TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SHOW WINDOW [5 records]

Record 1 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Trade
DEF

one that arranges merchandise and decorations in a show window.

Key term(s)
  • display designer

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce
DEF

Personne spécialisée dans la conception et l'agencement des étalages et plus spécialement dans la réalisation des vitrines.

Spanish

Save record 1

Record 2 2004-05-21

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • The Stars (Astronomy)
  • The Earth (Astronomy)
DEF

Rapid variations, often in the form of pulsations, of the brightness of stars or terrestrial light sources.

CONT

... the twinkle [of stars], sometimes called astronomical scintillation, is caused by motions in the atmosphere.... Scintillation is caused by air parcels of different densities moving through the line of sight, thereby causing varying refraction of light coming from distant objects. You can see this phenomenon when looking over the top of a car, parked in the sun, toward an object at a distance; in winter, looking over a heated radiator out through the window will show the shimmering of objects.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Étoiles (Astronomie)
  • Terre (Astronomie)
DEF

Variations rapides, ayant souvent le caractère d'une pulsation, de l'éclat des étoiles ou de lumières d'origine terrestre.

CONT

Le scintillement des étoiles [...] est produit par les déplacements d'air dans l'atmosphère terrestre. On peut voir cet effet à bien d'autres endroits. Par exemple, si vous regardez le long d'une route longue et chaude par une belle journée d'été, vous allez voir les objets au loin miroiter. L'air chaud se déplaçant vers le haut se mêle à l'air froid, un peu comme de l'eau bouillante dans une casserole. Ceci cause de la turbulence dans l'air. [...] Dans le cas des étoiles, le scintillement est causé parce que la chaleur accumulée dans le sol au cours de la journée (le soleil réchauffe le sol) est libérée graduellement durant la nuit. L'air près du sol reçoit cette chaleur et s'élève à la rencontre de l'air plus froid. L'air chaud et l'air froid se mélangent, créant ainsi de la turbulence. [...] Le scintillement des étoiles se manifeste de deux façons. D'abord, l'éclat de l'étoile change rapidement. Puis, la couleur de l'étoile varie, vacillant d'une couleur de l'arc-en-ciel à l'autre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Estrellas (Astronomía)
  • Tierra (Astronomía)
DEF

Variaciones rápidas, con frecuencia pulsátiles, del brillo de las estrellas o de las luces terrestres.

Save record 2

Record 3 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Authoring tools may render the same content in a variety of ways; each rendering is called a view. Some authoring tools will have several different types of view, and some allow views of several documents at once. For instance, one view may show raw markup, a second may show a structured tree, a third may show markup with rendered objects while a final view shows an example of how the document may appear if it were to be rendered by a particular browser. A typical way to distinguish views in a graphic environment is to place each in a separate window.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les outils d'édition peuvent traiter le même contenu de plusieurs façons ; chaque traitement est appelé une vue. Certains outils d'édition auront différents types de vue, et certains permettront les vues de différents documents simultanément. Par exemple, une vue peut montrer le balisage brut, une seconde peut montrer un arbre structuré, une troisième peut montrer le balisage avec les objets traités alors qu'une vue finale montre un exemple de la manière dont le document peut apparaître si il était interprêté par un navigateur particulier. Un moyen typique de distinguer les vues dans un environnement graphique est de les placer chacune dans une fenêtre différente.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Authoring tools may render the same content in a variety of ways; each rendering is called a view. Some authoring tools will have several different types of view, and some allow views of several documents at once. For instance, one view may show raw markup, a second may show a structured tree, a third may show markup with rendered objects while a final view shows an example of how the document may appear if it were to be rendered by a particular browser. A typical way to distinguish views in a graphic environment is to place each in a separate window.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Les outils d'édition peuvent traiter le même contenu de plusieurs façons ; chaque traitement est appelé une vue. Certains outils d'édition auront différents types de vue, et certains permettront les vues de différents documents simultanément. Par exemple, une vue peut montrer le balisage brut, une seconde peut montrer un arbre structuré, une troisième peut montrer le balisage avec les objets traités alors qu'une vue finale montre un exemple de la manière dont le document peut apparaître si il était interprêté par un navigateur particulier. Un moyen typique de distinguer les vues dans un environnement graphique est de les placer chacune dans une fenêtre différente.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 4

Record 5 1985-03-26

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
CONT

The graphic editor displays three types of images. Figure 8. 2 shows the editor in display tree mode. An overview of an HOS is shown, giving only the names of the modes. If the entire tree is too big to show on one screen, the user can in effect move the screen "window" around the tree.

French

Domaine(s)
  • Infographie

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: