TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TEST POINT METHOD [8 records]
Record 1 - internal organization data 2012-10-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Record 1, Main entry term, English
- Tagliabue closed tester
1, record 1, English, Tagliabue%20closed%20tester
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Tagliabue closed-cup tester 2, record 1, English, Tagliabue%20closed%2Dcup%20tester
correct
- Tag closed-cup tester 3, record 1, English, Tag%20closed%2Dcup%20tester
correct
- TCC tester 4, record 1, English, TCC%20tester
correct
- TCC tester 4, record 1, English, TCC%20tester
- Tag closed tester 5, record 1, English, Tag%20closed%20tester
correct
- Tagliabue closed cup 6, record 1, English, Tagliabue%20closed%20cup
correct
- TCC 6, record 1, English, TCC
correct
- TCC 6, record 1, English, TCC
- Tag closed cup 6, record 1, English, Tag%20closed%20cup
correct
- closed cup Tag flash point tester 7, record 1, English, closed%20cup%20Tag%20flash%20point%20tester
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A laboratory device used to determine the flash point of mobile petroleum liquids flashing below 175°F (79.4°C). 8, record 1, English, - Tagliabue%20closed%20tester
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ASTM D56-82, dated August 27, 1982 : Standard Test Method for Flash Point by Tag Closed Tester. [Source : SOR/88-64, Hazardous Products Act, Schedule IV]. 9, record 1, English, - Tagliabue%20closed%20tester
Record 1, Key term(s)
- closed Tag tester
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Record 1, Main entry term, French
- appareil à vase clos Tag
1, record 1, French, appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- appareil à creuset fermé Tag 2, record 1, French, appareil%20%C3%A0%20creuset%20ferm%C3%A9%20Tag
masculine noun
- appareil Tagliabue à vase clos 2, record 1, French, appareil%20Tagliabue%20%C3%A0%20vase%20clos
masculine noun
- appareil Tag à creuset fermé 2, record 1, French, appareil%20Tag%20%C3%A0%20creuset%20ferm%C3%A9
masculine noun
- creuset fermé Tag 3, record 1, French, creuset%20ferm%C3%A9%20Tag
see observation, masculine noun
- vase clos Tag 4, record 1, French, vase%20clos%20Tag
see observation, masculine noun
- vase clos Tagliabue 4, record 1, French, vase%20clos%20Tagliabue
see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appareil Tagliabue : Dispositif servant à déterminer le point d'éclair d'un mazout. 5, record 1, French, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Tagliabue : fabricant d'appareils d'essais. 6, record 1, French, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les vases indiqués ci-dessous des appareils à vase clos décrits dans les normes nationales sont considérés comme satisfaisant aux spécifications de cette méthode d'essai pour la détermination des catégories de danger par le point d'éclair. [...] Vase Tag : norme américaine 711.24 et ASTM D56. [norme AFNOR T30-051]. 2, record 1, French, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
appareil Tag. 7, record 1, French, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Les expressions «vase» et «creuset», bien qu'elles soient souvent utilisées pour désigner l'appareil dans son entier, ne désignent en réalité qu'une de ses parties constituantes. 2, record 1, French, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Petroquímica
Record 1, Main entry term, Spanish
- cubeta cerrada Tag
1, record 1, Spanish, cubeta%20cerrada%20Tag
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- cubeta cerrada Tagliabue 1, record 1, Spanish, cubeta%20cerrada%20Tagliabue
feminine noun
- medidor cerrado Tag 1, record 1, Spanish, medidor%20cerrado%20Tag
masculine noun
- medidor cerrado Tagliabue 1, record 1, Spanish, medidor%20cerrado%20Tagliabue
masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aparato para determinar temperaturas de inflamación. 2, record 1, Spanish, - cubeta%20cerrada%20Tag
Record 2 - internal organization data 2002-11-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Security Devices
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Record 2, Main entry term, English
- plane test
1, record 2, English, plane%20test
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are three ways to tell whether gaffs are sharpened properly. Step 1 : Three ways to maintain climbers : 1. 1. Gauging. This method checks the gaff's length, width, and thickness and the profile of its point.... 1. 2. Plane test. This method may be used with the gauge or independently if the gaffs are sharpened by machine. The test is made by using a soft board to tell whether proper sharpness has been reached. Place the climber with the gaff side down and parallel to the board without applying downward pressure above the gaff. Push the climber along the board. If the gaff is properly contoured and sharpened, it will dig into the wood and hold within approximately one inch. If the climber continues to glide along the board for more than one inch, it needs more honing. 1. 3. Pole cutout. After the climbers have been machine sharpened or gauged(and as often as required thereafter), the gaffs may be tested on a pole. 1, record 2, English, - plane%20test
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Dispositifs de sécurité
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Record 2, Main entry term, French
- test du rabot
1, record 2, French, test%20du%20rabot
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-05-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 3, Main entry term, English
- band scoring
1, record 3, English, band%20scoring
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- band grading 2, record 3, English, band%20grading
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In response to the task force initiative to improve hiring flexibility, the Department moved from point-by-point scoring to a broader band scoring (i.e., 100, 95, 90, etc.). 1, record 3, English, - band%20scoring
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 3, record 3, English, - band%20scoring
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 3, Main entry term, French
- notation par tranches de chiffres
1, record 3, French, notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-05-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 4, Main entry term, English
- band score table
1, record 4, English, band%20score%20table
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- band scoring table 2, record 4, English, band%20scoring%20table
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 1, record 4, English, - band%20score%20table
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 4, Main entry term, French
- table de notation par tranches de chiffres
1, record 4, French, table%20de%20notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1999-04-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Underground Mining
Record 5, Main entry term, English
- trial stope 1, record 5, English, trial%20stope
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Raise bore stoping test. A test will be excavated using a series of drilled raise bore holes for primary excavation. A small number of production blast holes may also be used to break the ground between raise holes. This stoping method will be evaluated as a means of narrow vein mining for vertically consistent ore zones. The trial stope will be excavated in early 1995 at the Eagle Point Mine, Rabbit Lake Operation. 1, record 5, English, - trial%20stope
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Record 5, Main entry term, French
- chantier d'extraction d'essai
1, record 5, French, chantier%20d%27extraction%20d%27essai
proposal, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- chantier d'abattage d'essai 1, record 5, French, chantier%20d%27abattage%20d%27essai
proposal, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1995-10-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 6, Main entry term, English
- boundary scanning method
1, record 6, English, boundary%20scanning%20method
correct
Record 6, Abbreviations, English
- BSM 2, record 6, English, BSM
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A computer-based method using an underlying lattice for deciding whether two or more attractive fixed points belong to the same basin of attraction or to different basins. One could also test a basin of attraction(of an attractive or parabolic point) versus a Siegel disk, or versus a Herman ring, or even versus a divergent set(having repelling fixed points). 2, record 6, English, - boundary%20scanning%20method
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 6, Main entry term, French
- méthode de balayage du front
1, record 6, French, m%C3%A9thode%20de%20balayage%20du%20front
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode de balayage infographique qui sert à déterminer l'appartenance de deux points fixes au même bassin d'attraction. 1, record 6, French, - m%C3%A9thode%20de%20balayage%20du%20front
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1987-02-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Visual Disorders
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Record 7, Main entry term, English
- confrontation fields
1, record 7, English, confrontation%20fields
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- confrontation visual-field testing 2, record 7, English, confrontation%20visual%2Dfield%20testing
correct
- confrontation field examination 2, record 7, English, confrontation%20field%20examination
correct
- confrontation visual field technique 2, record 7, English, confrontation%20visual%20field%20technique
correct
- confrontation test of visual fields 2, record 7, English, confrontation%20test%20of%20visual%20fields
correct
- confrontation of visual fields 3, record 7, English, confrontation%20of%20visual%20fields
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Test. Screening method for gross visual field defects. The examiner's eye is used as a fixation point and his moving fingers as peripheral targets. 1, record 7, English, - confrontation%20fields
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
confrontation field examination; confrontation visual field technique (Medline) 2, record 7, English, - confrontation%20fields
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
confrontation visual-field testing (SCISEARCH) 2, record 7, English, - confrontation%20fields
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
confrontation test of visual fields; confrontation visual field technique (Pascal) 2, record 7, English, - confrontation%20fields
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Troubles de la vision
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Record 7, Main entry term, French
- périmétrie par confrontation
1, record 7, French, p%C3%A9rim%C3%A9trie%20par%20confrontation
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- technique de confrontation 2, record 7, French, technique%20de%20confrontation
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La technique consiste à présenter de chaque côté du sujet examiné (l'observateur étant assis en face de lui à un mètre) deux tests de campimétrie montés sur baguette à les mouvoir à partir de la zone non vue. Cette méthode permet un dépistage rapide des hémianopsies. 1, record 7, French, - p%C3%A9rim%C3%A9trie%20par%20confrontation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
technique de confrontation (base de données Pascal) 2, record 7, French, - p%C3%A9rim%C3%A9trie%20par%20confrontation
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1981-01-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Record 8, Main entry term, English
- test point method
1, record 8, English, test%20point%20method
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Procedures shall be provided using a test point/location method of testing rather than those used by the manufacturer for component specification approval. 1, record 8, English, - test%20point%20method
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Record 8, Main entry term, French
- méthode d'essai par point 1, record 8, French, m%C3%A9thode%20d%27essai%20par%20point
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les consignes fournies doivent de préférence employer la méthode d'essai par point plutôt que les méthodes utilisées par le fabricant pour contrôler l'appareil selon les clauses techniques. 1, record 8, French, - m%C3%A9thode%20d%27essai%20par%20point
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: