TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SIDE MEAT [12 records]

Record 1 2017-03-21

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Slaughterhouses
CONT

Modern technology provides a quick and accurate method for grading hogs at federally inspected plants : An electronic probe is inserted between the third and fourth ribs on the left side of the carcass. The needle has a sensor light on the end. As the needle is withdrawn from the probe site, it measures meat thickness and fat levels. These measurements are fed into a computer, which generates a yield class estimating percentage of lean meat.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Abattoirs
CONT

La catégorie de rendement de la carcasse de bœuf classée dans l'une des catégories Canada A, Canada AA, Canada AAA et Canada Primé [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
OBS

(...) it is impossible to translate the culinary term poêler literally. To poêler, meat or poultry is placed in a good fitting pan or fireproof casserole on sliced pot herbs, seasoned, melted butter poured on top and roasted in oven with the cover on. Shortly before meat is done, cover is taken off to allow the top side to get brown. Moderate temperature is essential for pan roasting. As soon as the meat is browned, it is taken out of the pan, the fat is poured off and the residue deglaced with wine, stock, gravy or sauce and used for making the sauce.

OBS

pan-roasting.

French

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
DEF

Cuire dans une casserole fermée, avec un corps gras.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-01-17

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Meats and Meat Industries
DEF

A brined salmon side or strip of meat,... smoked for about two weeks, at temperatures not higher than 21ºC to 36ºC, [until it becomes hard].

Key term(s)
  • Indian hard-cured salmon
  • Indian-style salmon
  • hard-smoked salmon
  • Indian-cured salmon
  • Indian cured salmon

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Moitié de saumon ou tranche de chair de saumon saumurée, [...] fumée pendant environ deux semaines à des températures ne dépassant pas 21 ºC à 36 ºC, [jusqu'à durcissement].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Save record 3

Record 4 2008-08-29

English

Subject field(s)
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box lunch is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages(one of which should be milk), and in some situations(e. g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement(for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

OBS

box lunch: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d'accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons (dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations (chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche (p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

boîte-repas : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

boîte-repas : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique.

OBS

Le terme proposé «boîte-repas pour dîner» sert à préciser qu'il s'agit de la boîte-repas prévue pour le deuxième repas de la journée.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-07-19

English

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box supper is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages(one of which should be milk), and in some situations(e. g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement(for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

French

Domaine(s)
  • Emballages en carton
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas pour souper est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d'accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons (dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations (chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche (p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique. De plus, le terme «boîte-repas» a été uniformisé dans le contexte militaire.

Spanish

Save record 5

Record 6 2008-07-17

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

How to shuck an oyster? This method of oyster shucking is often used by restaurants for presentation purposes. Hold the oyster cup side down, flat side up, with the hinged or narrow end in your hand. Insert the knife about 1/3 back from the wide end of the oyster. Go in using the knife and cut the muscle. Be careful to keep your fingers out of the path of the knife. Detach the muscle from the bottom shell. Carefully roll the meat over, taking care to neatly detach the muscle underneath.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
OBS

Écaillage : [...] 3. Action d'ouvrir (des huîtres).

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-10-18

English

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Packaging in Paper
  • Food Industries
CONT

Freezer paper is coated on one side with plastic or wax. The paper provides a moisture and vapor-proof barrier between the meat and surrounding cold air. In essence, the package becomes air-tight and freezer burn is prevented.

French

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Emballages en papier
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Le [...] «papier à congélation» est du papier glacé d'emballage alimentaire [qui] est paraffiné et [qui] équivaut au papier d'emballage de charcuterie et fromage.

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-10-05

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
  • Restaurant Industry (General)
CONT

Many fast food restaurants provide combination meals that are more economical than purchasing just a sandwich. For example, breakfast combination meals may include the sandwich, hash browns, and a drink for a cheaper price than the sandwich alone.

CONT

Bento or Obento [is a] combination meal served in a wooden box. A traditional bento consists of rice, fish or meat and one or more pickled or cooked vegetables as a side dish.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
  • Restauration (Généralités)
CONT

Il arrive souvent que les entreprises combinent des produits ou services de façon à offrir aux consommateurs de meilleurs prix, des incitations ou des conditions plus favorables. En constituant de tels ensembles, elles sont en mesure de proposer leurs produits et services à un prix plus bas. Une chaîne de restauration rapide peut offrir, par exemple, un repas combiné comprenant un hamburger, des frites et une boisson et demander pour l'ensemble un prix inférieur aux prix total de ces mets achetés séparément.

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-02-16

English

Subject field(s)
  • Animal Science
  • Veterinary Medicine
CONT

The carcasses were immediately scalded, feather picked and eviscerated, and then chilled overnight in a refrigerator at 4 degree in order to facilitate the removal of the abdominal pad. The dissection of carcasses was performed according to the procedure described by Jensen(1984), and the abdominal fat pad was removed according to the method outlined by Fancher & Jensen(1989). From one side breast and one thigh plus drumstick of each bird, meat(with skin) was excised and weighed separately. Total meat yields for both breast and thighs(including drumsticks) were calculated as the amount of meat excises xx 2. Weights of the dissected parts of the carcasses and of breast and thigh meat were determined to the nearest 1 g, while those of the abdominal fat pad and organs(liver, heart and gizzard) were measured to the nearest 0.., 1 g. Samples of liver, breast meat and thigh plus drumstick meat were removed and frozen(-20 degree) until analysed.

French

Domaine(s)
  • Zootechnie
  • Médecine vétérinaire

Spanish

Save record 9

Record 10 1998-03-16

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

An apparatus forming part of a filletting machine for removing meat from the skeleton of fish in the region of the ribs is described, through which the fish are conveyed with their tails leading and guided by guides which penetrate into cuts already performed for cutting free the belly and back spokes. The removal of meat from the ribs is performed by means of a tool, which comprises a scraping knife arranged on each side of the belly-cut guides and extending in a plane which forms an angle of between 10 degree and 50 degree with the guidance plane defined by the belly-cut and back-cut guides.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

rayon : chacune des pièces squelettiques qui soutiennent les nageoires des poissons.

Spanish

Save record 10

Record 11 1991-11-13

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Very rare or almost raw : Sear the steak for about 1 minute on each side. The meat will be browned on the outside, cooked just beneath the surface, and very red in the center.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

en gastronomie, bleu se dit d'un bifteck à peine grillé.

CONT

Bleu (...) Saisissement vif; sous la croûte, la viande reste crue et ne manifeste aucune résistance au toucher.

Spanish

Save record 11

Record 12 1991-11-08

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

cooked thoroughly; cooked until the center is brownish grey.

CONT

Well done : Cook the steak for about 5 minutes on each side. The meat will be uniformly cooked through.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

se dit d'une viande qui a atteint un degré de cuisson poussé.

CONT

Bien cuit (...) Saisissement vif; sous la croûte, la viande perd toute trace de sang, brunit et devient ferme au toucher.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: