TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TRIM SHEET [3 records]
Record 1 - internal organization data 2008-12-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Record 1, Main entry term, English
- boneless middle
1, record 1, English, boneless%20middle
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(C425) The portion of the carcass after removing ham and shoulder. Sirloin and related belly portion removed(short cut). Backbone and related cartilage removed. Tenderloin removed. Sternum and blade bone removed. Back ribs and side ribs removed(sheet ribbed or single ribbed as specified by buyer). Soft rib bones between side rib and sternum may remain or be removed as specified by buyer. Rind on or rindless(as specified by buyer). With, trim at flank end and leanness(measured at center of loin) to be specified by buyer. 1, record 1, English, - boneless%20middle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer’s Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry’s basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, record 1, English, - boneless%20middle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Record 1, Main entry term, French
- milieu désossé
1, record 1, French, milieu%20d%C3%A9soss%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(C425) Portion de la demi-carcasse restante après avoir enlevé la cuisse et l'épaule. Pour la coupe courte, surlonge et partie du flanc, correspondante enlevés. Os de l'échine et cartilages correspondants enlevés. Filet, os de poitrine et os de palette enlevés. Côtes levées régulières et de dos enlevées d'une pièce ou individuellement selon les spécifications de l'acheteur. Avec ou sans les cartilages de bout de côte tel que spécifié par l'acheteur. Avec ou sans couenne tel que spécifié par l'acheteur. Dimensions de la pièce, façon de parer le blanc et teneur en gras (mesurée au centre de l'échine) à être spécifiés par l'acheteur. 1, record 1, French, - milieu%20d%C3%A9soss%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc. 2, record 1, French, - milieu%20d%C3%A9soss%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Record 1, Main entry term, Spanish
- panceta-corte "Australiano"
1, record 1, Spanish, panceta%2Dcorte%20%5C%22Australiano%5C%22
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(C425) Es la parte de la canal que queda después de retirar las piernas y la paleta. También se le extrae el solomillo (cadera), el hueso de la espaldilla y los cartílagos. Se extrae el filete. Se extraen el esternón y la paletilla. Se extraen las costillas traseras y abdominales (costillas en lámina o costillas individuales según lo acordado con el cliente). El costillar blando entre la costilla de los flancos y el esternón se pueden dejar o extraer (según lo acordado con el cliente). Con piel o sin piel (según lo acordado con el cliente). La anchura, el corte en la parte final del flanco y la magrez (medida en el centro del lomo) las especificará el comprador. (Tocino en México) 1, record 1, Spanish, - panceta%2Dcorte%20%5C%22Australiano%5C%22
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, record 1, Spanish, - panceta%2Dcorte%20%5C%22Australiano%5C%22
Record 2 - internal organization data 2001-07-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Air Transport
Record 2, Main entry term, English
- load and trim sheet
1, record 2, English, load%20and%20trim%20sheet
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aircraft 1, record 2, English, - load%20and%20trim%20sheet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
load and trim sheet : term officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, record 2, English, - load%20and%20trim%20sheet
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 2, Main entry term, French
- devis de poids et de centrage
1, record 2, French, devis%20de%20poids%20et%20de%20centrage
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aéronefs 1, record 2, French, - devis%20de%20poids%20et%20de%20centrage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
devis de poids et de centrage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, record 2, French, - devis%20de%20poids%20et%20de%20centrage
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Record 2, Main entry term, Spanish
- hoja de distribución de pesos y centrado
1, record 2, Spanish, hoja%20de%20distribuci%C3%B3n%20de%20pesos%20y%20centrado
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aeronaves 1, record 2, Spanish, - hoja%20de%20distribuci%C3%B3n%20de%20pesos%20y%20centrado
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hoja de distribución de pesos y centrado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 2, Spanish, - hoja%20de%20distribuci%C3%B3n%20de%20pesos%20y%20centrado
Record 3 - internal organization data 1998-08-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Plywood
Record 3, Main entry term, English
- tapeless splicer 1, record 3, English, tapeless%20splicer
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tapeless splicing is used to form face-veneer panels from several pieces. The backs and faces are glued to the cross bands and the core. The edges of the core are planed on the jointer. The core stock is edge glued and cut to panel size by a clipper machine.... All the plies are then ready to be glued into a sheet. Glue is applied to the sheets of veneer as they go through large rollers.... After the glue is applied to the cross-banded layers, core, face, and back panels, the press-gluing operation begins. The use of the giant hot press... is one of the crucial steps in the manufacture of plywood. Extreme pressure and controlled heat are used to cure(set) the adhesive.... After heating and pressing, skinner and trim saws cut the panel edges and stack the panels in one automatic operation.... 2, record 3, English, - tapeless%20splicer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Contreplaqués
Record 3, Main entry term, French
- jointeuse sans ruban
1, record 3, French, jointeuse%20sans%20ruban
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: