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou la manifeste relatif aux déchets.

Spanish

Save record 10

Record 11 1989-06-30

English

Subject field(s)
  • Security
  • Occupational Health and Safety
  • Transport of Goods
CONT

"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products...

CONT

"shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form of waste manifest.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Transport de marchandises
CONT

"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés.]

CONT

"document d'expédition" : le connaissement, [SIC], le manifeste, le bulletin de composition du train, l'ordre d'expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l'appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d'autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou le manifeste relatif aux déchets.

Spanish

Save record 11

Record 12 1987-03-10

English

Subject field(s)
  • International Law
CONT

International waterways, apart from international rivers and canals, are those which are used frequently by commercial shipping or warships belonging to States other than the nations bordering upon them. According to customary international law merchant ships of all flags are entitled to pass through such straits whether these belong to the territorial waters of the neighbouring States or form part of the high seas. Warships are also entitled to innocent passage but subject to particular rules.

French

Domaine(s)
  • Droit international
DEF

Voie d'eau, maritime ou fluviale, dont l'utilisation est régie par le droit international coutumier ou conventionnel, que son régime administratif soit ou non confié à une commission internationale.

Spanish

Save record 12

Record 13 1980-06-20

English

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Trade
OBS

A form used by the purchaser to specify shipping instructions of goods purchased for delivery at an unstated future date or to an undisclosed destination. Also used to specify quantities to be shipped when the purchase was for an unspecified quantity or when delivery is to be made in partial lots at the purchaser's discretion.

French

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce
OBS

Formule utilisée par l'acheteur pour préciser les instructions relatives à l'expédition de marchandises achetées pour livraison à une date indéterminée ou, à une destination non déclarée. Sert également à préciser les quantités à expédier lorsque l'achat porte sur une quantité indéterminée ou lorsque la livraison doit être effectuée par lots partiels, à la discrétion de l'acheteur.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: