TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TIGHT CLOSURE [3 records]

Record 1 - external organization data 2005-08-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

A removable closure plug closes each end fitting. There is a pressure tight metal disc seal fitted to each closure plug.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Un bouchon de fermeture amovible se trouve au bout de chaque raccord d'extrémité. Chaque bouchon de fermeture est doté d'un sceau sous forme de disque métallique étanche à la pression.

Spanish

Save record 1

Record 2 2003-11-13

English

Subject field(s)
  • Packaging Techniques
DEF

Effecting a tight closure, whether the packaging materials are joined by fusion, welding, adhesion or by mechanical means.

French

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage
DEF

Fermeture hermétique réalisée à chaud ou à froid.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de embalaje
Save record 2

Record 3 2003-09-15

English

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

After the cargo ship's probe-and-cone docking mechanism accomplished "soft dock" with the ISS at 2 : 43 pm EST, MCC-Moscow(TsUP) did not receive the signal indicating subsequent closure of hooks to achieve "hard dock. "It is possible that(1) hard dock was successful but was masked by a broken sensor, or(2) the contact was incomplete, i. e., not tight enough by a few millimeters to trigger the sensor.

OBS

berthing: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
DEF

Phase d'un rendez-vous spatial précédant immédiatement la jonction sur orbite de deux véhicules [amarrage].

OBS

accostage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: