TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SHRINKAGE FACTOR [2 records]
Record 1 - internal organization data 2008-11-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Inspection for Defects (Materials Engineering)
Record 1, Main entry term, English
- alligatoring
1, record 1, English, alligatoring
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface cracking due to oxidation and shrinkage stresses, which shows as repetitive mounding of an asphalt surface, resembling the hide of an alligator. 2, record 1, English, - alligatoring
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Although heat is also a factor in the deterioration of asphalt on a roof, the real source of decay is the energy carried by the ultra-violet(UV) light of the sun, combined with the ready supply of oxygen in ozone. The "links" in asphalt molecular chains are hydrogen. The molecular bond is overcome by the strong attraction of the oxygen, which pulls the hydrogen away from the asphalt molecules. This process is called photo-oxidation, and these breaks in the "aliphatic" chain results in the shrinkage cracking common to asphalt. This phenomenon is commonly called "alligatoring" in roofing parlance, a term which describes the similarity of aged asphalt surfaces to an alligator's back. 3, record 1, English, - alligatoring
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Détection des défauts des matériaux
Record 1, Main entry term, French
- crocodilage
1, record 1, French, crocodilage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Durcissement et rétrécissement causés par l'oxydation des enduits bitumineux exposés, qui produisent de petits monticules entre des fissures profondes qui donnent l'aspect d'une peau de crocodile. 2, record 1, French, - crocodilage
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1990-11-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Earthmoving
Record 2, Main entry term, English
- balance the cut and fill
1, record 2, English, balance%20the%20cut%20and%20fill
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Grading is the process of moving soil to change the form of the land. Cutting is the removal of soil and filling is the addition of soil. Shrinkage factor is the volume of soil lost after cut material is placed as fill. It is usually desirable to balance the cut and fill at a site. Exporting or importing soil is a costly operation compared to moving soil on site. The cost of moving soil at the site is about 1/6 that of importing soil and about 1/3 that of exporting soil, unless of course the export material may be sold. Another reason to avoid importing soil is to avoid complications which may result from mixing different soil types. 1, record 2, English, - balance%20the%20cut%20and%20fill
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Terrassement
Record 2, Main entry term, French
- équilibrer déblais et remblais
1, record 2, French, %C3%A9quilibrer%20d%C3%A9blais%20et%20remblais
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Voici quelques conseils pratiques relatifs aux terrassements qui créent le relief : autant que possible, choisir le niveau d'un plan à 1/2 pente de la partie du terrain considéré. On équilibre ainsi déblais et remblais; (...) une fouille de 0,50 m de profondeur donne, compte tenu des remblais provenant des déblais, une dénivellation de 1 mètre. 1, record 2, French, - %C3%A9quilibrer%20d%C3%A9blais%20et%20remblais
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


