TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SIDE STOP [19 records]

Record 1 2024-12-02

English

Subject field(s)
  • Rugby
CONT

The offload can be one of the most exciting and rewarding skills in the game of rugby union. The ability to deliver an accurate pass while in contact with the enemy is an art form in itself, and leads to high proportion of line break successes for the attacking side who can it execute well. The idea is that attacking play remains fluid and continuous just as the defence is preparing to stop and reset for another phase. The defenders think that the ball is momentarily "dead" after a tackle has been made and that there will be an opportunity to regroup. The offload shows unexpectedly that this will not be the case, and in that small moment there is a chink of light for the attack.

French

Domaine(s)
  • Rugby
DEF

Geste technique d'un joueur qui, alors qu'il est plaqué ou bloqué par un adversaire, parvient à transmettre le ballon à un coéquipier.

OBS

passe au contact : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 14 février 2024.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-03-23

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Rough Carpentry
CONT

Plane, dado grooving.... The stock is about 9-10 in long, related along the left-hand side. There is a depth stop made of wood or metal. The shavings are discharged through an outlet which is often gracefully tapered through the width of the stock.... The original use of these Planes was for cutting the grooves in flooring to take the tongue at the bottom edge of the skirting of the dado or half-panelling round the lower part of the wall in a room.

OBS

"Raglet", "flooring raglet" and "trenching plane" are terms used in Scotland.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Charpenterie
DEF

Outil à fût qui sert à pousser un tarabiscot.

CONT

Pour l'agrément des œuvres de menuiserie, il existe divers outils à orner et à sculpter qui servent avant tout à produire des moulures [...] Ainsi, près des «guillaumes courts», «droits», «cintrés», «à navette», «à plates-bandes», «de côté», est-il bon de ranger les «gorges», les «gorgets», les «tarabiscots», les «grains d'orge», les «doucines à baguettes» et autres «talons renversés».

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-10-08

English

Subject field(s)
  • Road Design
  • Fire Safety
DEF

A short space by the side of the carriageway allowing a vehicle to stop without blocking the road.

OBS

lay-by: term and definition proposed by the World Road Association.

French

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Sécurité incendie
DEF

Espace de longueur limitée le long de la chaussée permettant un arrêt d'urgence sans occuper la chaussée.

OBS

emplacement d'arrêt d'urgence : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-11-21

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Thermal Insulation
CONT

Super insulated roofs have a thermal resistance rating of R-45 or greater and a vapor retarder on the warm side of the insulation. Generally these systems are not vented or are vented only enough to avoid creating a vapor trap in the attic or roof joist space. A super insulated roof greatly reduces, but does not stop heat escaping the building. In some places, super insulation without ventilation is enough to eliminate chronic icing at eaves.

OBS

insulated roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Isolation thermique
CONT

Les résultats de la défaillance de l'isolant sont beaucoup moins évidents que ceux de la défaillance de l'imperméabilisation. Néanmoins, la défaillance de l'isolant entraîne beaucoup plus de dépenses. Par exemple, si la valeur «U» d'un toit isolé est de 0.067 Btu/h pi² F, la perte de chaleur totale annuelle par 100 pi² de surface est d'environ 1,6M Btu (millions de British thermal units).

OBS

toit isolé : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over.

OBS

[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838.

OBS

A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game.

OBS

The term "rounders" is plural in form but singular in construction.

Key term(s)
  • rounder
  • patball

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839.

OBS

Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais.

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball.

CONT

Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over.

OBS

A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled."

Key term(s)
  • rounder

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders».

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-06-14

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The major components of the stairway are the carriage, stair, handrails, and shroud. The carriage consists of an actuator, side plates, shafts, gears, chains, sprockets, cams, and cam followers.... Tracks in the forward and aft sides of the shroud support the carriage and provide a means of installing the stairway in the airplane. Springs, mounted in the closed end of the shroud, provide tension on the carriage to prevent movement of the stair when the stair is retracted. A detent stop assembly, with a mechanical lock, is provided for securing the carriage and stair in the extended position when electrical power is to be removed from the stairway circuits.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
DEF

Toute espèce d'appareil faisant partie d'un instrument plus ou moins compliqué et pouvant se mouvoir sur des glissières ou rouler sur des galets.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

chariot : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-08-14

English

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
  • Water Distribution (Water Supply)
CONT

The hot water connection must always be LHS [left-hand side] and the cold water connection RHS [right-hand side]. The mixed water outlets in the top and bottom of the housing can be used singly or jointly as required. For single connection the outlet not in use must be properly sealed with the screw plug. Stop valve(s) must be provided to control the flow of mixed water from the outlet(s).

French

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Distribution de l'eau
CONT

Les réseaux de distribution sont en cours de pose. Il y a 4 réseaux d'eau : eau chaude, eau froide, eau mitigée (on règle la température pour éviter que les enfants se brûlent) et eau adoucie pour préserver des dépôts les machines à laver.

CONT

Le système de CVC [chauffage, ventilation, climatisation] est du type à eau mitigée en boucle fermée et thermopompes avec réservoir de temporisation [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-01-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Transport of Oil and Natural Gas
DEF

A helper on a truck, tractor, or other machine.

CONT

Truck [number] 122 had a designated swamper. A swamper is a worker who accompanies the load to be moved. For example, if a truck were backing up with a load, the swamper would walk behind the load, on the truck's passenger side. The truck driver would have full view of the swamper with the passenger side mirror. The swamper would guide the load and signal to the trucker to stop if equipment, road hazards, or workers were in the path of the load.

OBS

[The] swamper ... assists a truck driver load and unload and helps take care of the vehicle.

OBS

swamper: a slang term.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport du pétrole et du gaz naturel

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-10-22

English

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

Touch football in which the tug-off of a flag substitutes for a tackle.

DEF

A variation of football played usually with 6 or 9 players to a side in which blocking is allowed but tackling is not and in which a defensive player must remove a flag from the ballcarrier's clothing to stop play. Each team is given 4 downs in which to score or lose possession of the ball, and each member of a team is eligible to catch a forward pass. All players wear flags usually attached to special belts, but sometimes the game is played with handkerchiefs hanging from hip pockets instead of with the special flags.

French

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

Variante du football canadien ou américain se jouant avec de 6 à 9 joueurs par équipe et où le blocage est permis mais non le plaquage. Un joueur porteur du ballon se considère plaqué lorsqu'un adversaire réussit à lui substituer le drapeau, mouchoir ou foulard qu'il porte attaché à une ceinture spéciale ou dépassant d'une poche de sa culotte.

OBS

Équivalent français obtenu de la Fédération de football amateur du Québec.

OBS

La forme anglaise sans trait d'union est à éviter; lui préférer la forme avec trait d'union.

Key term(s)
  • football au drapeau

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-03-20

English

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A stop located on the near side of an intersection, at which the vehicle picks up or discharges passengers before crossing the intersection.

French

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

Généralement, les arrêts à l'amont gênent davantage la circulation que les arrêts à l'aval, car ils diminuent la capacité du carrefour. La gêne due à l'arrêt à l'aval est d'ailleurs d'autant plus faible que le trafic des mouvements tourne-à-droite et tourne-à-gauche est plus élevé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
Save record 11

Record 12 2000-08-11

English

Subject field(s)
  • Team Sports
DEF

A team sport consisting of teams of seven that attempt to tag and capture the opponents who invade their territory.

CONT

The Kabaddi playing area is 12. 50m X 10m divided by a line into two halves. The side winning the toss sends a "raider" who enters the opponents’ court chanting "kabaddi-kabaddi". The raider's aim is to touch any or all players on the opposing side and return to his court in one breath. The person whom the raider touches will then be out. The aim of the opposing team will be to hold the raider and stop him from returning to his own court until he takes another breath.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe
CONT

L'un des sports traditionnels du Pakistan est le kabaddi : un groupe de joueurs luttent et courent tout en répétant le mot kabaddi sans reprendre leur respiration.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-06-30

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Planetary-gear extruders consist of a single screw that changes after a certain length into a helical gear. The toothed planetary screws are driven by the main screw, which intermeshes with them. They also intermesh with a fixed internally toothed barrel and are retained in the planetary roller system by a stop ring on the outlet side. They are used mainly to compound PVC formulations.

Key term(s)
  • planetary roller extruder

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Les extrudeuses [à engrenages] sont plutôt conçues pour servir de mélangeur que pour fabriquer des profilés. Elles sont formées de plusieurs trains d'engrenages hélicoïdaux placés verticalement dans un corps étanche chauffé par circulation d'huile. La machine est alimentée à la partie supérieure; la matière est entraînée par le premier train d'engrenages et prise en charge successivement par les autres jusqu'au filtre situé à la partie inférieure de corps.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
Save record 13

Record 14 1988-07-05

English

Subject field(s)
  • Skating
OBS

Side stop. Glide forward with feet parallel. Bend knees and rotate body suddenly to left of right by one quarter turn.

OBS

Figure skating term(s)

French

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

arrêt de côté. Glisser vers l'avant, pieds parallèles; fléchir les genoux et faire tourner le corps brusquement vers la gauche ou vers la droite un quart de tour.

OBS

Ces termes appartiennent au patinage artistique.

Spanish

Save record 14

Record 15 1987-05-26

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
  • Airport Runways and Areas
CONT

When used in lieu of a stop or a holding position sign, the taxiway/runway intersection sign is located on the left-hand side of the taxiway opposite the point at which it is desired an aircraft stop. The inscription shall consist of the runway designation of both ends of the intersecting runway, properly oriented with respect to the viewing position of the sign. For example, if the 33 end of a runway is to the left and the 15 end to the right, the inscription would read 33-15.

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
  • Pistes et aires d'aéroport

Spanish

Save record 15

Record 16 1987-03-10

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

A stop sign is used at a position on the aerodrome where a mandatory stop is required. The sign is located at least on the left-hand side of the taxiway opposite the point at which it is desired the aircraft stop. The inscription on the sign shall read "STOP".

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Un panneau d'arrêt est utilisé sur l'aérodrome à l'endroit où un arrêt obligatoire est nécessaire. Il est disposé du côté gauche, au moins, d'une voie de circulation, à la hauteur du point où l'aéronef doit s'arrêter. Le panneau portera l'inscription «STOP».

Spanish

Save record 16

Record 17 1987-02-02

English

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
CONT

The auxiliary rudder throw limiter restricts rudder throw travel, when flaps are in the 0 and 5 degree detents, to 17 degrees each side of faired position. Full rudder travel is available when flaps are extended to 15 degrees and beyond. The auxiliary rudder throw limiter consists of a single-acting hydraulic cylinder, a retractable rudder stop assembly, two springs, a limiter arm which is splined to the rudder torque tube, a control valve operated by the flap control and followup system, a flap/rudder stop inoperative light located on the flight compartment annunciator panel, and switches located above the retractable rudder stop and adjacent to flap followup control drum.

French

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

limiteur auxiliaire de débattement de la direction : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail.

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-09-25

English

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

SMB-Side Marker Board(Not to be used by B747). 1. This system consists of a white base board with vertical slats mounted at specific intervals along the face of the board. 2. Each slat has a black edge. The side facing the approach direction is green and the opposite side is red. Each slat has a name tab to indicate the aircraft type to which it applies. 3. As the correct stopping position is neared, the green side of the slat gradually disappears until only the black edge is visible. If the correct stop position is passed, the red side begins to appear.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme et abréviation uniformisés par le CUTA Opérations aériennes.

Spanish

Save record 18

Record 19 1983-02-28

English

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

A stop located on the far side of an intersection, which requires that the vehicle cross the intersection before picking up or discharging passengers.

French

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

Généralement, les arrêts à l'amont gênent davantage la circulation que les arrêts à l'aval, car ils diminuent la capacité du carrefour.

Spanish

Save record 19

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: